Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:23 KJV
逐节对照
  • King James Version - God understandeth the way thereof, and he knoweth the place thereof.
  • 新标点和合本 - “ 神明白智慧的道路, 晓得智慧的所在。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “上帝明白智慧的道路, 知道智慧的所在。
  • 和合本2010(神版-简体) - “ 神明白智慧的道路, 知道智慧的所在。
  • 当代译本 - 上帝认识通往智慧的路, 祂知道智慧在哪里,
  • 圣经新译本 -  神明白智慧的道路, 也晓得智慧的所在,
  • 现代标点和合本 - “神明白智慧的道路, 晓得智慧的所在。
  • 和合本(拼音版) - “上帝明白智慧的道路, 晓得智慧的所在。
  • New International Version - God understands the way to it and he alone knows where it dwells,
  • New International Reader's Version - But God understands the way to it. He is the only one who knows where it lives.
  • English Standard Version - “God understands the way to it, and he knows its place.
  • New Living Translation - “God alone understands the way to wisdom; he knows where it can be found,
  • The Message - “God alone knows the way to Wisdom, he knows the exact place to find it. He knows where everything is on earth, he sees everything under heaven. After he commanded the winds to blow and measured out the waters, Arranged for the rain and set off explosions of thunder and lightning, He focused on Wisdom, made sure it was all set and tested and ready. Then he addressed the human race: ‘Here it is! Fear-of-the-Lord—that’s Wisdom, and Insight means shunning evil.’”
  • Christian Standard Bible - But God understands the way to wisdom, and he knows its location.
  • New American Standard Bible - “God understands its way, And He knows its place.
  • New King James Version - God understands its way, And He knows its place.
  • Amplified Bible - “God understands the way [to wisdom] And He knows its place [for wisdom is with God alone].
  • American Standard Version - God understandeth the way thereof, And he knoweth the place thereof.
  • New English Translation - God understands the way to it, and he alone knows its place.
  • World English Bible - “God understands its way, and he knows its place.
  • 新標點和合本 - 神明白智慧的道路, 曉得智慧的所在。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「上帝明白智慧的道路, 知道智慧的所在。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「 神明白智慧的道路, 知道智慧的所在。
  • 當代譯本 - 上帝認識通往智慧的路, 祂知道智慧在哪裡,
  • 聖經新譯本 -  神明白智慧的道路, 也曉得智慧的所在,
  • 呂振中譯本 - 『惟獨上帝明白到智慧的路, 只有他知道智慧之所在。
  • 現代標點和合本 - 「神明白智慧的道路, 曉得智慧的所在。
  • 文理和合譯本 - 上帝悉其道、識其處、
  • 文理委辦譯本 - 上帝自知之、自識之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟天主知其道、識其處、
  • Nueva Versión Internacional - Solo Dios sabe llegar hasta ella; solo él sabe dónde habita.
  • 현대인의 성경 - “하나님만이 지혜가 있는 곳을 아신다.
  • Новый Русский Перевод - Только Богу ведом к ней путь, Он знает ее жилище,
  • Восточный перевод - Только Всевышнему ведом к ней путь, Он знает её жилище,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Только Аллаху ведом к ней путь, Он знает её жилище,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Только Всевышнему ведом к ней путь, Он знает её жилище,
  • La Bible du Semeur 2015 - Car c’est Dieu seul qui sait ╵le chemin qu’elle emprunte. Oui, il en connaît la demeure.
  • リビングバイブル - 神はもちろん、それがどこにあるかご存じだ。 地上をくまなく探し、 天の下を余すところなく見つめているからだ。
  • Nova Versão Internacional - Deus conhece o caminho; só ele sabe onde ela habita,
  • Hoffnung für alle - Gott allein kennt den Weg zur Weisheit; er nur weiß, wo sie zu finden ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chỉ Đức Chúa Trời hiểu con đường đến sự khôn ngoan; Ngài biết tìm nó ở nơi đâu,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าทรงเข้าใจหนทางสู่สติปัญญา และพระองค์เพียงผู้เดียวทรงทราบว่ามันอยู่ที่ไหน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​ทราบ​ทาง​ไป​ถึง​สติ​ปัญญา และ​พระ​องค์​ทราบ​ว่า​อยู่​ที่​ไหน
交叉引用
  • Luke 10:21 - In that hour Jesus rejoiced in spirit, and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes: even so, Father; for so it seemed good in thy sight.
