逐节对照
- King James Version - If mine heart have been deceived by a woman, or if I have laid wait at my neighbour's door;
- 新标点和合本 - “我若受迷惑,向妇人起淫念, 在邻舍的门外蹲伏,
- 和合本2010(上帝版-简体) - “我心若因妇人受迷惑, 在邻舍的门外等候,
- 和合本2010(神版-简体) - “我心若因妇人受迷惑, 在邻舍的门外等候,
- 当代译本 - 我的心若迷恋女人, 在邻居的门口窥探,
- 圣经新译本 - 我的心若被女人迷惑, 在别人的门口埋伏,
- 现代标点和合本 - “我若受迷惑,向妇人起淫念, 在邻舍的门外蹲伏,
- 和合本(拼音版) - “我若受迷惑,向妇人起淫念, 在邻舍的门外蹲伏,
- New International Version - “If my heart has been enticed by a woman, or if I have lurked at my neighbor’s door,
- New International Reader's Version - “Suppose my heart has been tempted by a woman. Or suppose I’ve prowled around my neighbor’s home.
- English Standard Version - “If my heart has been enticed toward a woman, and I have lain in wait at my neighbor’s door,
- New Living Translation - “If my heart has been seduced by a woman, or if I have lusted for my neighbor’s wife,
- The Message - “If I’ve let myself be seduced by a woman and conspired to go to bed with her, Fine, my wife has every right to go ahead and sleep with anyone she wants to. For disgusting behavior like that, I’d deserve the worst punishment you could hand out. Adultery is a fire that burns the house down; I wouldn’t expect anything I count dear to survive it.
- Christian Standard Bible - If my heart has gone astray over a woman or I have lurked at my neighbor’s door,
- New American Standard Bible - “If my heart has been enticed by a woman, Or I have lurked at my neighbor’s doorway,
- New King James Version - “If my heart has been enticed by a woman, Or if I have lurked at my neighbor’s door,
- Amplified Bible - “If my heart has been enticed and I was made a fool by a woman, Or if I have [covetously] lurked at my neighbor’s door [until his departure],
- American Standard Version - If my heart hath been enticed unto a woman, And I have laid wait at my neighbor’s door;
- New English Translation - If my heart has been enticed by a woman, and I have lain in wait at my neighbor’s door,
- World English Bible - “If my heart has been enticed to a woman, and I have laid wait at my neighbor’s door,
- 新標點和合本 - 我若受迷惑,向婦人起淫念, 在鄰舍的門外蹲伏,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「我心若因婦人受迷惑, 在鄰舍的門外等候,
- 和合本2010(神版-繁體) - 「我心若因婦人受迷惑, 在鄰舍的門外等候,
- 當代譯本 - 我的心若迷戀女人, 在鄰居的門口窺探,
- 聖經新譯本 - 我的心若被女人迷惑, 在別人的門口埋伏,
- 呂振中譯本 - 『我的心若因 人的 妻子而受迷惑, 而在鄰舍門外蹲伏着,
- 現代標點和合本 - 「我若受迷惑,向婦人起淫念, 在鄰舍的門外蹲伏,
- 文理和合譯本 - 如我心為婦女所惑、窺伺鄰舍之門、
- 文理委辦譯本 - 如我為婦女所惑、或瞷人不在而誘其妻、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如我心為婦女所惑、 如我心為婦女所惑或作若我心迷惑向婦女起淫念 在比鄰之門外窺伺、
- Nueva Versión Internacional - »Si por alguna mujer me he dejado seducir, si a las puertas de mi prójimo he estado al acecho,
- 현대인의 성경 - “내가 만일 어떤 여자에게 마음이 끌려서 그녀의 문 밖에 숨어 그녀를 엿본 적이 있다면
- Новый Русский Перевод - Если сердце мое соблазнялось женщиной, если я выжидал ее у дверей ближнего,
- Восточный перевод - Если сердце моё соблазнялось женщиной, если я выжидал её у дверей ближнего,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если сердце моё соблазнялось женщиной, если я выжидал её у дверей ближнего,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если сердце моё соблазнялось женщиной, если я выжидал её у дверей ближнего,
- La Bible du Semeur 2015 - Si je me suis laissé séduire ╵par une femme, ou si j’ai fait le guet ╵devant la porte ╵de mon voisin,
- リビングバイブル - 私が人の妻を欲しがったことがあるというなら、
- Nova Versão Internacional - “Se o meu coração foi seduzido por mulher, ou se fiquei à espreita junto à porta do meu próximo,
- Hoffnung für alle - Wenn ich mich von der Frau meines Nachbarn betören ließ und an ihrer Tür auf sie gewartet habe,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu lòng tôi còn bị phụ nữ mê hoặc, hay nếu tôi rình rập vợ người lân cận,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “หากจิตใจของข้าถูกผู้หญิงล่อไป หรือหากข้าซุ่มอยู่ที่ประตูของเพื่อนบ้าน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าใจของฉันถูกล่อไปหาผู้หญิง และรอคอยอยู่ที่ประตูของเพื่อนบ้าน
