Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
30:25 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - Have I not wept for those who have fallen on hard times? Has my soul not grieved for the needy?
  • 新标点和合本 - 人遭难,我岂不为他哭泣呢? 人穷乏,我岂不为他忧愁呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人遭难的日子,我岂不为他哭泣呢? 人贫穷的时候,我岂不为他忧愁呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 人遭难的日子,我岂不为他哭泣呢? 人贫穷的时候,我岂不为他忧愁呢?
  • 当代译本 - 难道我不曾为受苦的人哭泣, 我的心不曾为穷困者悲伤吗?
  • 圣经新译本 - 艰难过日的,我不是为他哀哭; 贫穷的,我不是为他忧愁吗?
  • 现代标点和合本 - 人遭难,我岂不为他哭泣呢? 人穷乏,我岂不为他忧愁呢?
  • 和合本(拼音版) - 人遭难,我岂不为他哭泣呢? 人穷乏,我岂不为他忧愁呢?
  • New International Version - Have I not wept for those in trouble? Has not my soul grieved for the poor?
  • New International Reader's Version - Haven’t I wept for those who are in trouble? Haven’t I felt sorry for poor people?
  • English Standard Version - Did not I weep for him whose day was hard? Was not my soul grieved for the needy?
  • New Living Translation - Did I not weep for those in trouble? Was I not deeply grieved for the needy?
  • New American Standard Bible - Have I not wept for the one whose life is hard? Was my soul not grieved for the needy?
  • New King James Version - Have I not wept for him who was in trouble? Has not my soul grieved for the poor?
  • Amplified Bible - Did I not weep for one whose life was hard and filled with trouble? Was not my heart grieved for the needy?
  • American Standard Version - Did not I weep for him that was in trouble? Was not my soul grieved for the needy?
  • King James Version - Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor?
  • New English Translation - Have I not wept for the unfortunate? Was not my soul grieved for the poor?
  • World English Bible - Didn’t I weep for him who was in trouble? Wasn’t my soul grieved for the needy?
  • 新標點和合本 - 人遭難,我豈不為他哭泣呢? 人窮乏,我豈不為他憂愁呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人遭難的日子,我豈不為他哭泣呢? 人貧窮的時候,我豈不為他憂愁呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人遭難的日子,我豈不為他哭泣呢? 人貧窮的時候,我豈不為他憂愁呢?
  • 當代譯本 - 難道我不曾為受苦的人哭泣, 我的心不曾為窮困者悲傷嗎?
  • 聖經新譯本 - 艱難過日的,我不是為他哀哭; 貧窮的,我不是為他憂愁嗎?
  • 呂振中譯本 - 難道人在困難日子、我不為他哭? 人貧窮、我心不為他憂愁麼?
  • 現代標點和合本 - 人遭難,我豈不為他哭泣呢? 人窮乏,我豈不為他憂愁呢?
  • 文理和合譯本 - 人遭難、我豈非為之哭泣、人貧乏、我豈非為之憂心、
  • 文理委辦譯本 - 人遭患難、我為哭泣、貧乏遇害、我心懷憂。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遭難者、我為之哀哭、貧乏者、我為之心憂、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Acaso no he llorado por los que sufren? ¿No me he condolido por los pobres?
  • 현대인의 성경 - “내가 고생하는 자를 위해 울지 않았던가? 내가 가난한 자를 위해 근심하지 않았던가?
  • Новый Русский Перевод - Не плакал ли я о тех, кто в беде? Разве о бедных душа моя не скорбела?
  • Восточный перевод - Не плакал ли я о тех, кто в беде? Разве о бедных душа моя не скорбела?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не плакал ли я о тех, кто в беде? Разве о бедных душа моя не скорбела?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не плакал ли я о тех, кто в беде? Разве о бедных душа моя не скорбела?
  • La Bible du Semeur 2015 - N’ai-je pas autrefois pleuré ╵avec ceux dont la vie est dure, n’ai-je pas compati ╵à la peine du pauvre.
