逐节对照
- Christian Standard Bible - You have turned against me with cruelty; you harass me with your strong hand.
- 新标点和合本 - 你向我变心,待我残忍, 又用大能追逼我,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你对我变得残忍, 大能的手追逼我。
- 和合本2010(神版-简体) - 你对我变得残忍, 大能的手追逼我。
- 当代译本 - 你变得对我残酷无情, 用你大能的手迫害我,
- 圣经新译本 - 你变成待我残忍, 用你大能的手迫害我,
- 现代标点和合本 - 你向我变心,待我残忍, 又用大能追逼我,
- 和合本(拼音版) - 你向我变心,待我残忍, 又用大能追逼我。
- New International Version - You turn on me ruthlessly; with the might of your hand you attack me.
- New International Reader's Version - You do mean things to me. You attack me with your mighty power.
- English Standard Version - You have turned cruel to me; with the might of your hand you persecute me.
- New Living Translation - You have become cruel toward me. You use your power to persecute me.
- New American Standard Bible - You have become cruel to me; With the strength of Your hand You persecute me.
- New King James Version - But You have become cruel to me; With the strength of Your hand You oppose me.
- Amplified Bible - You have become harsh and cruel to me; With the might of Your hand You [keep me alive only to] persecute me.
- American Standard Version - Thou art turned to be cruel to me; With the might of thy hand thou persecutest me.
- King James Version - Thou art become cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against me.
- New English Translation - You have become cruel to me; with the strength of your hand you attack me.
- World English Bible - You have turned to be cruel to me. With the might of your hand you persecute me.
- 新標點和合本 - 你向我變心,待我殘忍, 又用大能追逼我,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你對我變得殘忍, 大能的手追逼我。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你對我變得殘忍, 大能的手追逼我。
- 當代譯本 - 你變得對我殘酷無情, 用你大能的手迫害我,
- 聖經新譯本 - 你變成待我殘忍, 用你大能的手迫害我,
- 呂振中譯本 - 你變作以殘忍待我的了, 你以大力的手逼迫我,
- 現代標點和合本 - 你向我變心,待我殘忍, 又用大能追逼我,
- 文理和合譯本 - 爾之於我、轉為殘酷、以手力迫我、
- 文理委辦譯本 - 爾轉弗恤、以大力攻我。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主待我甚酷、以大力攻我、
- Nueva Versión Internacional - Implacable, te vuelves contra mí; con el poder de tu brazo me atacas.
- 현대인의 성경 - 주는 나를 잔인하게 다루시고 주의 힘으로 나를 핍박하시며
- Новый Русский Перевод - Ты безжалостным стал ко мне; мощью руки Своей гонишь меня.
- Восточный перевод - Ты безжалостным стал ко мне; мощью руки Своей гонишь меня.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты безжалостным стал ко мне; мощью руки Своей гонишь меня.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты безжалостным стал ко мне; мощью руки Своей гонишь меня.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu as changé ! ╵Tu t’es rendu cruel ╵à mon égard ! Avec la force de ta main, ╵tu t’acharnes sur moi !
- リビングバイブル - あなたは残酷にも、本気で力まかせに私を責めます。
- Nova Versão Internacional - Contra mim te voltas com dureza e me atacas com a força de tua mão.
- Hoffnung für alle - Du bist mein grausamer Feind geworden, mit aller Kraft kämpfst du gegen mich!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa trở thành tàn nhẫn với con. Ngài dùng quyền năng Ngài đánh con liên tiếp.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์กลับโหดร้ายต่อข้าพระองค์ และทรงเล่นงานข้าพระองค์ด้วยพระหัตถ์อันทรงฤทธิ์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์โหดร้ายต่อข้าพเจ้า พระองค์ใช้อานุภาพของพระองค์ทำร้ายข้าพเจ้า
交叉引用
- Job 13:25 - Will you frighten a wind-driven leaf? Will you chase after dry straw?
- Job 13:26 - For you record bitter accusations against me and make me inherit the iniquities of my youth.
- Job 13:27 - You put my feet in the stocks and stand watch over all my paths, setting a limit for the soles of my feet.
- Job 13:28 - A person wears out like something rotten, like a moth-eaten garment.
- Psalms 89:13 - You have a mighty arm; your hand is powerful; your right hand is lifted high.
- Psalms 77:7 - “Will the Lord reject forever and never again show favor?
- Psalms 77:8 - Has his faithful love ceased forever? Is his promise at an end for all generations?
- Psalms 77:9 - Has God forgotten to be gracious? Has he in anger withheld his compassion?” Selah
- Job 10:3 - Is it good for you to oppress, to reject the work of your hands, and favor the plans of the wicked?
- Job 19:6 - then understand that it is God who has wronged me and caught me in his net.
- Job 19:7 - I cry out, “Violence!” but get no response; I call for help, but there is no justice.
- Job 19:8 - He has blocked my way so that I cannot pass through; he has veiled my paths with darkness.
- Job 19:9 - He has stripped me of my honor and removed the crown from my head.
- Job 6:9 - that he would decide to crush me, to unleash his power and cut me off!
- 1 Peter 5:6 - Humble yourselves, therefore, under the mighty hand of God, so that he may exalt you at the proper time,
- Job 19:22 - Why do you persecute me as God does? Will you never get enough of my flesh?
- Job 23:6 - Would he prosecute me forcefully? No, he would certainly pay attention to me.
- Job 7:20 - If I have sinned, what have I done to you, Watcher of humanity? Why have you made me your target, so that I have become a burden to you?
- Job 7:21 - Why not forgive my sin and pardon my iniquity? For soon I will lie down in the grave. You will eagerly seek me, but I will be gone.
- Jeremiah 30:14 - All your lovers have forgotten you; they no longer look for you, for I have struck you as an enemy would, with the discipline of someone cruel, because of your enormous guilt and your innumerable sins.
- Job 16:9 - His anger tears at me, and he harasses me. He gnashes his teeth at me. My enemy pierces me with his eyes.
- Job 16:10 - They open their mouths against me and strike my cheeks with contempt; they join themselves together against me.
- Job 16:11 - God hands me over to the unjust; he throws me to the wicked.
- Job 16:12 - I was at ease, but he shattered me; he seized me by the scruff of the neck and smashed me to pieces. He set me up as his target;
- Job 16:13 - his archers surround me. He pierces my kidneys without mercy and pours my bile on the ground.
- Job 16:14 - He breaks through my defenses again and again; he charges at me like a warrior.
- Job 10:14 - if I sin, you would notice, and would not acquit me of my iniquity.
- Job 10:15 - If I am wicked, woe to me! And even if I am righteous, I cannot lift up my head. I am filled with shame and have drunk deeply of my affliction.
- Job 10:16 - If I am proud, you hunt me like a lion and again display your miraculous power against me.
- Job 10:17 - You produce new witnesses against me and multiply your anger toward me. Hardships assault me, wave after wave.