Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:19 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - Precious peridot from Ethiopia cannot be exchanged for it. It’s worth more than the purest gold.
  • 新标点和合本 - 古实的红璧玺不足与比较; 精金也不足与较量。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 古实的红璧玺不足与她比较; 纯金也不足与她比拟。
  • 和合本2010(神版-简体) - 古实的红璧玺不足与她比较; 纯金也不足与她比拟。
  • 当代译本 - 古实的黄玉无法与她相比, 纯金不能与她等量齐观。
  • 圣经新译本 - 古实的黄玉不能与它比较, 纯金也不能与它较量。
  • 现代标点和合本 - 古实的红璧玺,不足与比较; 精金,也不足与较量。
  • 和合本(拼音版) - 古实的红璧玺不足与比较; 精金也不足与较量。
  • New International Version - The topaz of Cush cannot compare with it; it cannot be bought with pure gold.
  • New International Reader's Version - A topaz from Cush can’t compare with it. It can’t be bought with the purest gold.
  • English Standard Version - The topaz of Ethiopia cannot equal it, nor can it be valued in pure gold.
  • Christian Standard Bible - Topaz from Cush cannot compare with it, and it cannot be valued in pure gold.
  • New American Standard Bible - The topaz of Cush cannot equal it, Nor can it be valued in pure gold.
  • New King James Version - The topaz of Ethiopia cannot equal it, Nor can it be valued in pure gold.
  • Amplified Bible - The topaz of Ethiopia cannot compare with it, Nor can it be valued in pure gold.
  • American Standard Version - The topaz of Ethiopia shall not equal it, Neither shall it be valued with pure gold.
  • King James Version - The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
  • New English Translation - The topaz of Cush cannot be compared with it; it cannot be purchased with pure gold.
  • World English Bible - The topaz of Ethiopia will not equal it, nor will it be valued with pure gold.
  • 新標點和合本 - 古實的紅璧璽不足與比較; 精金也不足與較量。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 古實的紅璧璽不足與她比較; 純金也不足與她比擬。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 古實的紅璧璽不足與她比較; 純金也不足與她比擬。
  • 當代譯本 - 古實的黃玉無法與她相比, 純金不能與她等量齊觀。
  • 聖經新譯本 - 古實的黃玉不能與它比較, 純金也不能與它較量。
  • 呂振中譯本 - 古實 的黃玉不足與比較, 用淨金也不足與評價。
  • 現代標點和合本 - 古實的紅璧璽,不足與比較; 精金,也不足與較量。
  • 文理和合譯本 - 古實黃玉、不足與之比、精金不足較其值、
  • 文理委辦譯本 - 雖古實之淡黃玉、諸兼金不能沽也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 古實 之珍寶、不足與較、精金亦不足與衡、
  • Nueva Versión Internacional - El topacio de Cus no se le iguala, ni es posible comprarla con oro puro.
  • 현대인의 성경 - 에티오피아의 황옥이나 순금도 지혜의 값을 따를 수 없다.
  • Новый Русский Перевод - Не сравнить с ней топазы из Куша ; не купить ее за отменное золото.
  • Восточный перевод - Не сравнить с ней топазы из Эфиопии, не купить её за отменное золото.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не сравнить с ней топазы из Эфиопии, не купить её за отменное золото.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не сравнить с ней топазы из Эфиопии, не купить её за отменное золото.
  • La Bible du Semeur 2015 - La topaze éthiopienne ╵n’égale pas son prix, et l’or le plus fin même ╵n’atteint pas sa valeur.
  • リビングバイブル - エチオピヤのトパーズはもちろん、 最高品質の純金をもってしても、知恵は手に入らない。
  • Nova Versão Internacional - O topázio da Etiópia não se compara com ela; não se compra a sabedoria nem com ouro puro!
  • Hoffnung für alle - Der Topas aus Äthiopien ist nichts im Vergleich zu ihr, mit reinem Gold ist sie nicht aufzuwiegen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hoàng ngọc Ê-thi-ô-pi không so được với nó. Dù có vàng ròng cũng không tài nào mua được.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุษราคัมแห่งเอธิโอเปียไม่อาจเทียบเคียง แม้แต่ทองคำบริสุทธิ์ก็ไม่อาจแลกซื้อได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอา​บุษราคัม​แห่ง​คูช​เทียบ​เทียม​ไม่​ได้ และ​ตั้ง​ค่า​เทียบ​เท่า​ทองคำ​บริสุทธิ์​ก็​ไม่​ได้
交叉引用
  • Revelation 21:20 - the fifth onyx, the sixth carnelian, the seventh chrysolite, the eighth beryl, the ninth topaz, the tenth chrysoprase, the eleventh jacinth, the twelfth amethyst.
  • Proverbs 8:19 - My gifts are better than gold, even the purest gold, my wages better than sterling silver!
  • Exodus 39:10 - They mounted four rows of gemstones on it. The first row contained a red carnelian, a pale-green peridot, and an emerald.
  • Exodus 28:17 - Mount four rows of gemstones on it. The first row will contain a red carnelian, a pale-green peridot, and an emerald.
  • Ezekiel 28:13 - You were in Eden, the garden of God. Your clothing was adorned with every precious stone — red carnelian, pale-green peridot, white moonstone, blue-green beryl, onyx, green jasper, blue lapis lazuli, turquoise, and emerald— all beautifully crafted for you and set in the finest gold. They were given to you on the day you were created.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - Precious peridot from Ethiopia cannot be exchanged for it. It’s worth more than the purest gold.