  • リビングバイブル - 私は、困っている人のために涙を流した。 貧しい人を見て、心から同情した。
  • Nova Versão Internacional - Não é certo que chorei por causa dos que passavam dificuldade? E que a minha alma se entristeceu por causa dos pobres?
  • Hoffnung für alle - Habe ich nicht damals über die geweint, die ein schweres Los zu tragen hatten? Ich hatte Mitleid mit den Armen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có phải tôi từng khóc vì người khốn khổ? Tôi không chia sẻ buồn đau với người nghèo khó sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าไม่ได้ร่ำไห้เพื่อผู้ตกทุกข์ได้ยากหรือ? จิตวิญญาณของข้าไม่ได้เศร้าเสียใจเพื่อผู้ยากไร้หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ร้องไห้​เมื่อ​คน​ประสบ​ความ​ลำบาก และ​จิต​วิญญาณ​ของ​ข้าพเจ้า​เศร้า​โศก​กับ​คน​ยากไร้​มิ​ใช่​หรือ
交叉引用
  • Proverbs 28:8 - Whoever increases his wealth through excessive interest collects it for one who is kind to the poor.
  • 2 Corinthians 9:9 - As it is written: He distributed freely; he gave to the poor; his righteousness endures forever.
  • Jeremiah 18:20 - Should good be repaid with evil? Yet they have dug a pit for me. Remember how I stood before you to speak good on their behalf, to turn your anger from them.
  • Isaiah 58:7 - Is it not to share your bread with the hungry, to bring the poor and homeless into your house, to clothe the naked when you see him, and not to ignore your own flesh and blood?
  • Isaiah 58:8 - Then your light will appear like the dawn, and your recovery will come quickly. Your righteousness will go before you, and the Lord’s glory will be your rear guard.
  • Proverbs 14:31 - The one who oppresses the poor person insults his Maker, but one who is kind to the needy honors him.
  • Luke 19:41 - As he approached and saw the city, he wept for it,
  • Proverbs 17:5 - The one who mocks the poor insults his Maker, and one who rejoices over calamity will not go unpunished.
  • Daniel 4:27 - Therefore, may my advice seem good to you my king. Separate yourself from your sins by doing what is right, and from your injustices by showing mercy to the needy. Perhaps there will be an extension of your prosperity.”
  • John 11:35 - Jesus wept.
  • Job 24:4 - They push the needy off the road; the poor of the land are forced into hiding.
  • Proverbs 14:21 - The one who despises his neighbor sins, but whoever shows kindness to the poor will be happy.
  • Psalms 12:1 - Help, Lord, for no faithful one remains; the loyal have disappeared from the human race.
  • Job 31:16 - If I have refused the wishes of the poor or let the widow’s eyes go blind,
  • Job 31:17 - if I have eaten my few crumbs alone without letting the fatherless eat any of it —
  • Job 31:18 - for from my youth, I raised him as his father, and since the day I was born I guided the widow —
  • Job 31:19 - if I have seen anyone dying for lack of clothing or a needy person without a cloak,
  • Job 31:20 - if he did not bless me while warming himself with the fleece from my sheep,
  • Job 31:21 - if I ever cast my vote against a fatherless child when I saw that I had support in the city gate,
  • Proverbs 19:17 - Kindness to the poor is a loan to the Lord, and he will give a reward to the lender.
  • Jeremiah 13:17 - But if you will not listen, my innermost being will weep in secret because of your pride. My eyes will overflow with tears, for the Lord’s flock has been taken captive.
  • Psalms 35:13 - Yet when they were sick, my clothing was sackcloth; I humbled myself with fasting, and my prayer was genuine.
  • Psalms 35:14 - I went about mourning as if for my friend or brother; I was bowed down with grief, like one mourning for a mother.
