逐节对照
- King James Version - Thou art become cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against me.
- 新标点和合本 - 你向我变心,待我残忍, 又用大能追逼我,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你对我变得残忍, 大能的手追逼我。
- 和合本2010(神版-简体) - 你对我变得残忍, 大能的手追逼我。
- 当代译本 - 你变得对我残酷无情, 用你大能的手迫害我,
- 圣经新译本 - 你变成待我残忍, 用你大能的手迫害我,
- 现代标点和合本 - 你向我变心,待我残忍, 又用大能追逼我,
- 和合本(拼音版) - 你向我变心,待我残忍, 又用大能追逼我。
- New International Version - You turn on me ruthlessly; with the might of your hand you attack me.
- New International Reader's Version - You do mean things to me. You attack me with your mighty power.
- English Standard Version - You have turned cruel to me; with the might of your hand you persecute me.
- New Living Translation - You have become cruel toward me. You use your power to persecute me.
- Christian Standard Bible - You have turned against me with cruelty; you harass me with your strong hand.
- New American Standard Bible - You have become cruel to me; With the strength of Your hand You persecute me.
- New King James Version - But You have become cruel to me; With the strength of Your hand You oppose me.
- Amplified Bible - You have become harsh and cruel to me; With the might of Your hand You [keep me alive only to] persecute me.
- American Standard Version - Thou art turned to be cruel to me; With the might of thy hand thou persecutest me.
- New English Translation - You have become cruel to me; with the strength of your hand you attack me.
- World English Bible - You have turned to be cruel to me. With the might of your hand you persecute me.
- 新標點和合本 - 你向我變心,待我殘忍, 又用大能追逼我,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你對我變得殘忍, 大能的手追逼我。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你對我變得殘忍, 大能的手追逼我。
- 當代譯本 - 你變得對我殘酷無情, 用你大能的手迫害我,
- 聖經新譯本 - 你變成待我殘忍, 用你大能的手迫害我,
- 呂振中譯本 - 你變作以殘忍待我的了, 你以大力的手逼迫我,
- 現代標點和合本 - 你向我變心,待我殘忍, 又用大能追逼我,
- 文理和合譯本 - 爾之於我、轉為殘酷、以手力迫我、
- 文理委辦譯本 - 爾轉弗恤、以大力攻我。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主待我甚酷、以大力攻我、
- Nueva Versión Internacional - Implacable, te vuelves contra mí; con el poder de tu brazo me atacas.
- 현대인의 성경 - 주는 나를 잔인하게 다루시고 주의 힘으로 나를 핍박하시며
- Новый Русский Перевод - Ты безжалостным стал ко мне; мощью руки Своей гонишь меня.
- Восточный перевод - Ты безжалостным стал ко мне; мощью руки Своей гонишь меня.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты безжалостным стал ко мне; мощью руки Своей гонишь меня.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты безжалостным стал ко мне; мощью руки Своей гонишь меня.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu as changé ! ╵Tu t’es rendu cruel ╵à mon égard ! Avec la force de ta main, ╵tu t’acharnes sur moi !
- リビングバイブル - あなたは残酷にも、本気で力まかせに私を責めます。
- Nova Versão Internacional - Contra mim te voltas com dureza e me atacas com a força de tua mão.
- Hoffnung für alle - Du bist mein grausamer Feind geworden, mit aller Kraft kämpfst du gegen mich!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa trở thành tàn nhẫn với con. Ngài dùng quyền năng Ngài đánh con liên tiếp.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์กลับโหดร้ายต่อข้าพระองค์ และทรงเล่นงานข้าพระองค์ด้วยพระหัตถ์อันทรงฤทธิ์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์โหดร้ายต่อข้าพเจ้า พระองค์ใช้อานุภาพของพระองค์ทำร้ายข้าพเจ้า
交叉引用
- Job 13:25 - Wilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble?
- Job 13:26 - For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
- Job 13:27 - Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet.
- Job 13:28 - And he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth eaten.
- Psalms 89:13 - Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
- Psalms 77:7 - Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
- Psalms 77:8 - Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?
- Psalms 77:9 - Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
- Job 10:3 - Is it good unto thee that thou shouldest oppress, that thou shouldest despise the work of thine hands, and shine upon the counsel of the wicked?
- Job 19:6 - Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net.
- Job 19:7 - Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is no judgment.
- Job 19:8 - He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.
- Job 19:9 - He hath stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
- Job 6:9 - Even that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand, and cut me off!
- 1 Peter 5:6 - Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:
- Job 19:22 - Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
- Job 23:6 - Will he plead against me with his great power? No; but he would put strength in me.
- Job 7:20 - I have sinned; what shall I do unto thee, O thou preserver of men? why hast thou set me as a mark against thee, so that I am a burden to myself?
- Job 7:21 - And why dost thou not pardon my transgression, and take away mine iniquity? for now shall I sleep in the dust; and thou shalt seek me in the morning, but I shall not be.
- Jeremiah 30:14 - All thy lovers have forgotten thee; they seek thee not; for I have wounded thee with the wound of an enemy, with the chastisement of a cruel one, for the multitude of thine iniquity; because thy sins were increased.
- Job 16:9 - He teareth me in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with his teeth; mine enemy sharpeneth his eyes upon me.
- Job 16:10 - They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me.
- Job 16:11 - God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.
- Job 16:12 - I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
- Job 16:13 - His archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
- Job 16:14 - He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.
- Job 10:14 - If I sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit me from mine iniquity.
- Job 10:15 - If I be wicked, woe unto me; and if I be righteous, yet will I not lift up my head. I am full of confusion; therefore see thou mine affliction;
- Job 10:16 - For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou shewest thyself marvellous upon me.
- Job 10:17 - Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thine indignation upon me; changes and war are against me.