交叉引用
- Proverbs 7:21 - With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him.
- Proverbs 5:3 - For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil:
- Proverbs 5:4 - But her end is bitter as wormwood, sharp as a twoedged sword.
- Proverbs 5:5 - Her feet go down to death; her steps take hold on hell.
- Proverbs 5:6 - Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable, that thou canst not know them.
- Proverbs 5:7 - Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth.
- Proverbs 5:8 - Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:
- Proverbs 5:9 - Lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel:
- Proverbs 5:10 - Lest strangers be filled with thy wealth; and thy labours be in the house of a stranger;
- Proverbs 5:11 - And thou mourn at the last, when thy flesh and thy body are consumed,
- Proverbs 5:12 - And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof;
- Proverbs 5:13 - And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me!
- Proverbs 5:14 - I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
- Proverbs 5:15 - Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
- Proverbs 5:16 - Let thy fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets.
- Proverbs 5:17 - Let them be only thine own, and not strangers' with thee.
- Proverbs 5:18 - Let thy fountain be blessed: and rejoice with the wife of thy youth.
- Proverbs 5:19 - Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love.
- Proverbs 5:20 - And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
- Proverbs 5:21 - For the ways of man are before the eyes of the Lord, and he pondereth all his goings.
- Proverbs 5:22 - His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be holden with the cords of his sins.
- Proverbs 5:23 - He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.
- Nehemiah 13:26 - Did not Solomon king of Israel sin by these things? yet among many nations was there no king like him, who was beloved of his God, and God made him king over all Israel: nevertheless even him did outlandish women cause to sin.
- Proverbs 2:16 - To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
- Proverbs 2:17 - Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
- Proverbs 2:18 - For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
- Proverbs 2:19 - None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
- Jeremiah 5:8 - They were as fed horses in the morning: every one neighed after his neighbour's wife.
- Proverbs 6:25 - Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids.
- Proverbs 22:14 - The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the Lord shall fall therein.
- Hosea 7:4 - They are all adulterers, as an oven heated by the baker, who ceaseth from raising after he hath kneaded the dough, until it be leavened.
- Job 24:15 - The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguiseth his face.
- Job 24:16 - In the dark they dig through houses, which they had marked for themselves in the daytime: they know not the light.
- 1 Kings 11:4 - For it came to pass, when Solomon was old, that his wives turned away his heart after other gods: and his heart was not perfect with the Lord his God, as was the heart of David his father.
- Judges 16:5 - And the lords of the Philistines came up unto her, and said unto her, Entice him, and see wherein his great strength lieth, and by what means we may prevail against him, that we may bind him to afflict him: and we will give thee every one of us eleven hundred pieces of silver.
- Ecclesiastes 7:26 - And I find more bitter than death the woman, whose heart is snares and nets, and her hands as bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.