Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
31:14 NIV
逐节对照
  • New International Version - what will I do when God confronts me? What will I answer when called to account?
  • 新标点和合本 - 神兴起,我怎样行呢? 他察问,我怎样回答呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝兴起的时候,我怎样行呢? 他察问的时候,我怎样回答他呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 神兴起的时候,我怎样行呢? 他察问的时候,我怎样回答他呢?
  • 当代译本 - 否则上帝追究,我怎么办? 祂审问我,我如何回答?
  • 圣经新译本 -  神若起来,我怎么办呢? 他若鉴察,我怎样回答呢?
  • 现代标点和合本 - 神兴起,我怎样行呢? 他察问,我怎样回答呢?
  • 和合本(拼音版) - 上帝兴起,我怎样行呢? 他察问,我怎样回答呢?
  • New International Reader's Version - Then what will I do when God opposes me? What answer will I give him when he asks me to explain myself?
  • English Standard Version - what then shall I do when God rises up? When he makes inquiry, what shall I answer him?
  • New Living Translation - how could I face God? What could I say when he questioned me?
  • Christian Standard Bible - what could I do when God stands up to judge? How should I answer him when he calls me to account?
  • New American Standard Bible - What then could I do when God arises? And when He calls me to account, how am I to answer Him?
  • New King James Version - What then shall I do when God rises up? When He punishes, how shall I answer Him?
  • Amplified Bible - What then could I do when God arises [to judge me]? When He calls me to account, what will I answer Him?
  • American Standard Version - What then shall I do when God riseth up? And when he visiteth, what shall I answer him?
  • King James Version - What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him?
  • New English Translation - then what will I do when God confronts me in judgment; when he intervenes, how will I respond to him?
  • World English Bible - what then will I do when God rises up? When he visits, what will I answer him?
  • 新標點和合本 - 神興起,我怎樣行呢? 他察問,我怎樣回答呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝興起的時候,我怎樣行呢? 他察問的時候,我怎樣回答他呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神興起的時候,我怎樣行呢? 他察問的時候,我怎樣回答他呢?
  • 當代譯本 - 否則上帝追究,我怎麼辦? 祂審問我,我如何回答?
  • 聖經新譯本 -  神若起來,我怎麼辦呢? 他若鑒察,我怎樣回答呢?
  • 呂振中譯本 - 那麼上帝振起時、我怎樣辦呢? 他鑒察時、我怎麼回答呢?
  • 現代標點和合本 - 神興起,我怎樣行呢? 他察問,我怎樣回答呢?
  • 文理和合譯本 - 上帝興起、我將何為、迨其臨格、我將何言、
  • 文理委辦譯本 - 上帝鞫我、則我何詞以對。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我以為如有此、天主起而訊鞫、我將若何、天主若察問、我何以答之、
  • Nueva Versión Internacional - ¿qué haré cuando Dios me llame a cuentas? ¿qué responderé cuando me haga comparecer?
  • 현대인의 성경 - 내가 만일 그렇게 하지 않았다면 내가 어떻게 하나님을 대할 수 있으며 하나님이 나에게 그 일을 따지실 때 내가 무엇이라고 대답할 수 있겠는가?
  • Новый Русский Перевод - то, что стал бы я делать, когда Бог восстанет на суд? Что я сказал бы, будучи призван к ответу?
  • Восточный перевод - то, что стал бы я делать, когда Всевышний восстанет на суд? Что я сказал бы, будучи призван к ответу?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то, что стал бы я делать, когда Аллах восстанет на суд? Что я сказал бы, будучи призван к ответу?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - то, что стал бы я делать, когда Всевышний восстанет на суд? Что я сказал бы, будучи призван к ответу?
  • La Bible du Semeur 2015 - je ne saurai que faire ╵quand Dieu se lèvera ╵pour me juger, je ne saurai que lui répondre ╵quand il demandera des comptes.
  • リビングバイブル - 神をまともに見ることなどできるわけがない。 神にそのことを問いただされたら、 何も答えようがない。
  • Nova Versão Internacional - que farei quando Deus me confrontar? Que responderei quando chamado a prestar contas?
  • Hoffnung für alle - was wollte ich tun, wenn Gott Gericht hält, was könnte ich ihm erwidern, wenn er mich zur Rechenschaft zieht?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - làm sao tôi còn dám đối mặt Đức Chúa Trời? Nếu Chúa tra hỏi, tôi biết trả lời sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าจะทำอย่างไรเมื่อต้องเผชิญหน้ากับพระเจ้า? ข้าจะตอบอย่างไรเมื่อพระองค์ทรงเรียกให้ถวายรายงาน?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​ฉัน​จะ​ทำ​อย่างไร​เมื่อ​พระ​เจ้า​ตัดสิน เมื่อ​พระ​องค์​ไต่สวน ฉัน​จะ​ตอบ​พระ​องค์​อย่างไร
交叉引用
  • Job 10:2 - I say to God: Do not declare me guilty, but tell me what charges you have against me.
