Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
31:6 NET
逐节对照
  • New English Translation - let him weigh me with honest scales; then God will discover my integrity.
  • 新标点和合本 - 我若被公道的天平称度, 使 神可以知道我的纯正;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿上帝用公道的天平秤我, 愿他知道我的纯正。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿 神用公道的天平秤我, 愿他知道我的纯正。
  • 当代译本 - 愿上帝把我放在公义的天平上称量, 让祂知道我的清白。
  • 圣经新译本 - 就愿我被公平的天平称度, 使 神可以知道我的完全。
  • 现代标点和合本 - 我若被公道的天平称度, 使神可以知道我的纯正,
  • 和合本(拼音版) - 我若被公道的天平称度, 使上帝可以知道我的纯正;
  • New International Version - let God weigh me in honest scales and he will know that I am blameless—
  • New International Reader's Version - So let God weigh me in honest scales. Then he’ll know I haven’t done anything wrong.
  • English Standard Version - (Let me be weighed in a just balance, and let God know my integrity!)
  • New Living Translation - Let God weigh me on the scales of justice, for he knows my integrity.
  • Christian Standard Bible - let God weigh me on accurate scales, and he will recognize my integrity.
  • New American Standard Bible - Let Him weigh me with accurate scales, And let God know my integrity.
  • New King James Version - Let me be weighed on honest scales, That God may know my integrity.
  • Amplified Bible - Oh, let Him weigh me with accurate scales, And let God know my integrity.
  • American Standard Version - (Let me be weighed in an even balance, That God may know mine integrity);
  • King James Version - Let me be weighed in an even balance, that God may know mine integrity.
  • World English Bible - (let me be weighed in an even balance, that God may know my integrity);
  • 新標點和合本 - 我若被公道的天平稱度, 使神可以知道我的純正;)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願上帝用公道的天平秤我, 願他知道我的純正。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願 神用公道的天平秤我, 願他知道我的純正。
  • 當代譯本 - 願上帝把我放在公義的天平上稱量, 讓祂知道我的清白。
  • 聖經新譯本 - 就願我被公平的天平稱度, 使 神可以知道我的完全。
  • 呂振中譯本 - 願我被公道的天平所稱, 使上帝知道我的純全!)
  • 現代標點和合本 - 我若被公道的天平稱度, 使神可以知道我的純正,
  • 文理和合譯本 - 我若行為虛妄、足趨詭詐、
  • 文理委辦譯本 - 願上帝至公權衡、則知我素行純良。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願天主以公平之權衡權我、即知我為正直、 正直或作全善
  • Nueva Versión Internacional - ¡que Dios me pese en una balanza justa, y así sabrá que soy inocente!
  • 현대인의 성경 - 만일 하나님이 나를 정직한 저울에 달아 보시면 나의 진실을 아실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Пусть Бог меня взвесит на верных весах, и тогда Он узнает, что я непорочен!
  • Восточный перевод - Пусть Всевышний взвесит меня на верных весах, и тогда Он узнает, что я непорочен!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть Аллах взвесит меня на верных весах, и тогда Он узнает, что я непорочен!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть Всевышний взвесит меня на верных весах, и тогда Он узнает, что я непорочен!
  • La Bible du Semeur 2015 - Que Dieu me pèse ╵sur la balance juste, et il constatera ╵mon innocence.
  • リビングバイブル - もちろん、神は私の潔白をご存じだ。
  • Nova Versão Internacional - Deus me pese em balança justa, e saberá que não tenho culpa—
  • Hoffnung für alle - Gott soll mich wiegen auf seiner gerechten Waage – und er wird feststellen, dass ich unschuldig bin!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin Đức Chúa Trời đem tôi cân trên bàn cân công bằng, vì Chúa biết lòng tôi ngay thẳng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอพระเจ้าทรงชั่งข้าด้วยตราชูที่เที่ยงตรง แล้วจะทรงทราบว่าข้าไร้ตำหนิ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - (ขอ​พระ​เจ้า​พิจารณา​ฉัน​ตาม​ความ​ถูกต้อง และ​ให้​พระ​องค์​ทราบ​ถึง​ความ​ซื่อ​ตรง​ของ​ฉัน​เถิด)
交叉引用
  • Proverbs 16:11 - Honest scales and balances are from the Lord; all the weights in the bag are his handiwork.