  • Romans 12:15 - Rejoice with those who rejoice; weep with those who weep.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Have I not wept for those who have fallen on hard times? Has my soul not grieved for the needy?
  • 新标点和合本 - 人遭难,我岂不为他哭泣呢? 人穷乏,我岂不为他忧愁呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人遭难的日子,我岂不为他哭泣呢? 人贫穷的时候,我岂不为他忧愁呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 人遭难的日子,我岂不为他哭泣呢? 人贫穷的时候,我岂不为他忧愁呢?
  • 当代译本 - 难道我不曾为受苦的人哭泣, 我的心不曾为穷困者悲伤吗?
  • 圣经新译本 - 艰难过日的,我不是为他哀哭; 贫穷的,我不是为他忧愁吗?
  • 现代标点和合本 - 人遭难,我岂不为他哭泣呢? 人穷乏,我岂不为他忧愁呢?
  • 和合本(拼音版) - 人遭难,我岂不为他哭泣呢? 人穷乏,我岂不为他忧愁呢?
  • New International Version - Have I not wept for those in trouble? Has not my soul grieved for the poor?
  • New International Reader's Version - Haven’t I wept for those who are in trouble? Haven’t I felt sorry for poor people?
  • English Standard Version - Did not I weep for him whose day was hard? Was not my soul grieved for the needy?
  • New Living Translation - Did I not weep for those in trouble? Was I not deeply grieved for the needy?
  • New American Standard Bible - Have I not wept for the one whose life is hard? Was my soul not grieved for the needy?
  • New King James Version - Have I not wept for him who was in trouble? Has not my soul grieved for the poor?
  • Amplified Bible - Did I not weep for one whose life was hard and filled with trouble? Was not my heart grieved for the needy?
  • American Standard Version - Did not I weep for him that was in trouble? Was not my soul grieved for the needy?
  • King James Version - Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor?
  • New English Translation - Have I not wept for the unfortunate? Was not my soul grieved for the poor?
  • World English Bible - Didn’t I weep for him who was in trouble? Wasn’t my soul grieved for the needy?
  • 新標點和合本 - 人遭難,我豈不為他哭泣呢? 人窮乏,我豈不為他憂愁呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人遭難的日子,我豈不為他哭泣呢? 人貧窮的時候,我豈不為他憂愁呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人遭難的日子,我豈不為他哭泣呢? 人貧窮的時候,我豈不為他憂愁呢?
  • 當代譯本 - 難道我不曾為受苦的人哭泣, 我的心不曾為窮困者悲傷嗎?
  • 聖經新譯本 - 艱難過日的,我不是為他哀哭; 貧窮的,我不是為他憂愁嗎?
  • 呂振中譯本 - 難道人在困難日子、我不為他哭? 人貧窮、我心不為他憂愁麼?
  • 現代標點和合本 - 人遭難,我豈不為他哭泣呢? 人窮乏,我豈不為他憂愁呢?
  • 文理和合譯本 - 人遭難、我豈非為之哭泣、人貧乏、我豈非為之憂心、
  • 文理委辦譯本 - 人遭患難、我為哭泣、貧乏遇害、我心懷憂。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遭難者、我為之哀哭、貧乏者、我為之心憂、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Acaso no he llorado por los que sufren? ¿No me he condolido por los pobres?
  • 현대인의 성경 - “내가 고생하는 자를 위해 울지 않았던가? 내가 가난한 자를 위해 근심하지 않았던가?
  • Новый Русский Перевод - Не плакал ли я о тех, кто в беде? Разве о бедных душа моя не скорбела?
  • Восточный перевод - Не плакал ли я о тех, кто в беде? Разве о бедных душа моя не скорбела?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не плакал ли я о тех, кто в беде? Разве о бедных душа моя не скорбела?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не плакал ли я о тех, кто в беде? Разве о бедных душа моя не скорбела?
  • La Bible du Semeur 2015 - N’ai-je pas autrefois pleuré ╵avec ceux dont la vie est dure, n’ai-je pas compati ╵à la peine du pauvre.
