Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:12 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - Why was I placed on her knees? Why did her breasts give me milk?
  • 新标点和合本 - 为何有膝接收我? 为何有奶哺养我?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 为何有膝盖接收我? 为何有奶哺养我呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 为何有膝盖接收我? 为何有奶哺养我呢?
  • 当代译本 - 为何要把我抱在膝上, 用乳汁哺育我?
  • 圣经新译本 - 为什么有膝承接我? 为什么有乳哺养我?
  • 现代标点和合本 - 为何有膝接收我? 为何有奶哺养我?
  • 和合本(拼音版) - 为何有膝接收我? 为何有奶哺养我?
  • New International Version - Why were there knees to receive me and breasts that I might be nursed?
  • English Standard Version - Why did the knees receive me? Or why the breasts, that I should nurse?
  • New Living Translation - Why was I laid on my mother’s lap? Why did she nurse me at her breasts?
  • Christian Standard Bible - Why did the knees receive me, and why were there breasts for me to nurse?
  • New American Standard Bible - Why were the knees there in front of me, And why the breasts, that I would nurse?
  • New King James Version - Why did the knees receive me? Or why the breasts, that I should nurse?
  • Amplified Bible - Why did the knees receive me? And why the breasts, that I would nurse?
  • American Standard Version - Why did the knees receive me? Or why the breasts, that I should suck?
  • King James Version - Why did the knees prevent me? or why the breasts that I should suck?
  • New English Translation - Why did the knees welcome me, and why were there two breasts that I might nurse at them?
  • World English Bible - Why did the knees receive me? Or why the breast, that I should nurse?
  • 新標點和合本 - 為何有膝接收我? 為何有奶哺養我?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 為何有膝蓋接收我? 為何有奶哺養我呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 為何有膝蓋接收我? 為何有奶哺養我呢?
  • 當代譯本 - 為何要把我抱在膝上, 用乳汁哺育我?
  • 聖經新譯本 - 為甚麼有膝承接我? 為甚麼有乳哺養我?
  • 呂振中譯本 - 為甚麼有雙膝來接收我? 為甚麼有胸給我喫奶呢?
  • 現代標點和合本 - 為何有膝接收我? 為何有奶哺養我?
  • 文理和合譯本 - 胡為膝接我、乳哺我、
  • 文理委辦譯本 - 母曷提攜我、乳哺我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 何為有膝接我、有乳哺我、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Por qué hubo rodillas que me recibieran, y pechos que me amamantaran?
  • 현대인의 성경 - 어째서 어머니가 나를 무릎에 받아 젖을 빨게 하였는가?
  • Новый Русский Перевод - Зачем меня держали на коленях и вскармливали грудью?
  • Восточный перевод - Зачем меня держали на коленях и вскармливали грудью?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Зачем меня держали на коленях и вскармливали грудью?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Зачем меня держали на коленях и вскармливали грудью?
  • La Bible du Semeur 2015 - Pourquoi ai-je trouvé ╵deux genoux accueillants et une mère ╵pour me donner le sein ?
  • リビングバイブル - なぜ、産婆は私を生かしておき、 乳房をふくませて養い育てたのか。
  • Nova Versão Internacional - Por que houve joelhos para me receberem e seios para me amamentarem?
  • Hoffnung für alle - Wozu hat sie mich auf den Knien gewiegt und an ihrer Brust gestillt?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sao tôi được nằm trên lòng của mẹ tôi? Sao người cho tôi bú sữa nơi vú của người?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทำไมหนอจึงมีตักที่รองรับข้าไว้ มีอ้อมอกที่เลี้ยงดู?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำไม​รับ​ฉัน​ขึ้น​ไว้​บน​เข่า หรือ​ว่า ทำไม​อก​แม่​จึง​ได้​เลี้ยง​นม​ฉัน
交叉引用
  • Ezekiel 16:4 - On the day you were born your cord was not cut. You were not washed with water to clean you up. You were not rubbed with salt. And you were not wrapped in large strips of cloth.
  • Ezekiel 16:5 - No one took pity on you. No one was concerned enough to do any of these things for you. Instead, you were thrown out into an open field. You were hated on the day you were born.
  • Genesis 50:23 - He lived long enough to see Ephraim’s children and grandchildren. When the children of Makir were born, they were placed on Joseph’s knees and counted as his own children. Makir was the son of Manasseh.
  • Isaiah 66:12 - The Lord continues, “I will cause peace to flow over her like a river. I will make the wealth of nations sweep over her like a flooding stream. You will nurse and be carried in her arms. You will play on her lap.
  • Genesis 30:3 - Then she said, “Here’s my servant Bilhah. Sleep with her so that she can have children for me. Then I too can have a family through her.”