  • Psalms 1:6 - Certainly the Lord guards the way of the godly, but the way of the wicked ends in destruction.
  • Job 6:2 - “Oh, if only my grief could be weighed, and my misfortune laid on the scales too!
  • Joshua 22:22 - “El, God, the Lord! El, God, the Lord! He knows the truth! Israel must also know! If we have rebelled or disobeyed the Lord, don’t spare us today!
  • Matthew 7:23 - Then I will declare to them, ‘I never knew you. Go away from me, you lawbreakers!’
  • Micah 6:11 - I do not condone the use of rigged scales, or a bag of deceptive weights.
  • Job 27:5 - I will never declare that you three are in the right; until I die, I will not set aside my integrity!
  • Job 27:6 - I will maintain my righteousness and never let it go; my conscience will not reproach me for as long as I live.
  • 2 Timothy 2:19 - However, God’s solid foundation remains standing, bearing this seal: “The Lord knows those who are his,” and “Everyone who confesses the name of the Lord must turn away from evil.”
  • Psalms 26:1 - Vindicate me, O Lord, for I have integrity, and I trust in the Lord without wavering.
  • Isaiah 26:7 - The way of the righteous is level, the path of the righteous that you make is straight.
  • Psalms 139:23 - Examine me, and probe my thoughts! Test me, and know my concerns!
  • 1 Samuel 2:3 - Don’t keep speaking so arrogantly, letting proud talk come out of your mouth! For the Lord is a God who knows; he evaluates what people do.
  • Psalms 17:2 - Make a just decision on my behalf! Decide what is right!
  • Psalms 17:3 - You have scrutinized my inner motives; you have examined me during the night. You have carefully evaluated me, but you find no sin. I am determined I will say nothing sinful.
  • Psalms 7:8 - The Lord judges the nations. Vindicate me, Lord, because I am innocent, because I am blameless, O Exalted One!
  • Psalms 7:9 - May the evil deeds of the wicked come to an end! But make the innocent secure, O righteous God, you who examine inner thoughts and motives!
  • Daniel 5:27 - As for teqel – you are weighed on the balances and found to be lacking.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - let him weigh me with honest scales; then God will discover my integrity.
  • 新标点和合本 - 我若被公道的天平称度, 使 神可以知道我的纯正;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿上帝用公道的天平秤我, 愿他知道我的纯正。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿 神用公道的天平秤我, 愿他知道我的纯正。
  • 当代译本 - 愿上帝把我放在公义的天平上称量, 让祂知道我的清白。
  • 圣经新译本 - 就愿我被公平的天平称度, 使 神可以知道我的完全。
  • 现代标点和合本 - 我若被公道的天平称度, 使神可以知道我的纯正,
  • 和合本(拼音版) - 我若被公道的天平称度, 使上帝可以知道我的纯正;
  • New International Version - let God weigh me in honest scales and he will know that I am blameless—
  • New International Reader's Version - So let God weigh me in honest scales. Then he’ll know I haven’t done anything wrong.
  • English Standard Version - (Let me be weighed in a just balance, and let God know my integrity!)
  • New Living Translation - Let God weigh me on the scales of justice, for he knows my integrity.
  • Christian Standard Bible - let God weigh me on accurate scales, and he will recognize my integrity.
  • New American Standard Bible - Let Him weigh me with accurate scales, And let God know my integrity.
  • New King James Version - Let me be weighed on honest scales, That God may know my integrity.
  • Amplified Bible - Oh, let Him weigh me with accurate scales, And let God know my integrity.
  • American Standard Version - (Let me be weighed in an even balance, That God may know mine integrity);
  • King James Version - Let me be weighed in an even balance, that God may know mine integrity.
  • World English Bible - (let me be weighed in an even balance, that God may know my integrity);
  • 新標點和合本 - 我若被公道的天平稱度, 使神可以知道我的純正;)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願上帝用公道的天平秤我, 願他知道我的純正。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願 神用公道的天平秤我, 願他知道我的純正。
  • 當代譯本 - 願上帝把我放在公義的天平上稱量, 讓祂知道我的清白。
  • 聖經新譯本 - 就願我被公平的天平稱度, 使 神可以知道我的完全。
  • 呂振中譯本 - 願我被公道的天平所稱, 使上帝知道我的純全!)
