逐节对照
- New English Translation - let him weigh me with honest scales; then God will discover my integrity.
- 新标点和合本 - 我若被公道的天平称度, 使 神可以知道我的纯正;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿上帝用公道的天平秤我, 愿他知道我的纯正。
- 和合本2010(神版-简体) - 愿 神用公道的天平秤我, 愿他知道我的纯正。
- 当代译本 - 愿上帝把我放在公义的天平上称量, 让祂知道我的清白。
- 圣经新译本 - 就愿我被公平的天平称度, 使 神可以知道我的完全。
- 现代标点和合本 - 我若被公道的天平称度, 使神可以知道我的纯正,
- 和合本(拼音版) - 我若被公道的天平称度, 使上帝可以知道我的纯正;
- New International Version - let God weigh me in honest scales and he will know that I am blameless—
- New International Reader's Version - So let God weigh me in honest scales. Then he’ll know I haven’t done anything wrong.
- English Standard Version - (Let me be weighed in a just balance, and let God know my integrity!)
- New Living Translation - Let God weigh me on the scales of justice, for he knows my integrity.
- Christian Standard Bible - let God weigh me on accurate scales, and he will recognize my integrity.
- New American Standard Bible - Let Him weigh me with accurate scales, And let God know my integrity.
- New King James Version - Let me be weighed on honest scales, That God may know my integrity.
- Amplified Bible - Oh, let Him weigh me with accurate scales, And let God know my integrity.
- American Standard Version - (Let me be weighed in an even balance, That God may know mine integrity);
- King James Version - Let me be weighed in an even balance, that God may know mine integrity.
- World English Bible - (let me be weighed in an even balance, that God may know my integrity);
- 新標點和合本 - 我若被公道的天平稱度, 使神可以知道我的純正;)
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願上帝用公道的天平秤我, 願他知道我的純正。
- 和合本2010(神版-繁體) - 願 神用公道的天平秤我, 願他知道我的純正。
- 當代譯本 - 願上帝把我放在公義的天平上稱量, 讓祂知道我的清白。
- 聖經新譯本 - 就願我被公平的天平稱度, 使 神可以知道我的完全。
- 呂振中譯本 - 願我被公道的天平所稱, 使上帝知道我的純全!)
- 現代標點和合本 - 我若被公道的天平稱度, 使神可以知道我的純正,
- 文理和合譯本 - 我若行為虛妄、足趨詭詐、
- 文理委辦譯本 - 願上帝至公權衡、則知我素行純良。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願天主以公平之權衡權我、即知我為正直、 正直或作全善
- Nueva Versión Internacional - ¡que Dios me pese en una balanza justa, y así sabrá que soy inocente!
- 현대인의 성경 - 만일 하나님이 나를 정직한 저울에 달아 보시면 나의 진실을 아실 것이다.
- Новый Русский Перевод - Пусть Бог меня взвесит на верных весах, и тогда Он узнает, что я непорочен!
- Восточный перевод - Пусть Всевышний взвесит меня на верных весах, и тогда Он узнает, что я непорочен!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть Аллах взвесит меня на верных весах, и тогда Он узнает, что я непорочен!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть Всевышний взвесит меня на верных весах, и тогда Он узнает, что я непорочен!
- La Bible du Semeur 2015 - Que Dieu me pèse ╵sur la balance juste, et il constatera ╵mon innocence.
- リビングバイブル - もちろん、神は私の潔白をご存じだ。
- Nova Versão Internacional - Deus me pese em balança justa, e saberá que não tenho culpa—
- Hoffnung für alle - Gott soll mich wiegen auf seiner gerechten Waage – und er wird feststellen, dass ich unschuldig bin!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin Đức Chúa Trời đem tôi cân trên bàn cân công bằng, vì Chúa biết lòng tôi ngay thẳng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอพระเจ้าทรงชั่งข้าด้วยตราชูที่เที่ยงตรง แล้วจะทรงทราบว่าข้าไร้ตำหนิ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - (ขอพระเจ้าพิจารณาฉันตามความถูกต้อง และให้พระองค์ทราบถึงความซื่อตรงของฉันเถิด)
交叉引用
- Proverbs 16:11 - Honest scales and balances are from the Lord; all the weights in the bag are his handiwork.
- Psalms 1:6 - Certainly the Lord guards the way of the godly, but the way of the wicked ends in destruction.
- Job 6:2 - “Oh, if only my grief could be weighed, and my misfortune laid on the scales too!
- Joshua 22:22 - “El, God, the Lord! El, God, the Lord! He knows the truth! Israel must also know! If we have rebelled or disobeyed the Lord, don’t spare us today!
- Matthew 7:23 - Then I will declare to them, ‘I never knew you. Go away from me, you lawbreakers!’
- Micah 6:11 - I do not condone the use of rigged scales, or a bag of deceptive weights.
- Job 27:5 - I will never declare that you three are in the right; until I die, I will not set aside my integrity!
- Job 27:6 - I will maintain my righteousness and never let it go; my conscience will not reproach me for as long as I live.
- 2 Timothy 2:19 - However, God’s solid foundation remains standing, bearing this seal: “The Lord knows those who are his,” and “Everyone who confesses the name of the Lord must turn away from evil.”
- Psalms 26:1 - Vindicate me, O Lord, for I have integrity, and I trust in the Lord without wavering.
- Isaiah 26:7 - The way of the righteous is level, the path of the righteous that you make is straight.
- Psalms 139:23 - Examine me, and probe my thoughts! Test me, and know my concerns!
- 1 Samuel 2:3 - Don’t keep speaking so arrogantly, letting proud talk come out of your mouth! For the Lord is a God who knows; he evaluates what people do.
- Psalms 17:2 - Make a just decision on my behalf! Decide what is right!
- Psalms 17:3 - You have scrutinized my inner motives; you have examined me during the night. You have carefully evaluated me, but you find no sin. I am determined I will say nothing sinful.
- Psalms 7:8 - The Lord judges the nations. Vindicate me, Lord, because I am innocent, because I am blameless, O Exalted One!
- Psalms 7:9 - May the evil deeds of the wicked come to an end! But make the innocent secure, O righteous God, you who examine inner thoughts and motives!
- Daniel 5:27 - As for teqel – you are weighed on the balances and found to be lacking.