  • Luke 10:22 - All things are delivered to me of my Father: and no man knoweth who the Son is, but the Father; and who the Father is, but the Son, and he to whom the Son will reveal him.
  • Proverbs 2:6 - For the Lord giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
  • Acts 15:18 - Known unto God are all his works from the beginning of the world.
  • Psalms 147:5 - Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
  • Proverbs 8:14 - Counsel is mine, and sound wisdom: I am understanding; I have strength.
  • Matthew 11:27 - All things are delivered unto me of my Father: and no man knoweth the Son, but the Father; neither knoweth any man the Father, save the Son, and he to whomsoever the Son will reveal him.
  • Psalms 19:7 - The law of the Lord is perfect, converting the soul: the testimony of the Lord is sure, making wise the simple.
  • Romans 11:33 - O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past finding out!
  • Jude 1:25 - To the only wise God our Saviour, be glory and majesty, dominion and power, both now and ever. Amen.
  • 1 Corinthians 1:30 - But of him are ye in Christ Jesus, who of God is made unto us wisdom, and righteousness, and sanctification, and redemption:
  • Proverbs 8:22 - The Lord possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
  • Proverbs 8:23 - I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
  • Proverbs 8:24 - When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
  • Proverbs 8:25 - Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:
  • Proverbs 8:26 - While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.
  • Proverbs 8:27 - When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth:
  • Proverbs 8:28 - When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:
  • Proverbs 8:29 - When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:
  • Proverbs 8:30 - Then I was by him, as one brought up with him: and I was daily his delight, rejoicing always before him;
  • Proverbs 8:31 - Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - God understandeth the way thereof, and he knoweth the place thereof.
  • 新标点和合本 - “ 神明白智慧的道路, 晓得智慧的所在。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “上帝明白智慧的道路, 知道智慧的所在。
  • 和合本2010(神版-简体) - “ 神明白智慧的道路, 知道智慧的所在。
  • 当代译本 - 上帝认识通往智慧的路, 祂知道智慧在哪里,
  • 圣经新译本 -  神明白智慧的道路, 也晓得智慧的所在,
  • 现代标点和合本 - “神明白智慧的道路, 晓得智慧的所在。
  • 和合本(拼音版) - “上帝明白智慧的道路, 晓得智慧的所在。
  • New International Version - God understands the way to it and he alone knows where it dwells,
  • New International Reader's Version - But God understands the way to it. He is the only one who knows where it lives.
  • English Standard Version - “God understands the way to it, and he knows its place.
  • New Living Translation - “God alone understands the way to wisdom; he knows where it can be found,
  • The Message - “God alone knows the way to Wisdom, he knows the exact place to find it. He knows where everything is on earth, he sees everything under heaven. After he commanded the winds to blow and measured out the waters, Arranged for the rain and set off explosions of thunder and lightning, He focused on Wisdom, made sure it was all set and tested and ready. Then he addressed the human race: ‘Here it is! Fear-of-the-Lord—that’s Wisdom, and Insight means shunning evil.’”
  • Christian Standard Bible - But God understands the way to wisdom, and he knows its location.
  • New American Standard Bible - “God understands its way, And He knows its place.
  • New King James Version - God understands its way, And He knows its place.
  • Amplified Bible - “God understands the way [to wisdom] And He knows its place [for wisdom is with God alone].
  • American Standard Version - God understandeth the way thereof, And he knoweth the place thereof.
  • New English Translation - God understands the way to it, and he alone knows its place.
  • World English Bible - “God understands its way, and he knows its place.
