Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
30:25 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - Have I not wept for him who was in trouble? Has not my soul grieved for the poor?
  • 新标点和合本 - 人遭难,我岂不为他哭泣呢? 人穷乏,我岂不为他忧愁呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人遭难的日子,我岂不为他哭泣呢? 人贫穷的时候,我岂不为他忧愁呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 人遭难的日子,我岂不为他哭泣呢? 人贫穷的时候,我岂不为他忧愁呢?
  • 当代译本 - 难道我不曾为受苦的人哭泣, 我的心不曾为穷困者悲伤吗?
  • 圣经新译本 - 艰难过日的,我不是为他哀哭; 贫穷的,我不是为他忧愁吗?
  • 现代标点和合本 - 人遭难,我岂不为他哭泣呢? 人穷乏,我岂不为他忧愁呢?
  • 和合本(拼音版) - 人遭难,我岂不为他哭泣呢? 人穷乏,我岂不为他忧愁呢?
  • New International Version - Have I not wept for those in trouble? Has not my soul grieved for the poor?
  • New International Reader's Version - Haven’t I wept for those who are in trouble? Haven’t I felt sorry for poor people?
  • English Standard Version - Did not I weep for him whose day was hard? Was not my soul grieved for the needy?
  • New Living Translation - Did I not weep for those in trouble? Was I not deeply grieved for the needy?
  • Christian Standard Bible - Have I not wept for those who have fallen on hard times? Has my soul not grieved for the needy?
  • New American Standard Bible - Have I not wept for the one whose life is hard? Was my soul not grieved for the needy?
  • Amplified Bible - Did I not weep for one whose life was hard and filled with trouble? Was not my heart grieved for the needy?
  • American Standard Version - Did not I weep for him that was in trouble? Was not my soul grieved for the needy?
  • King James Version - Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor?
  • New English Translation - Have I not wept for the unfortunate? Was not my soul grieved for the poor?
  • World English Bible - Didn’t I weep for him who was in trouble? Wasn’t my soul grieved for the needy?
  • 新標點和合本 - 人遭難,我豈不為他哭泣呢? 人窮乏,我豈不為他憂愁呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人遭難的日子,我豈不為他哭泣呢? 人貧窮的時候,我豈不為他憂愁呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人遭難的日子,我豈不為他哭泣呢? 人貧窮的時候,我豈不為他憂愁呢?
  • 當代譯本 - 難道我不曾為受苦的人哭泣, 我的心不曾為窮困者悲傷嗎?
  • 聖經新譯本 - 艱難過日的,我不是為他哀哭; 貧窮的,我不是為他憂愁嗎?
  • 呂振中譯本 - 難道人在困難日子、我不為他哭? 人貧窮、我心不為他憂愁麼?
  • 現代標點和合本 - 人遭難,我豈不為他哭泣呢? 人窮乏,我豈不為他憂愁呢?
  • 文理和合譯本 - 人遭難、我豈非為之哭泣、人貧乏、我豈非為之憂心、
  • 文理委辦譯本 - 人遭患難、我為哭泣、貧乏遇害、我心懷憂。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遭難者、我為之哀哭、貧乏者、我為之心憂、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Acaso no he llorado por los que sufren? ¿No me he condolido por los pobres?
  • 현대인의 성경 - “내가 고생하는 자를 위해 울지 않았던가? 내가 가난한 자를 위해 근심하지 않았던가?
  • Новый Русский Перевод - Не плакал ли я о тех, кто в беде? Разве о бедных душа моя не скорбела?
  • Восточный перевод - Не плакал ли я о тех, кто в беде? Разве о бедных душа моя не скорбела?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не плакал ли я о тех, кто в беде? Разве о бедных душа моя не скорбела?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не плакал ли я о тех, кто в беде? Разве о бедных душа моя не скорбела?
  • La Bible du Semeur 2015 - N’ai-je pas autrefois pleuré ╵avec ceux dont la vie est dure, n’ai-je pas compati ╵à la peine du pauvre.