  • Romans 3:19 - Now we know that whatever the law says, it says to those who are under the law, so that every mouth may be silenced and the whole world held accountable to God.
  • Zechariah 2:13 - Be still before the Lord, all mankind, because he has roused himself from his holy dwelling.”
  • Psalm 10:12 - Arise, Lord! Lift up your hand, O God. Do not forget the helpless.
  • Psalm 10:13 - Why does the wicked man revile God? Why does he say to himself, “He won’t call me to account”?
  • Psalm 10:14 - But you, God, see the trouble of the afflicted; you consider their grief and take it in hand. The victims commit themselves to you; you are the helper of the fatherless.
  • Psalm 10:15 - Break the arm of the wicked man; call the evildoer to account for his wickedness that would not otherwise be found out.
  • Psalm 143:2 - Do not bring your servant into judgment, for no one living is righteous before you.
  • Mark 7:2 - and saw some of his disciples eating food with hands that were defiled, that is, unwashed.
  • Psalm 76:9 - when you, God, rose up to judge, to save all the afflicted of the land.
  • Hosea 9:7 - The days of punishment are coming, the days of reckoning are at hand. Let Israel know this. Because your sins are so many and your hostility so great, the prophet is considered a fool, the inspired person a maniac.
  • James 2:13 - because judgment without mercy will be shown to anyone who has not been merciful. Mercy triumphs over judgment.
  • Psalm 9:12 - For he who avenges blood remembers; he does not ignore the cries of the afflicted.
  • Psalm 7:6 - Arise, Lord, in your anger; rise up against the rage of my enemies. Awake, my God; decree justice.
  • Psalm 9:19 - Arise, Lord, do not let mortals triumph; let the nations be judged in your presence.
  • Job 9:32 - “He is not a mere mortal like me that I might answer him, that we might confront each other in court.
  • Micah 7:4 - The best of them is like a brier, the most upright worse than a thorn hedge. The day God visits you has come, the day your watchmen sound the alarm. Now is the time of your confusion.
  • Psalm 44:21 - would not God have discovered it, since he knows the secrets of the heart?
  • Isaiah 10:3 - What will you do on the day of reckoning, when disaster comes from afar? To whom will you run for help? Where will you leave your riches?
逐节对照交叉引用
  • New International Version - what will I do when God confronts me? What will I answer when called to account?
  • 新标点和合本 - 神兴起,我怎样行呢? 他察问,我怎样回答呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝兴起的时候,我怎样行呢? 他察问的时候,我怎样回答他呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 神兴起的时候,我怎样行呢? 他察问的时候,我怎样回答他呢?
  • 当代译本 - 否则上帝追究,我怎么办? 祂审问我,我如何回答?
  • 圣经新译本 -  神若起来,我怎么办呢? 他若鉴察,我怎样回答呢?
  • 现代标点和合本 - 神兴起,我怎样行呢? 他察问,我怎样回答呢?
  • 和合本(拼音版) - 上帝兴起,我怎样行呢? 他察问,我怎样回答呢?
  • New International Reader's Version - Then what will I do when God opposes me? What answer will I give him when he asks me to explain myself?
  • English Standard Version - what then shall I do when God rises up? When he makes inquiry, what shall I answer him?
  • New Living Translation - how could I face God? What could I say when he questioned me?
  • Christian Standard Bible - what could I do when God stands up to judge? How should I answer him when he calls me to account?
  • New American Standard Bible - What then could I do when God arises? And when He calls me to account, how am I to answer Him?
  • New King James Version - What then shall I do when God rises up? When He punishes, how shall I answer Him?
  • Amplified Bible - What then could I do when God arises [to judge me]? When He calls me to account, what will I answer Him?
  • American Standard Version - What then shall I do when God riseth up? And when he visiteth, what shall I answer him?
  • King James Version - What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him?
  • New English Translation - then what will I do when God confronts me in judgment; when he intervenes, how will I respond to him?
  • World English Bible - what then will I do when God rises up? When he visits, what will I answer him?
  • 新標點和合本 - 神興起,我怎樣行呢? 他察問,我怎樣回答呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝興起的時候,我怎樣行呢? 他察問的時候,我怎樣回答他呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神興起的時候,我怎樣行呢? 他察問的時候,我怎樣回答他呢?
  • 當代譯本 - 否則上帝追究,我怎麼辦? 祂審問我,我如何回答?
  • 聖經新譯本 -  神若起來,我怎麼辦呢? 他若鑒察,我怎樣回答呢?
  • 呂振中譯本 - 那麼上帝振起時、我怎樣辦呢? 他鑒察時、我怎麼回答呢?