  • 新標點和合本 - 神明白智慧的道路, 曉得智慧的所在。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「上帝明白智慧的道路, 知道智慧的所在。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「 神明白智慧的道路, 知道智慧的所在。
  • 當代譯本 - 上帝認識通往智慧的路, 祂知道智慧在哪裡,
  • 聖經新譯本 -  神明白智慧的道路, 也曉得智慧的所在,
  • 呂振中譯本 - 『惟獨上帝明白到智慧的路, 只有他知道智慧之所在。
  • 現代標點和合本 - 「神明白智慧的道路, 曉得智慧的所在。
  • 文理和合譯本 - 上帝悉其道、識其處、
  • 文理委辦譯本 - 上帝自知之、自識之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟天主知其道、識其處、
  • Nueva Versión Internacional - Solo Dios sabe llegar hasta ella; solo él sabe dónde habita.
  • 현대인의 성경 - “하나님만이 지혜가 있는 곳을 아신다.
  • Новый Русский Перевод - Только Богу ведом к ней путь, Он знает ее жилище,
  • Восточный перевод - Только Всевышнему ведом к ней путь, Он знает её жилище,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Только Аллаху ведом к ней путь, Он знает её жилище,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Только Всевышнему ведом к ней путь, Он знает её жилище,
  • La Bible du Semeur 2015 - Car c’est Dieu seul qui sait ╵le chemin qu’elle emprunte. Oui, il en connaît la demeure.
  • リビングバイブル - 神はもちろん、それがどこにあるかご存じだ。 地上をくまなく探し、 天の下を余すところなく見つめているからだ。
  • Nova Versão Internacional - Deus conhece o caminho; só ele sabe onde ela habita,
  • Hoffnung für alle - Gott allein kennt den Weg zur Weisheit; er nur weiß, wo sie zu finden ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chỉ Đức Chúa Trời hiểu con đường đến sự khôn ngoan; Ngài biết tìm nó ở nơi đâu,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าทรงเข้าใจหนทางสู่สติปัญญา และพระองค์เพียงผู้เดียวทรงทราบว่ามันอยู่ที่ไหน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​ทราบ​ทาง​ไป​ถึง​สติ​ปัญญา และ​พระ​องค์​ทราบ​ว่า​อยู่​ที่​ไหน
  • Luke 10:21 - In that hour Jesus rejoiced in spirit, and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes: even so, Father; for so it seemed good in thy sight.
  • Luke 10:22 - All things are delivered to me of my Father: and no man knoweth who the Son is, but the Father; and who the Father is, but the Son, and he to whom the Son will reveal him.
  • Proverbs 2:6 - For the Lord giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
  • Acts 15:18 - Known unto God are all his works from the beginning of the world.
  • Psalms 147:5 - Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
  • Proverbs 8:14 - Counsel is mine, and sound wisdom: I am understanding; I have strength.
  • Matthew 11:27 - All things are delivered unto me of my Father: and no man knoweth the Son, but the Father; neither knoweth any man the Father, save the Son, and he to whomsoever the Son will reveal him.
  • Psalms 19:7 - The law of the Lord is perfect, converting the soul: the testimony of the Lord is sure, making wise the simple.
  • Romans 11:33 - O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past finding out!
  • Jude 1:25 - To the only wise God our Saviour, be glory and majesty, dominion and power, both now and ever. Amen.
  • 1 Corinthians 1:30 - But of him are ye in Christ Jesus, who of God is made unto us wisdom, and righteousness, and sanctification, and redemption:
  • Proverbs 8:22 - The Lord possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
  • Proverbs 8:23 - I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
  • Proverbs 8:24 - When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
  • Proverbs 8:25 - Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:
  • Proverbs 8:26 - While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.
  • Proverbs 8:27 - When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth:
  • Proverbs 8:28 - When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:
  • Proverbs 8:29 - When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:
  • Proverbs 8:30 - Then I was by him, as one brought up with him: and I was daily his delight, rejoicing always before him;
  • Proverbs 8:31 - Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.
圣经
资源
计划
奉献