  • リビングバイブル - 私は、困っている人のために涙を流した。 貧しい人を見て、心から同情した。
  • Nova Versão Internacional - Não é certo que chorei por causa dos que passavam dificuldade? E que a minha alma se entristeceu por causa dos pobres?
  • Hoffnung für alle - Habe ich nicht damals über die geweint, die ein schweres Los zu tragen hatten? Ich hatte Mitleid mit den Armen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có phải tôi từng khóc vì người khốn khổ? Tôi không chia sẻ buồn đau với người nghèo khó sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าไม่ได้ร่ำไห้เพื่อผู้ตกทุกข์ได้ยากหรือ? จิตวิญญาณของข้าไม่ได้เศร้าเสียใจเพื่อผู้ยากไร้หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ร้องไห้​เมื่อ​คน​ประสบ​ความ​ลำบาก และ​จิต​วิญญาณ​ของ​ข้าพเจ้า​เศร้า​โศก​กับ​คน​ยากไร้​มิ​ใช่​หรือ
交叉引用
  • Proverbs 28:8 - One who increases his possessions by usury and extortion Gathers it for him who will pity the poor.
  • 2 Corinthians 9:9 - As it is written: “He has dispersed abroad, He has given to the poor; His righteousness endures forever.”
  • Jeremiah 18:20 - Shall evil be repaid for good? For they have dug a pit for my life. Remember that I stood before You To speak good for them, To turn away Your wrath from them.
  • Isaiah 58:7 - Is it not to share your bread with the hungry, And that you bring to your house the poor who are cast out; When you see the naked, that you cover him, And not hide yourself from your own flesh?
  • Isaiah 58:8 - Then your light shall break forth like the morning, Your healing shall spring forth speedily, And your righteousness shall go before you; The glory of the Lord shall be your rear guard.
  • Proverbs 14:31 - He who oppresses the poor reproaches his Maker, But he who honors Him has mercy on the needy.
  • Luke 19:41 - Now as He drew near, He saw the city and wept over it,
  • Proverbs 17:5 - He who mocks the poor reproaches his Maker; He who is glad at calamity will not go unpunished.
  • Daniel 4:27 - Therefore, O king, let my advice be acceptable to you; break off your sins by being righteous, and your iniquities by showing mercy to the poor. Perhaps there may be a lengthening of your prosperity.”
  • John 11:35 - Jesus wept.
  • Job 24:4 - They push the needy off the road; All the poor of the land are forced to hide.
  • Proverbs 14:21 - He who despises his neighbor sins; But he who has mercy on the poor, happy is he.
  • Psalms 12:1 - Help, Lord, for the godly man ceases! For the faithful disappear from among the sons of men.
  • Job 31:16 - “If I have kept the poor from their desire, Or caused the eyes of the widow to fail,
  • Job 31:17 - Or eaten my morsel by myself, So that the fatherless could not eat of it
  • Job 31:18 - (But from my youth I reared him as a father, And from my mother’s womb I guided the widow);
  • Job 31:19 - If I have seen anyone perish for lack of clothing, Or any poor man without covering;
  • Job 31:20 - If his heart has not blessed me, And if he was not warmed with the fleece of my sheep;
  • Job 31:21 - If I have raised my hand against the fatherless, When I saw I had help in the gate;
  • Proverbs 19:17 - He who has pity on the poor lends to the Lord, And He will pay back what he has given.
  • Jeremiah 13:17 - But if you will not hear it, My soul will weep in secret for your pride; My eyes will weep bitterly And run down with tears, Because the Lord’s flock has been taken captive.
  • Psalms 35:13 - But as for me, when they were sick, My clothing was sackcloth; I humbled myself with fasting; And my prayer would return to my own heart.
  • Psalms 35:14 - I paced about as though he were my friend or brother; I bowed down heavily, as one who mourns for his mother.
  • Romans 12:15 - Rejoice with those who rejoice, and weep with those who weep.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - Have I not wept for him who was in trouble? Has not my soul grieved for the poor?
