Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
31:2 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - ¿Qué se recibe del Dios altísimo? ¿Qué se hereda del Todopoderoso en las alturas?
  • 新标点和合本 - 从至上的 神所得之份, 从至高全能者所得之业是什么呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从至上的上帝所得之分, 从至高全能者所得之业是什么呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 从至上的 神所得之分, 从至高全能者所得之业是什么呢?
  • 当代译本 - 天上的上帝所定的是什么? 高处的全能者赐下什么产业?
  • 圣经新译本 - 从至上的 神所得的分, 从至高的全能者所得的业是什么呢?
  • 现代标点和合本 - 从至上的神所得之份, 从至高全能者所得之业,是什么呢?
  • 和合本(拼音版) - 从至上的上帝所得之份, 从至高全能者所得之业是什么呢?
  • New International Version - For what is our lot from God above, our heritage from the Almighty on high?
  • New International Reader's Version - What do we receive from God above? What do we get from the Mighty One in heaven?
  • English Standard Version - What would be my portion from God above and my heritage from the Almighty on high?
  • New Living Translation - For what has God above chosen for us? What is our inheritance from the Almighty on high?
  • Christian Standard Bible - For what portion would I have from God above, or what inheritance from the Almighty on high?
  • New American Standard Bible - And what is the portion of God from above, Or the inheritance of the Almighty from on high?
  • New King James Version - For what is the allotment of God from above, And the inheritance of the Almighty from on high?
  • Amplified Bible - For what is the portion I would have from God above, And what heritage from the Almighty on high?
  • American Standard Version - For what is the portion from God above, And the heritage from the Almighty on high?
  • King James Version - For what portion of God is there from above? and what inheritance of the Almighty from on high?
  • New English Translation - What then would be one’s lot from God above, one’s heritage from the Almighty on high?
  • World English Bible - For what is the portion from God above, and the heritage from the Almighty on high?
  • 新標點和合本 - 從至上的神所得之分, 從至高全能者所得之業是甚麼呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從至上的上帝所得之分, 從至高全能者所得之業是甚麼呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從至上的 神所得之分, 從至高全能者所得之業是甚麼呢?
  • 當代譯本 - 天上的上帝所定的是什麼? 高處的全能者賜下什麼產業?
  • 聖經新譯本 - 從至上的 神所得的分, 從至高的全能者所得的業是甚麼呢?
  • 呂振中譯本 - 上帝從上面所定的分兒、 全能者從高處所賜的產業、 是甚麼?
  • 現代標點和合本 - 從至上的神所得之份, 從至高全能者所得之業,是什麼呢?
  • 文理和合譯本 - 自在上之上帝、所得之分維何、自居高之全能者、所受之業維何、
  • 文理委辦譯本 - 恐天上全能之上帝降罰於我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若非如此、我由上由天主應受何罰、自高自全能之主應得何報、
  • 현대인의 성경 - 내가 만일 그렇게 한다면 위에 계신 전능하신 하나님에게 무엇을 기대할 수 있겠는가?
  • Новый Русский Перевод - Ведь что за удел мне от Бога свыше, и что за наследие от Всемогущего с небес?
  • Восточный перевод - Ведь что за удел человеку от Бога свыше и что за наследие от Всемогущего с небес?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь что за удел человеку от Бога свыше и что за наследие от Всемогущего с небес?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь что за удел человеку от Бога свыше и что за наследие от Всемогущего с небес?
  • La Bible du Semeur 2015 - Car quelle part ╵Dieu pourrait-il ╵me réserver d’en haut ? Quel serait l’héritage ╵que me destinerait ╵du haut des cieux ╵le Tout-Puissant ?
  • リビングバイブル - みだらな者に、全能の神が 災いを下すことを知っているからだ。
  • Nova Versão Internacional - Pois qual é a porção que o homem recebe de Deus lá de cima? Qual a sua herança do Todo-poderoso, que habita nas alturas?
  • Hoffnung für alle - Was hätte ich von Gott sonst zu erwarten, von ihm, der in der Höhe thront? Welches Urteil hätte der Allmächtige dann über mich verhängt?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời trên trời cao ban gì cho chúng ta? Chúng ta được cơ nghiệp gì từ Đấng Toàn Năng cao cả?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะอะไรคือสิ่งที่พระเจ้าเบื้องบนทรงกำหนดให้มนุษย์? อะไรคือมรดกจากองค์ทรงฤทธิ์เบื้องบน?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อะไร​จะ​เป็น​ส่วน​ที่​ฉัน​ได้​รับ​จาก​พระ​เจ้า​เบื้อง​บน และ​เป็น​มรดก​จาก​องค์​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ​เบื้อง​สูง
交叉引用
  • Hebreos 13:4 - Tengan todos en alta estima el matrimonio y la fidelidad conyugal, porque Dios juzgará a los adúlteros y a todos los que cometen inmoralidades sexuales.
  • Job 27:13 - «Esta es la herencia que Dios tiene reservada para los malvados; esta es la herencia que los desalmados recibirán del Todopoderoso:
  • Job 20:29 - Tal es el fin que Dios reserva al malvado; tal es la herencia que le asignó».