  • リビングバイブル - 私は、困っている人のために涙を流した。 貧しい人を見て、心から同情した。
  • Nova Versão Internacional - Não é certo que chorei por causa dos que passavam dificuldade? E que a minha alma se entristeceu por causa dos pobres?
  • Hoffnung für alle - Habe ich nicht damals über die geweint, die ein schweres Los zu tragen hatten? Ich hatte Mitleid mit den Armen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có phải tôi từng khóc vì người khốn khổ? Tôi không chia sẻ buồn đau với người nghèo khó sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าไม่ได้ร่ำไห้เพื่อผู้ตกทุกข์ได้ยากหรือ? จิตวิญญาณของข้าไม่ได้เศร้าเสียใจเพื่อผู้ยากไร้หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ร้องไห้​เมื่อ​คน​ประสบ​ความ​ลำบาก และ​จิต​วิญญาณ​ของ​ข้าพเจ้า​เศร้า​โศก​กับ​คน​ยากไร้​มิ​ใช่​หรือ
  • Proverbs 28:8 - Whoever increases his wealth through excessive interest collects it for one who is kind to the poor.
  • 2 Corinthians 9:9 - As it is written: He distributed freely; he gave to the poor; his righteousness endures forever.
  • Jeremiah 18:20 - Should good be repaid with evil? Yet they have dug a pit for me. Remember how I stood before you to speak good on their behalf, to turn your anger from them.
  • Isaiah 58:7 - Is it not to share your bread with the hungry, to bring the poor and homeless into your house, to clothe the naked when you see him, and not to ignore your own flesh and blood?
  • Isaiah 58:8 - Then your light will appear like the dawn, and your recovery will come quickly. Your righteousness will go before you, and the Lord’s glory will be your rear guard.
  • Proverbs 14:31 - The one who oppresses the poor person insults his Maker, but one who is kind to the needy honors him.
  • Luke 19:41 - As he approached and saw the city, he wept for it,
  • Proverbs 17:5 - The one who mocks the poor insults his Maker, and one who rejoices over calamity will not go unpunished.
  • Daniel 4:27 - Therefore, may my advice seem good to you my king. Separate yourself from your sins by doing what is right, and from your injustices by showing mercy to the needy. Perhaps there will be an extension of your prosperity.”
  • John 11:35 - Jesus wept.
  • Job 24:4 - They push the needy off the road; the poor of the land are forced into hiding.
  • Proverbs 14:21 - The one who despises his neighbor sins, but whoever shows kindness to the poor will be happy.
  • Psalms 12:1 - Help, Lord, for no faithful one remains; the loyal have disappeared from the human race.
  • Job 31:16 - If I have refused the wishes of the poor or let the widow’s eyes go blind,
  • Job 31:17 - if I have eaten my few crumbs alone without letting the fatherless eat any of it —
  • Job 31:18 - for from my youth, I raised him as his father, and since the day I was born I guided the widow —
  • Job 31:19 - if I have seen anyone dying for lack of clothing or a needy person without a cloak,
  • Job 31:20 - if he did not bless me while warming himself with the fleece from my sheep,
  • Job 31:21 - if I ever cast my vote against a fatherless child when I saw that I had support in the city gate,
  • Proverbs 19:17 - Kindness to the poor is a loan to the Lord, and he will give a reward to the lender.
  • Jeremiah 13:17 - But if you will not listen, my innermost being will weep in secret because of your pride. My eyes will overflow with tears, for the Lord’s flock has been taken captive.
  • Psalms 35:13 - Yet when they were sick, my clothing was sackcloth; I humbled myself with fasting, and my prayer was genuine.
  • Psalms 35:14 - I went about mourning as if for my friend or brother; I was bowed down with grief, like one mourning for a mother.
  • Romans 12:15 - Rejoice with those who rejoice; weep with those who weep.
圣经
资源
计划
奉献