  • 新标点和合本 - 人遭难,我岂不为他哭泣呢? 人穷乏,我岂不为他忧愁呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人遭难的日子,我岂不为他哭泣呢? 人贫穷的时候,我岂不为他忧愁呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 人遭难的日子,我岂不为他哭泣呢? 人贫穷的时候,我岂不为他忧愁呢?
  • 当代译本 - 难道我不曾为受苦的人哭泣, 我的心不曾为穷困者悲伤吗?
  • 圣经新译本 - 艰难过日的,我不是为他哀哭; 贫穷的,我不是为他忧愁吗?
  • 现代标点和合本 - 人遭难,我岂不为他哭泣呢? 人穷乏,我岂不为他忧愁呢?
  • 和合本(拼音版) - 人遭难,我岂不为他哭泣呢? 人穷乏,我岂不为他忧愁呢?
  • New International Version - Have I not wept for those in trouble? Has not my soul grieved for the poor?
  • New International Reader's Version - Haven’t I wept for those who are in trouble? Haven’t I felt sorry for poor people?
  • English Standard Version - Did not I weep for him whose day was hard? Was not my soul grieved for the needy?
  • New Living Translation - Did I not weep for those in trouble? Was I not deeply grieved for the needy?
  • Christian Standard Bible - Have I not wept for those who have fallen on hard times? Has my soul not grieved for the needy?
  • New American Standard Bible - Have I not wept for the one whose life is hard? Was my soul not grieved for the needy?
  • Amplified Bible - Did I not weep for one whose life was hard and filled with trouble? Was not my heart grieved for the needy?
  • American Standard Version - Did not I weep for him that was in trouble? Was not my soul grieved for the needy?
  • King James Version - Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor?
  • New English Translation - Have I not wept for the unfortunate? Was not my soul grieved for the poor?
  • World English Bible - Didn’t I weep for him who was in trouble? Wasn’t my soul grieved for the needy?
  • 新標點和合本 - 人遭難,我豈不為他哭泣呢? 人窮乏,我豈不為他憂愁呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人遭難的日子,我豈不為他哭泣呢? 人貧窮的時候,我豈不為他憂愁呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人遭難的日子,我豈不為他哭泣呢? 人貧窮的時候,我豈不為他憂愁呢?
  • 當代譯本 - 難道我不曾為受苦的人哭泣, 我的心不曾為窮困者悲傷嗎?
  • 聖經新譯本 - 艱難過日的,我不是為他哀哭; 貧窮的,我不是為他憂愁嗎?
  • 呂振中譯本 - 難道人在困難日子、我不為他哭? 人貧窮、我心不為他憂愁麼?
  • 現代標點和合本 - 人遭難,我豈不為他哭泣呢? 人窮乏,我豈不為他憂愁呢?
  • 文理和合譯本 - 人遭難、我豈非為之哭泣、人貧乏、我豈非為之憂心、
  • 文理委辦譯本 - 人遭患難、我為哭泣、貧乏遇害、我心懷憂。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遭難者、我為之哀哭、貧乏者、我為之心憂、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Acaso no he llorado por los que sufren? ¿No me he condolido por los pobres?
  • 현대인의 성경 - “내가 고생하는 자를 위해 울지 않았던가? 내가 가난한 자를 위해 근심하지 않았던가?
  • Новый Русский Перевод - Не плакал ли я о тех, кто в беде? Разве о бедных душа моя не скорбела?
  • Восточный перевод - Не плакал ли я о тех, кто в беде? Разве о бедных душа моя не скорбела?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не плакал ли я о тех, кто в беде? Разве о бедных душа моя не скорбела?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не плакал ли я о тех, кто в беде? Разве о бедных душа моя не скорбела?
  • La Bible du Semeur 2015 - N’ai-je pas autrefois pleuré ╵avec ceux dont la vie est dure, n’ai-je pas compati ╵à la peine du pauvre.