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - ¿Qué se recibe del Dios altísimo? ¿Qué se hereda del Todopoderoso en las alturas?
  • 新标点和合本 - 从至上的 神所得之份, 从至高全能者所得之业是什么呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从至上的上帝所得之分, 从至高全能者所得之业是什么呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 从至上的 神所得之分, 从至高全能者所得之业是什么呢?
  • 当代译本 - 天上的上帝所定的是什么? 高处的全能者赐下什么产业?
  • 圣经新译本 - 从至上的 神所得的分, 从至高的全能者所得的业是什么呢?
  • 现代标点和合本 - 从至上的神所得之份, 从至高全能者所得之业,是什么呢?
  • 和合本(拼音版) - 从至上的上帝所得之份, 从至高全能者所得之业是什么呢?
  • New International Version - For what is our lot from God above, our heritage from the Almighty on high?
  • New International Reader's Version - What do we receive from God above? What do we get from the Mighty One in heaven?
  • English Standard Version - What would be my portion from God above and my heritage from the Almighty on high?
  • New Living Translation - For what has God above chosen for us? What is our inheritance from the Almighty on high?
  • Christian Standard Bible - For what portion would I have from God above, or what inheritance from the Almighty on high?
  • New American Standard Bible - And what is the portion of God from above, Or the inheritance of the Almighty from on high?
  • New King James Version - For what is the allotment of God from above, And the inheritance of the Almighty from on high?
  • Amplified Bible - For what is the portion I would have from God above, And what heritage from the Almighty on high?
  • American Standard Version - For what is the portion from God above, And the heritage from the Almighty on high?
  • King James Version - For what portion of God is there from above? and what inheritance of the Almighty from on high?
  • New English Translation - What then would be one’s lot from God above, one’s heritage from the Almighty on high?
  • World English Bible - For what is the portion from God above, and the heritage from the Almighty on high?
  • 新標點和合本 - 從至上的神所得之分, 從至高全能者所得之業是甚麼呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從至上的上帝所得之分, 從至高全能者所得之業是甚麼呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從至上的 神所得之分, 從至高全能者所得之業是甚麼呢?
  • 當代譯本 - 天上的上帝所定的是什麼? 高處的全能者賜下什麼產業?
  • 聖經新譯本 - 從至上的 神所得的分, 從至高的全能者所得的業是甚麼呢?
  • 呂振中譯本 - 上帝從上面所定的分兒、 全能者從高處所賜的產業、 是甚麼?
  • 現代標點和合本 - 從至上的神所得之份, 從至高全能者所得之業,是什麼呢?
  • 文理和合譯本 - 自在上之上帝、所得之分維何、自居高之全能者、所受之業維何、
  • 文理委辦譯本 - 恐天上全能之上帝降罰於我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若非如此、我由上由天主應受何罰、自高自全能之主應得何報、
  • 현대인의 성경 - 내가 만일 그렇게 한다면 위에 계신 전능하신 하나님에게 무엇을 기대할 수 있겠는가?
  • Новый Русский Перевод - Ведь что за удел мне от Бога свыше, и что за наследие от Всемогущего с небес?
  • Восточный перевод - Ведь что за удел человеку от Бога свыше и что за наследие от Всемогущего с небес?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь что за удел человеку от Бога свыше и что за наследие от Всемогущего с небес?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь что за удел человеку от Бога свыше и что за наследие от Всемогущего с небес?
  • La Bible du Semeur 2015 - Car quelle part ╵Dieu pourrait-il ╵me réserver d’en haut ? Quel serait l’héritage ╵que me destinerait ╵du haut des cieux ╵le Tout-Puissant ?
  • リビングバイブル - みだらな者に、全能の神が 災いを下すことを知っているからだ。
  • Nova Versão Internacional - Pois qual é a porção que o homem recebe de Deus lá de cima? Qual a sua herança do Todo-poderoso, que habita nas alturas?
  • Hoffnung für alle - Was hätte ich von Gott sonst zu erwarten, von ihm, der in der Höhe thront? Welches Urteil hätte der Allmächtige dann über mich verhängt?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời trên trời cao ban gì cho chúng ta? Chúng ta được cơ nghiệp gì từ Đấng Toàn Năng cao cả?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะอะไรคือสิ่งที่พระเจ้าเบื้องบนทรงกำหนดให้มนุษย์? อะไรคือมรดกจากองค์ทรงฤทธิ์เบื้องบน?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อะไร​จะ​เป็น​ส่วน​ที่​ฉัน​ได้​รับ​จาก​พระ​เจ้า​เบื้อง​บน และ​เป็น​มรดก​จาก​องค์​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ​เบื้อง​สูง
  • Hebreos 13:4 - Tengan todos en alta estima el matrimonio y la fidelidad conyugal, porque Dios juzgará a los adúlteros y a todos los que cometen inmoralidades sexuales.
  • Job 27:13 - «Esta es la herencia que Dios tiene reservada para los malvados; esta es la herencia que los desalmados recibirán del Todopoderoso:
  • Job 20:29 - Tal es el fin que Dios reserva al malvado; tal es la herencia que le asignó».
圣经
资源
计划
奉献