  • 新标点和合本 - 古实的红璧玺不足与比较; 精金也不足与较量。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 古实的红璧玺不足与她比较; 纯金也不足与她比拟。
  • 和合本2010(神版-简体) - 古实的红璧玺不足与她比较; 纯金也不足与她比拟。
  • 当代译本 - 古实的黄玉无法与她相比, 纯金不能与她等量齐观。
  • 圣经新译本 - 古实的黄玉不能与它比较, 纯金也不能与它较量。
  • 现代标点和合本 - 古实的红璧玺,不足与比较; 精金,也不足与较量。
  • 和合本(拼音版) - 古实的红璧玺不足与比较; 精金也不足与较量。
  • New International Version - The topaz of Cush cannot compare with it; it cannot be bought with pure gold.
  • New International Reader's Version - A topaz from Cush can’t compare with it. It can’t be bought with the purest gold.
  • English Standard Version - The topaz of Ethiopia cannot equal it, nor can it be valued in pure gold.
  • Christian Standard Bible - Topaz from Cush cannot compare with it, and it cannot be valued in pure gold.
  • New American Standard Bible - The topaz of Cush cannot equal it, Nor can it be valued in pure gold.
  • New King James Version - The topaz of Ethiopia cannot equal it, Nor can it be valued in pure gold.
  • Amplified Bible - The topaz of Ethiopia cannot compare with it, Nor can it be valued in pure gold.
  • American Standard Version - The topaz of Ethiopia shall not equal it, Neither shall it be valued with pure gold.
  • King James Version - The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
  • New English Translation - The topaz of Cush cannot be compared with it; it cannot be purchased with pure gold.
  • World English Bible - The topaz of Ethiopia will not equal it, nor will it be valued with pure gold.
  • 新標點和合本 - 古實的紅璧璽不足與比較; 精金也不足與較量。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 古實的紅璧璽不足與她比較; 純金也不足與她比擬。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 古實的紅璧璽不足與她比較; 純金也不足與她比擬。
  • 當代譯本 - 古實的黃玉無法與她相比, 純金不能與她等量齊觀。
  • 聖經新譯本 - 古實的黃玉不能與它比較, 純金也不能與它較量。
  • 呂振中譯本 - 古實 的黃玉不足與比較, 用淨金也不足與評價。
  • 現代標點和合本 - 古實的紅璧璽,不足與比較; 精金,也不足與較量。
  • 文理和合譯本 - 古實黃玉、不足與之比、精金不足較其值、
  • 文理委辦譯本 - 雖古實之淡黃玉、諸兼金不能沽也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 古實 之珍寶、不足與較、精金亦不足與衡、
  • Nueva Versión Internacional - El topacio de Cus no se le iguala, ni es posible comprarla con oro puro.
  • 현대인의 성경 - 에티오피아의 황옥이나 순금도 지혜의 값을 따를 수 없다.
  • Новый Русский Перевод - Не сравнить с ней топазы из Куша ; не купить ее за отменное золото.
  • Восточный перевод - Не сравнить с ней топазы из Эфиопии, не купить её за отменное золото.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не сравнить с ней топазы из Эфиопии, не купить её за отменное золото.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не сравнить с ней топазы из Эфиопии, не купить её за отменное золото.
  • La Bible du Semeur 2015 - La topaze éthiopienne ╵n’égale pas son prix, et l’or le plus fin même ╵n’atteint pas sa valeur.
  • リビングバイブル - エチオピヤのトパーズはもちろん、 最高品質の純金をもってしても、知恵は手に入らない。
  • Nova Versão Internacional - O topázio da Etiópia não se compara com ela; não se compra a sabedoria nem com ouro puro!
  • Hoffnung für alle - Der Topas aus Äthiopien ist nichts im Vergleich zu ihr, mit reinem Gold ist sie nicht aufzuwiegen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hoàng ngọc Ê-thi-ô-pi không so được với nó. Dù có vàng ròng cũng không tài nào mua được.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุษราคัมแห่งเอธิโอเปียไม่อาจเทียบเคียง แม้แต่ทองคำบริสุทธิ์ก็ไม่อาจแลกซื้อได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอา​บุษราคัม​แห่ง​คูช​เทียบ​เทียม​ไม่​ได้ และ​ตั้ง​ค่า​เทียบ​เท่า​ทองคำ​บริสุทธิ์​ก็​ไม่​ได้
  • Revelation 21:20 - the fifth onyx, the sixth carnelian, the seventh chrysolite, the eighth beryl, the ninth topaz, the tenth chrysoprase, the eleventh jacinth, the twelfth amethyst.
  • Proverbs 8:19 - My gifts are better than gold, even the purest gold, my wages better than sterling silver!
  • Exodus 39:10 - They mounted four rows of gemstones on it. The first row contained a red carnelian, a pale-green peridot, and an emerald.
  • Exodus 28:17 - Mount four rows of gemstones on it. The first row will contain a red carnelian, a pale-green peridot, and an emerald.
  • Ezekiel 28:13 - You were in Eden, the garden of God. Your clothing was adorned with every precious stone — red carnelian, pale-green peridot, white moonstone, blue-green beryl, onyx, green jasper, blue lapis lazuli, turquoise, and emerald— all beautifully crafted for you and set in the finest gold. They were given to you on the day you were created.
圣经
资源
计划
奉献