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - Why was I placed on her knees? Why did her breasts give me milk?
  • 新标点和合本 - 为何有膝接收我? 为何有奶哺养我?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 为何有膝盖接收我? 为何有奶哺养我呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 为何有膝盖接收我? 为何有奶哺养我呢?
  • 当代译本 - 为何要把我抱在膝上, 用乳汁哺育我?
  • 圣经新译本 - 为什么有膝承接我? 为什么有乳哺养我?
  • 现代标点和合本 - 为何有膝接收我? 为何有奶哺养我?
  • 和合本(拼音版) - 为何有膝接收我? 为何有奶哺养我?
  • New International Version - Why were there knees to receive me and breasts that I might be nursed?
  • English Standard Version - Why did the knees receive me? Or why the breasts, that I should nurse?
  • New Living Translation - Why was I laid on my mother’s lap? Why did she nurse me at her breasts?
  • Christian Standard Bible - Why did the knees receive me, and why were there breasts for me to nurse?
  • New American Standard Bible - Why were the knees there in front of me, And why the breasts, that I would nurse?
  • New King James Version - Why did the knees receive me? Or why the breasts, that I should nurse?
  • Amplified Bible - Why did the knees receive me? And why the breasts, that I would nurse?
  • American Standard Version - Why did the knees receive me? Or why the breasts, that I should suck?
  • King James Version - Why did the knees prevent me? or why the breasts that I should suck?
  • New English Translation - Why did the knees welcome me, and why were there two breasts that I might nurse at them?
  • World English Bible - Why did the knees receive me? Or why the breast, that I should nurse?
  • 新標點和合本 - 為何有膝接收我? 為何有奶哺養我?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 為何有膝蓋接收我? 為何有奶哺養我呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 為何有膝蓋接收我? 為何有奶哺養我呢?
  • 當代譯本 - 為何要把我抱在膝上, 用乳汁哺育我?
  • 聖經新譯本 - 為甚麼有膝承接我? 為甚麼有乳哺養我?
  • 呂振中譯本 - 為甚麼有雙膝來接收我? 為甚麼有胸給我喫奶呢?
  • 現代標點和合本 - 為何有膝接收我? 為何有奶哺養我?
  • 文理和合譯本 - 胡為膝接我、乳哺我、
  • 文理委辦譯本 - 母曷提攜我、乳哺我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 何為有膝接我、有乳哺我、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Por qué hubo rodillas que me recibieran, y pechos que me amamantaran?
  • 현대인의 성경 - 어째서 어머니가 나를 무릎에 받아 젖을 빨게 하였는가?
  • Новый Русский Перевод - Зачем меня держали на коленях и вскармливали грудью?
  • Восточный перевод - Зачем меня держали на коленях и вскармливали грудью?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Зачем меня держали на коленях и вскармливали грудью?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Зачем меня держали на коленях и вскармливали грудью?
  • La Bible du Semeur 2015 - Pourquoi ai-je trouvé ╵deux genoux accueillants et une mère ╵pour me donner le sein ?
  • リビングバイブル - なぜ、産婆は私を生かしておき、 乳房をふくませて養い育てたのか。
  • Nova Versão Internacional - Por que houve joelhos para me receberem e seios para me amamentarem?
  • Hoffnung für alle - Wozu hat sie mich auf den Knien gewiegt und an ihrer Brust gestillt?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sao tôi được nằm trên lòng của mẹ tôi? Sao người cho tôi bú sữa nơi vú của người?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทำไมหนอจึงมีตักที่รองรับข้าไว้ มีอ้อมอกที่เลี้ยงดู?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำไม​รับ​ฉัน​ขึ้น​ไว้​บน​เข่า หรือ​ว่า ทำไม​อก​แม่​จึง​ได้​เลี้ยง​นม​ฉัน
  • Ezekiel 16:4 - On the day you were born your cord was not cut. You were not washed with water to clean you up. You were not rubbed with salt. And you were not wrapped in large strips of cloth.
  • Ezekiel 16:5 - No one took pity on you. No one was concerned enough to do any of these things for you. Instead, you were thrown out into an open field. You were hated on the day you were born.
  • Genesis 50:23 - He lived long enough to see Ephraim’s children and grandchildren. When the children of Makir were born, they were placed on Joseph’s knees and counted as his own children. Makir was the son of Manasseh.
  • Isaiah 66:12 - The Lord continues, “I will cause peace to flow over her like a river. I will make the wealth of nations sweep over her like a flooding stream. You will nurse and be carried in her arms. You will play on her lap.
  • Genesis 30:3 - Then she said, “Here’s my servant Bilhah. Sleep with her so that she can have children for me. Then I too can have a family through her.”
圣经
资源
计划
奉献