逐节对照
- Nueva Versión Internacional - ¡También este pecado tendría que ser juzgado, pues habría yo traicionado al Dios de las alturas!
- 新标点和合本 - 这也是审判官当罚的罪孽, 又是我背弃在上的 神。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这也是审判官裁定的罪孽, 因为我背弃了至上的上帝。
- 和合本2010(神版-简体) - 这也是审判官裁定的罪孽, 因为我背弃了至上的 神。
- 当代译本 - 就是犯了当受审判的罪恶, 因为这是背弃天上的上帝。
- 圣经新译本 - 那么这也就是该受审判的罪孽, 因为我欺哄了高高在上的 神。
- 现代标点和合本 - (这也是审判官当罚的罪孽, 又是我背弃在上的神),
- 和合本(拼音版) - 这也是审判官当罚的罪孽, 又是我背弃在上的上帝。
- New International Version - then these also would be sins to be judged, for I would have been unfaithful to God on high.
- New International Reader's Version - Then these things would have been sins that should be judged. And I wouldn’t have been faithful to God in heaven.
- English Standard Version - this also would be an iniquity to be punished by the judges, for I would have been false to God above.
- New Living Translation - If so, I should be punished by the judges, for it would mean I had denied the God of heaven.
- Christian Standard Bible - this would also be an iniquity deserving punishment, for I would have denied God above.
- New American Standard Bible - That too would have been a guilty deed calling for judgment, For I would have denied God above.
- New King James Version - This also would be an iniquity deserving of judgment, For I would have denied God who is above.
- Amplified Bible - This also would have been [a heinous] sin calling for judgment, For I would have denied God above.
- American Standard Version - This also were an iniquity to be punished by the judges; For I should have denied the God that is above.
- King James Version - This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above.
- New English Translation - then this also would be iniquity to be judged, for I would have been false to God above.
- World English Bible - this also would be an iniquity to be punished by the judges; for I should have denied the God who is above.
- 新標點和合本 - 這也是審判官當罰的罪孽, 又是我背棄在上的神。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這也是審判官裁定的罪孽, 因為我背棄了至上的上帝。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這也是審判官裁定的罪孽, 因為我背棄了至上的 神。
- 當代譯本 - 就是犯了當受審判的罪惡, 因為這是背棄天上的上帝。
- 聖經新譯本 - 那麼這也就是該受審判的罪孽, 因為我欺哄了高高在上的 神。
- 呂振中譯本 - 這也是裁判官 該辦 的罪孽, 因為我這樣不忠於在上的上帝。
- 現代標點和合本 - (這也是審判官當罰的罪孽, 又是我背棄在上的神),
- 文理和合譯本 - 此亦為士師當罰之罪、乃違逆在上之上帝也、
- 文理委辦譯本 - 恐違至上之上帝、為士師所罰。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此亦為有司所當罰之罪、我如有此、則違背在上之天主、
- 현대인의 성경 - 내가 만일 그런 짓을 했다면 이것 역시 재판을 받아야 할 죄이다. 그것은 내가 위에 계신 하나님을 배반한 셈이 되기 때문이다.
- Новый Русский Перевод - то и эти грехи подлежат суду, ведь так я предал бы Всевышнего Бога.
- Восточный перевод - то и эти грехи подлежат суду, ведь так я предал бы Бога небесного.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то и эти грехи подлежат суду, ведь так я предал бы Бога небесного.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - то и эти грехи подлежат суду, ведь так я предал бы Бога небесного.
- La Bible du Semeur 2015 - En agissant ainsi, ╵j’aurais encore commis une faute ╵menant au tribunal, et j’aurais renié ╵le Dieu du ciel.
- リビングバイブル - こんな行為も、裁判にかけて罰せられるべきだ。 私がこんなことをしたのなら、 天の神を否定したことになるからだ。
- Nova Versão Internacional - esses também seriam pecados merecedores de condenação, pois eu teria sido infiel a Deus, que está nas alturas.