  • リビングバイブル - 私は、困っている人のために涙を流した。 貧しい人を見て、心から同情した。
  • Nova Versão Internacional - Não é certo que chorei por causa dos que passavam dificuldade? E que a minha alma se entristeceu por causa dos pobres?
  • Hoffnung für alle - Habe ich nicht damals über die geweint, die ein schweres Los zu tragen hatten? Ich hatte Mitleid mit den Armen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có phải tôi từng khóc vì người khốn khổ? Tôi không chia sẻ buồn đau với người nghèo khó sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าไม่ได้ร่ำไห้เพื่อผู้ตกทุกข์ได้ยากหรือ? จิตวิญญาณของข้าไม่ได้เศร้าเสียใจเพื่อผู้ยากไร้หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ร้องไห้​เมื่อ​คน​ประสบ​ความ​ลำบาก และ​จิต​วิญญาณ​ของ​ข้าพเจ้า​เศร้า​โศก​กับ​คน​ยากไร้​มิ​ใช่​หรือ
  • Proverbs 28:8 - One who increases his possessions by usury and extortion Gathers it for him who will pity the poor.
  • 2 Corinthians 9:9 - As it is written: “He has dispersed abroad, He has given to the poor; His righteousness endures forever.”
  • Jeremiah 18:20 - Shall evil be repaid for good? For they have dug a pit for my life. Remember that I stood before You To speak good for them, To turn away Your wrath from them.
  • Isaiah 58:7 - Is it not to share your bread with the hungry, And that you bring to your house the poor who are cast out; When you see the naked, that you cover him, And not hide yourself from your own flesh?
  • Isaiah 58:8 - Then your light shall break forth like the morning, Your healing shall spring forth speedily, And your righteousness shall go before you; The glory of the Lord shall be your rear guard.
  • Proverbs 14:31 - He who oppresses the poor reproaches his Maker, But he who honors Him has mercy on the needy.
  • Luke 19:41 - Now as He drew near, He saw the city and wept over it,
  • Proverbs 17:5 - He who mocks the poor reproaches his Maker; He who is glad at calamity will not go unpunished.
  • Daniel 4:27 - Therefore, O king, let my advice be acceptable to you; break off your sins by being righteous, and your iniquities by showing mercy to the poor. Perhaps there may be a lengthening of your prosperity.”
  • John 11:35 - Jesus wept.
  • Job 24:4 - They push the needy off the road; All the poor of the land are forced to hide.
  • Proverbs 14:21 - He who despises his neighbor sins; But he who has mercy on the poor, happy is he.
  • Psalms 12:1 - Help, Lord, for the godly man ceases! For the faithful disappear from among the sons of men.
  • Job 31:16 - “If I have kept the poor from their desire, Or caused the eyes of the widow to fail,
  • Job 31:17 - Or eaten my morsel by myself, So that the fatherless could not eat of it
  • Job 31:18 - (But from my youth I reared him as a father, And from my mother’s womb I guided the widow);
  • Job 31:19 - If I have seen anyone perish for lack of clothing, Or any poor man without covering;
  • Job 31:20 - If his heart has not blessed me, And if he was not warmed with the fleece of my sheep;
  • Job 31:21 - If I have raised my hand against the fatherless, When I saw I had help in the gate;
  • Proverbs 19:17 - He who has pity on the poor lends to the Lord, And He will pay back what he has given.
  • Jeremiah 13:17 - But if you will not hear it, My soul will weep in secret for your pride; My eyes will weep bitterly And run down with tears, Because the Lord’s flock has been taken captive.
  • Psalms 35:13 - But as for me, when they were sick, My clothing was sackcloth; I humbled myself with fasting; And my prayer would return to my own heart.
  • Psalms 35:14 - I paced about as though he were my friend or brother; I bowed down heavily, as one who mourns for his mother.
  • Romans 12:15 - Rejoice with those who rejoice, and weep with those who weep.
圣经
资源
计划
奉献