  • 現代標點和合本 - 我若被公道的天平稱度, 使神可以知道我的純正,
  • 文理和合譯本 - 我若行為虛妄、足趨詭詐、
  • 文理委辦譯本 - 願上帝至公權衡、則知我素行純良。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願天主以公平之權衡權我、即知我為正直、 正直或作全善
  • Nueva Versión Internacional - ¡que Dios me pese en una balanza justa, y así sabrá que soy inocente!
  • 현대인의 성경 - 만일 하나님이 나를 정직한 저울에 달아 보시면 나의 진실을 아실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Пусть Бог меня взвесит на верных весах, и тогда Он узнает, что я непорочен!
  • Восточный перевод - Пусть Всевышний взвесит меня на верных весах, и тогда Он узнает, что я непорочен!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть Аллах взвесит меня на верных весах, и тогда Он узнает, что я непорочен!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть Всевышний взвесит меня на верных весах, и тогда Он узнает, что я непорочен!
  • La Bible du Semeur 2015 - Que Dieu me pèse ╵sur la balance juste, et il constatera ╵mon innocence.
  • リビングバイブル - もちろん、神は私の潔白をご存じだ。
  • Nova Versão Internacional - Deus me pese em balança justa, e saberá que não tenho culpa—
  • Hoffnung für alle - Gott soll mich wiegen auf seiner gerechten Waage – und er wird feststellen, dass ich unschuldig bin!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin Đức Chúa Trời đem tôi cân trên bàn cân công bằng, vì Chúa biết lòng tôi ngay thẳng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอพระเจ้าทรงชั่งข้าด้วยตราชูที่เที่ยงตรง แล้วจะทรงทราบว่าข้าไร้ตำหนิ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - (ขอ​พระ​เจ้า​พิจารณา​ฉัน​ตาม​ความ​ถูกต้อง และ​ให้​พระ​องค์​ทราบ​ถึง​ความ​ซื่อ​ตรง​ของ​ฉัน​เถิด)
  • Proverbs 16:11 - Honest scales and balances are from the Lord; all the weights in the bag are his handiwork.
  • Psalms 1:6 - Certainly the Lord guards the way of the godly, but the way of the wicked ends in destruction.
  • Job 6:2 - “Oh, if only my grief could be weighed, and my misfortune laid on the scales too!
  • Joshua 22:22 - “El, God, the Lord! El, God, the Lord! He knows the truth! Israel must also know! If we have rebelled or disobeyed the Lord, don’t spare us today!
  • Matthew 7:23 - Then I will declare to them, ‘I never knew you. Go away from me, you lawbreakers!’
  • Micah 6:11 - I do not condone the use of rigged scales, or a bag of deceptive weights.
  • Job 27:5 - I will never declare that you three are in the right; until I die, I will not set aside my integrity!
  • Job 27:6 - I will maintain my righteousness and never let it go; my conscience will not reproach me for as long as I live.
  • 2 Timothy 2:19 - However, God’s solid foundation remains standing, bearing this seal: “The Lord knows those who are his,” and “Everyone who confesses the name of the Lord must turn away from evil.”
  • Psalms 26:1 - Vindicate me, O Lord, for I have integrity, and I trust in the Lord without wavering.
  • Isaiah 26:7 - The way of the righteous is level, the path of the righteous that you make is straight.
  • Psalms 139:23 - Examine me, and probe my thoughts! Test me, and know my concerns!
  • 1 Samuel 2:3 - Don’t keep speaking so arrogantly, letting proud talk come out of your mouth! For the Lord is a God who knows; he evaluates what people do.
  • Psalms 17:2 - Make a just decision on my behalf! Decide what is right!
  • Psalms 17:3 - You have scrutinized my inner motives; you have examined me during the night. You have carefully evaluated me, but you find no sin. I am determined I will say nothing sinful.
  • Psalms 7:8 - The Lord judges the nations. Vindicate me, Lord, because I am innocent, because I am blameless, O Exalted One!
  • Psalms 7:9 - May the evil deeds of the wicked come to an end! But make the innocent secure, O righteous God, you who examine inner thoughts and motives!
  • Daniel 5:27 - As for teqel – you are weighed on the balances and found to be lacking.
圣经
资源
计划
奉献