- Hoffnung für alle - auch das wäre ein Vergehen, das vor die Richter gehört, denn damit hätte ich Gott verleugnet, der hoch über allen Gestirnen thront.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu vậy, thì tội tôi đáng bị tòa xét xử, vì như thế là chối bỏ Đức Chúa Trời của các tầng trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นี่ก็จะเป็นบาปอันควรแก่การลงโทษ เพราะเท่ากับว่าข้าไม่ซื่อสัตย์ต่อพระเจ้าเบื้องบน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บาปเช่นนี้จะถูกพิพากษาลงโทษ เพราะฉันก็จะถูกนับว่าเป็นผู้ไม่ภักดีต่อพระเจ้าเบื้องบน
交叉引用
- Judas 1:4 - El problema es que se han infiltrado entre ustedes ciertos individuos que desde hace mucho tiempo han estado señalados para condenación. Son impíos que cambian en libertinaje la gracia de nuestro Dios y niegan a Jesucristo, nuestro único Soberano y Señor.
- Proverbios 30:9 - Porque teniendo mucho, podría desconocerte y decir: “¿Y quién es el Señor?” Y teniendo poco, podría llegar a robar y deshonrar así el nombre de mi Dios.
- Job 23:7 - Ante él cualquier hombre recto podría presentar su caso, y yo sería absuelto para siempre delante de mi juez.
- 2 Pedro 2:1 - En el pueblo judío hubo falsos profetas, y también entre ustedes habrá falsos maestros que encubiertamente introducirán herejías destructivas, al extremo de negar al mismo Señor que los rescató. Esto les traerá una pronta destrucción.
- Jueces 11:27 - Yo no te he hecho ningún mal. Tú, en cambio, obras mal conmigo al librar una guerra contra mí. Que el Señor, el gran Juez, dicte hoy su sentencia en esta contienda entre israelitas y amonitas”».
- Deuteronomio 17:9 - y te presentarás ante los sacerdotes levitas y ante el juez en funciones. Los consultarás, y ellos te darán el veredicto.
- Hebreos 12:23 - a la iglesia de los primogénitos inscritos en el cielo. Se han acercado a Dios, el juez de todos; a los espíritus de los justos que han llegado a la perfección;
- Génesis 18:25 - ¡Lejos de ti el hacer tal cosa! ¿Matar al justo junto con el malvado, y que ambos sean tratados de la misma manera? ¡Jamás hagas tal cosa! Tú, que eres el Juez de toda la tierra, ¿no harás justicia?
- Salmo 50:6 - El cielo proclama la justicia divina: ¡Dios mismo es el juez! Selah
- Josué 24:23 - Josué replicó: —Desháganse de los dioses ajenos que todavía conservan. ¡Vuélvanse de todo corazón al Señor, Dios de Israel!
- Tito 1:16 - Profesan conocer a Dios, pero con sus acciones lo niegan; son abominables, desobedientes e incapaces de hacer nada bueno.
- Job 9:15 - Aunque fuera yo inocente, no puedo defenderme; de mi juez solo puedo pedir misericordia.
- Josué 24:27 - Entonces le dijo a todo el pueblo: —Esta piedra servirá de testigo contra ustedes. Ella ha escuchado todas las palabras que el Señor nos ha dicho hoy. Testificará contra ustedes en caso de que ustedes digan falsedades contra su Dios.
- Deuteronomio 17:2 - »Puede ser que a algún hombre o mujer entre los tuyos, habitante de una de las ciudades que el Señor tu Dios te dará, se le sorprenda haciendo lo que ofende a Dios. Tal persona habrá violado el pacto
- Deuteronomio 17:3 - y desobedecido mi orden, al adorar a otros dioses e inclinarse ante ellos o ante el sol, la luna o las estrellas del cielo.
- Deuteronomio 17:4 - Tan pronto como lo sepas, deberás hacer una investigación escrupulosa. Si resulta verdad y se comprueba que algo tan abominable se ha cometido en Israel,
- Deuteronomio 17:5 - llevarás al culpable, sea hombre o mujer, fuera de las puertas de la ciudad, para que muera apedreado.
- Deuteronomio 17:6 - Por el testimonio de dos o tres testigos se podrá condenar a muerte a una persona, pero nunca por el testimonio de uno solo.
- Deuteronomio 17:7 - Los primeros en ejecutar el castigo serán los testigos, y luego todo el pueblo. Así extirparás el mal que esté en medio de ti.
- Job 31:11 - Eso habría sido una infamia, ¡un pecado que tendría que ser juzgado!