逐节对照
- Christian Standard Bible - Foolish men, without even a name. They were forced to leave the land.
- 新标点和合本 - 这都是愚顽下贱人的儿女; 他们被鞭打,赶出境外。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这都是愚顽卑微人的儿女; 他们被鞭打,赶出境外。
- 和合本2010(神版-简体) - 这都是愚顽卑微人的儿女; 他们被鞭打,赶出境外。
- 当代译本 - 他们是愚昧无名之辈, 被人用鞭子赶出境外。
- 圣经新译本 - 他们都是愚顽人、下流人的子孙, 被人鞭打逐出境外。
- 现代标点和合本 - 这都是愚顽下贱人的儿女, 他们被鞭打,赶出境外。
- 和合本(拼音版) - 这都是愚顽下贱人的儿女, 他们被鞭打,赶出境外。
- New International Version - A base and nameless brood, they were driven out of the land.
- New International Reader's Version - They were so foolish that no one respected them. They were driven out of the land.
- English Standard Version - A senseless, a nameless brood, they have been whipped out of the land.
- New Living Translation - They are nameless fools, outcasts from society.
- New American Standard Bible - Worthless fellows, even those without a name, They were cast out from the land.
- New King James Version - They were sons of fools, Yes, sons of vile men; They were scourged from the land.
- Amplified Bible - They are the sons of [worthless and nameless] fools, They have been driven out of the land.
- American Standard Version - They are children of fools, yea, children of base men; They were scourged out of the land.
- King James Version - They were children of fools, yea, children of base men: they were viler than the earth.
- New English Translation - Sons of senseless and nameless people, they were driven out of the land with whips.
- World English Bible - They are children of fools, yes, children of wicked men. They were flogged out of the land.
- 新標點和合本 - 這都是愚頑下賤人的兒女; 他們被鞭打,趕出境外。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這都是愚頑卑微人的兒女; 他們被鞭打,趕出境外。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這都是愚頑卑微人的兒女; 他們被鞭打,趕出境外。
- 當代譯本 - 他們是愚昧無名之輩, 被人用鞭子趕出境外。
- 聖經新譯本 - 他們都是愚頑人、下流人的子孫, 被人鞭打逐出境外。
- 呂振中譯本 - 嘿 ,不虔之人的種,下賤人的族類, 被折磨、被趕出境外。
- 現代標點和合本 - 這都是愚頑下賤人的兒女, 他們被鞭打,趕出境外。
- 文理和合譯本 - 原為愚陋之裔、爰被撻逐、離其故土、
- 文理委辦譯本 - 愚蠢側陋之子、無俾居於樂土。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 為愚妄賤輩 賤輩或作留惡名者 之裔、被逐於國中、
- Nueva Versión Internacional - Gente vil, generación infame, fueron expulsados de la tierra.
- 현대인의 성경 - 이들은 어리석고 무식한 천민의 자식들로 자기 땅에서 쫓겨난 자들이다.
- Новый Русский Перевод - Отверженный, безымянный сброд, изгнанный из страны.
- Восточный перевод - Отверженный, безымянный сброд, изгнанный из страны.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Отверженный, безымянный сброд, изгнанный из страны.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Отверженный, безымянный сброд, изгнанный из страны.
- La Bible du Semeur 2015 - Ces êtres insensés ╵et innommables avaient été chassés ╵hors du pays.
- リビングバイブル - この愚かで役立たずの者たちは、 世間から爪はじきにされた者たちの子だ。
- Nova Versão Internacional - Prole desprezível e sem nome, foram expulsos da terra.
- Hoffnung für alle - Dieses Gesindel, diese Brut, aus dem Lande weggejagt!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ là cặn bã xã hội, đất nước cũng khai trừ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาเป็นคนถ่อยด้อยสกุล ถูกขับไล่จากแผ่นดิน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนโง่เขลาและไร้ชื่อเสียงเรียงนาม พวกเขาถูกขับไล่ออกจากแผ่นดิน
交叉引用
- Job 40:4 - I am so insignificant. How can I answer you? I place my hand over my mouth.
- Proverbs 1:7 - The fear of the Lord is the beginning of knowledge; fools despise wisdom and discipline.
- Mark 6:24 - She went out and said to her mother, “What should I ask for?” “John the Baptist’s head,” she said.
- Jeremiah 7:18 - The sons gather wood, the fathers light the fire, and the women knead dough to make cakes for the queen of heaven, and they pour out drink offerings to other gods so that they provoke me to anger.
- Proverbs 16:22 - Insight is a fountain of life for its possessor, but the discipline of fools is folly.
- 2 Kings 8:27 - He walked in the ways of the house of Ahab and did what was evil in the Lord’s sight like the house of Ahab, for his father had married into the house of Ahab.
- Psalms 15:4 - who despises the one rejected by the Lord but honors those who fear the Lord, who keeps his word whatever the cost,
- Psalms 49:10 - For one can see that the wise die; the foolish and stupid also pass away. Then they leave their wealth to others.
- Psalms 49:11 - Their graves are their permanent homes, their dwellings from generation to generation, though they have named estates after themselves.
- Psalms 49:12 - But despite his assets, mankind will not last; he is like the animals that perish.
- Psalms 49:13 - This is the way of those who are arrogant, and of their followers, who approve of their words. Selah
- 2 Kings 8:18 - He walked in the ways of the kings of Israel, as the house of Ahab had done, for Ahab’s daughter was his wife. He did what was evil in the Lord’s sight.
- 2 Chronicles 22:3 - He walked in the ways of the house of Ahab, for his mother gave him evil advice.
- Proverbs 1:22 - “How long, inexperienced ones, will you love ignorance? How long will you mockers enjoy mocking and you fools hate knowledge?
- Isaiah 32:6 - For a fool speaks foolishness and his mind plots iniquity. He lives in a godless way and speaks falsely about the Lord. He leaves the hungry empty and deprives the thirsty of drink.