逐节对照
- Christian Standard Bible - if I have eaten my few crumbs alone without letting the fatherless eat any of it —
- 新标点和合本 - 或独自吃我一点食物, 孤儿没有与我同吃;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 或独自吃自己的食物, 孤儿没有吃其中些许;
- 和合本2010(神版-简体) - 或独自吃自己的食物, 孤儿没有吃其中些许;
- 当代译本 - 或独吞我的食物, 不与孤儿同享?
- 圣经新译本 - 我若独吃我的一点食物, 孤儿却没有与我同吃;
- 现代标点和合本 - 或独自吃我一点食物, 孤儿没有与我同吃
- 和合本(拼音版) - 或独自吃我一点食物, 孤儿没有与我同吃; (
- New International Version - if I have kept my bread to myself, not sharing it with the fatherless—
- New International Reader's Version - I haven’t kept my bread to myself. I’ve shared it with children whose fathers had died.
- English Standard Version - or have eaten my morsel alone, and the fatherless has not eaten of it
- New Living Translation - Have I been stingy with my food and refused to share it with orphans?
- New American Standard Bible - Or have eaten my morsel alone, And the orphan has not shared it
- New King James Version - Or eaten my morsel by myself, So that the fatherless could not eat of it
- Amplified Bible - Or have eaten my morsel [of food] alone, And did not share it with the orphan
- American Standard Version - Or have eaten my morsel alone, And the fatherless hath not eaten thereof
- King James Version - Or have eaten my morsel myself alone, and the fatherless hath not eaten thereof;
- New English Translation - If I ate my morsel of bread myself, and did not share any of it with orphans –
- World English Bible - or have eaten my morsel alone, and the fatherless has not eaten of it
- 新標點和合本 - 或獨自吃我一點食物, 孤兒沒有與我同吃; (
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 或獨自吃自己的食物, 孤兒沒有吃其中些許;
- 和合本2010(神版-繁體) - 或獨自吃自己的食物, 孤兒沒有吃其中些許;
- 當代譯本 - 或獨吞我的食物, 不與孤兒同享?
- 聖經新譯本 - 我若獨吃我的一點食物, 孤兒卻沒有與我同吃;
- 呂振中譯本 - 或是獨自喫我一點食物, 並沒給孤兒 和我 同喫;
- 現代標點和合本 - 或獨自吃我一點食物, 孤兒沒有與我同吃
- 文理和合譯本 - 一飯之微、我若獨食、不與孤子共之、
- 文理委辦譯本 - 簞食之微、不敢自食、亦必與孤子共。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 何曾獨食我餐、何曾不使孤子與我同食、
- Nueva Versión Internacional - jamás el pan me lo he comido solo, sin querer compartirlo con los huérfanos.
- 현대인의 성경 - 나는 배불리 먹으면서 불쌍한 고아를 굶겨 본 적도 없다.
- Новый Русский Перевод - если один я съедал свой хлеб, с сиротою им не делясь, –
- Восточный перевод - если один я съедал свой хлеб, с сиротою им не делясь, –
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - если один я съедал свой хлеб, с сиротою им не делясь, –
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - если один я съедал свой хлеб, с сиротою им не делясь, –
- La Bible du Semeur 2015 - Ai-je mangé mon pain ╵tout seul, sans partager ╵avec un orphelin ?
- リビングバイブル - 腹をすかせた孤児に、 食べ物を恵まなかったことがあるだろうか。
- Nova Versão Internacional - se comi meu pão sozinho, sem compartilhá-lo com o órfão,
- Hoffnung für alle - Ich habe mein Brot nicht für mich selbst behalten, nein – mit den Waisenkindern habe ich es geteilt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi có dành ăn một mình và không chia sẻ thực phẩm cho cô nhi không?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากข้าหวงอาหารไว้กับตัว ไม่ยอมแบ่งปันแก่ลูกกำพร้าพ่อ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หรือเก็บอาหารของฉันไว้กินเพียงผู้เดียว โดยไม่แบ่งปันให้แก่เด็กกำพร้า
交叉引用
- Luke 11:41 - But give from what is within to the poor, and then everything is clean for you.
- James 1:27 - Pure and undefiled religion before God the Father is this: to look after orphans and widows in their distress and to keep oneself unstained from the world.
- Nehemiah 8:10 - Then he said to them, “Go and eat what is rich, drink what is sweet, and send portions to those who have nothing prepared, since today is holy to our Lord. Do not grieve, because the joy of the Lord is your strength.”
- Deuteronomy 15:14 - Give generously to him from your flock, your threshing floor, and your winepress. You are to give him whatever the Lord your God has blessed you with.
- Acts 4:32 - Now the entire group of those who believed were of one heart and mind, and no one claimed that any of his possessions was his own, but instead they held everything in common.
- Romans 12:13 - Share with the saints in their needs; pursue hospitality.
- Ezekiel 18:16 - He doesn’t oppress anyone, hold collateral, or commit robbery. He gives his bread to the hungry and covers the naked with clothing.
- Job 22:7 - You gave no water to the thirsty and withheld food from the famished,
- Ezekiel 18:7 - He doesn’t oppress anyone but returns his collateral to the debtor. He does not commit robbery, but gives his bread to the hungry and covers the naked with clothing.
- 1 John 3:17 - If anyone has this world’s goods and sees a fellow believer in need but withholds compassion from him — how does God’s love reside in him?
- John 13:29 - Since Judas kept the money-bag, some thought that Jesus was telling him, “Buy what we need for the festival,” or that he should give something to the poor.
- Job 29:12 - For I rescued the poor who cried out for help, and the fatherless child who had no one to support him.
- Job 29:13 - The dying blessed me, and I made the widow’s heart rejoice.
- Job 29:14 - I clothed myself in righteousness, and it enveloped me; my just decisions were like a robe and a turban.
- Job 29:15 - I was eyes to the blind and feet to the lame.
- Job 29:16 - I was a father to the needy, and I examined the case of the stranger.
- Deuteronomy 15:11 - For there will never cease to be poor people in the land; that is why I am commanding you, ‘Open your hand willingly to your poor and needy brother in your land.’