  • 現代標點和合本 - 神興起,我怎樣行呢? 他察問,我怎樣回答呢?
  • 文理和合譯本 - 上帝興起、我將何為、迨其臨格、我將何言、
  • 文理委辦譯本 - 上帝鞫我、則我何詞以對。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我以為如有此、天主起而訊鞫、我將若何、天主若察問、我何以答之、
  • Nueva Versión Internacional - ¿qué haré cuando Dios me llame a cuentas? ¿qué responderé cuando me haga comparecer?
  • 현대인의 성경 - 내가 만일 그렇게 하지 않았다면 내가 어떻게 하나님을 대할 수 있으며 하나님이 나에게 그 일을 따지실 때 내가 무엇이라고 대답할 수 있겠는가?
  • Новый Русский Перевод - то, что стал бы я делать, когда Бог восстанет на суд? Что я сказал бы, будучи призван к ответу?
  • Восточный перевод - то, что стал бы я делать, когда Всевышний восстанет на суд? Что я сказал бы, будучи призван к ответу?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то, что стал бы я делать, когда Аллах восстанет на суд? Что я сказал бы, будучи призван к ответу?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - то, что стал бы я делать, когда Всевышний восстанет на суд? Что я сказал бы, будучи призван к ответу?
  • La Bible du Semeur 2015 - je ne saurai que faire ╵quand Dieu se lèvera ╵pour me juger, je ne saurai que lui répondre ╵quand il demandera des comptes.
  • リビングバイブル - 神をまともに見ることなどできるわけがない。 神にそのことを問いただされたら、 何も答えようがない。
  • Nova Versão Internacional - que farei quando Deus me confrontar? Que responderei quando chamado a prestar contas?
  • Hoffnung für alle - was wollte ich tun, wenn Gott Gericht hält, was könnte ich ihm erwidern, wenn er mich zur Rechenschaft zieht?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - làm sao tôi còn dám đối mặt Đức Chúa Trời? Nếu Chúa tra hỏi, tôi biết trả lời sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าจะทำอย่างไรเมื่อต้องเผชิญหน้ากับพระเจ้า? ข้าจะตอบอย่างไรเมื่อพระองค์ทรงเรียกให้ถวายรายงาน?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​ฉัน​จะ​ทำ​อย่างไร​เมื่อ​พระ​เจ้า​ตัดสิน เมื่อ​พระ​องค์​ไต่สวน ฉัน​จะ​ตอบ​พระ​องค์​อย่างไร
  • Job 10:2 - I say to God: Do not declare me guilty, but tell me what charges you have against me.
  • Romans 3:19 - Now we know that whatever the law says, it says to those who are under the law, so that every mouth may be silenced and the whole world held accountable to God.
  • Zechariah 2:13 - Be still before the Lord, all mankind, because he has roused himself from his holy dwelling.”
  • Psalm 10:12 - Arise, Lord! Lift up your hand, O God. Do not forget the helpless.
  • Psalm 10:13 - Why does the wicked man revile God? Why does he say to himself, “He won’t call me to account”?
  • Psalm 10:14 - But you, God, see the trouble of the afflicted; you consider their grief and take it in hand. The victims commit themselves to you; you are the helper of the fatherless.
  • Psalm 10:15 - Break the arm of the wicked man; call the evildoer to account for his wickedness that would not otherwise be found out.
  • Psalm 143:2 - Do not bring your servant into judgment, for no one living is righteous before you.
  • Mark 7:2 - and saw some of his disciples eating food with hands that were defiled, that is, unwashed.
  • Psalm 76:9 - when you, God, rose up to judge, to save all the afflicted of the land.
  • Hosea 9:7 - The days of punishment are coming, the days of reckoning are at hand. Let Israel know this. Because your sins are so many and your hostility so great, the prophet is considered a fool, the inspired person a maniac.
  • James 2:13 - because judgment without mercy will be shown to anyone who has not been merciful. Mercy triumphs over judgment.
  • Psalm 9:12 - For he who avenges blood remembers; he does not ignore the cries of the afflicted.
  • Psalm 7:6 - Arise, Lord, in your anger; rise up against the rage of my enemies. Awake, my God; decree justice.
  • Psalm 9:19 - Arise, Lord, do not let mortals triumph; let the nations be judged in your presence.
  • Job 9:32 - “He is not a mere mortal like me that I might answer him, that we might confront each other in court.
  • Micah 7:4 - The best of them is like a brier, the most upright worse than a thorn hedge. The day God visits you has come, the day your watchmen sound the alarm. Now is the time of your confusion.
  • Psalm 44:21 - would not God have discovered it, since he knows the secrets of the heart?
  • Isaiah 10:3 - What will you do on the day of reckoning, when disaster comes from afar? To whom will you run for help? Where will you leave your riches?
圣经
资源
计划
奉献