Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:15 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 그것은 금이나 은으로 살 수 없고
  • 新标点和合本 - 智慧非用黄金可得, 也不能平白银为它的价值。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧不可用黄金换取, 也不能用白银秤她的价值。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧不可用黄金换取, 也不能用白银秤她的价值。
  • 当代译本 - 金子买不到她, 银子换不来她;
  • 圣经新译本 - 智慧不能用纯金购买, 也不能称银子作它的代价。
  • 现代标点和合本 - 智慧非用黄金可得, 也不能平白银为它的价值。
  • 和合本(拼音版) - 智慧非用黄金可得, 也不能平白银为它的价值。
  • New International Version - It cannot be bought with the finest gold, nor can its price be weighed out in silver.
  • New International Reader's Version - It can’t be bought with the finest gold. Its price can’t be weighed out in silver.
  • English Standard Version - It cannot be bought for gold, and silver cannot be weighed as its price.
  • New Living Translation - It cannot be bought with gold. It cannot be purchased with silver.
  • Christian Standard Bible - Gold cannot be exchanged for it, and silver cannot be weighed out for its price.
  • New American Standard Bible - Pure gold cannot be given in exchange for it, Nor can silver be weighed as its price.
  • New King James Version - It cannot be purchased for gold, Nor can silver be weighed for its price.
  • Amplified Bible - It cannot be obtained for pure gold, Nor can silver be weighed as its price.
  • American Standard Version - It cannot be gotten for gold, Neither shall silver be weighed for the price thereof.
  • King James Version - It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.
  • New English Translation - Fine gold cannot be given in exchange for it, nor can its price be weighed out in silver.
  • World English Bible - It can’t be gotten for gold, neither will silver be weighed for its price.
  • 新標點和合本 - 智慧非用黃金可得, 也不能平白銀為它的價值。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧不可用黃金換取, 也不能用白銀秤她的價值。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧不可用黃金換取, 也不能用白銀秤她的價值。
  • 當代譯本 - 金子買不到她, 銀子換不來她;
  • 聖經新譯本 - 智慧不能用純金購買, 也不能稱銀子作它的代價。
  • 呂振中譯本 - 智慧不是用精金可換得的, 也不能平白銀去抵價值。
  • 現代標點和合本 - 智慧非用黃金可得, 也不能平白銀為它的價值。
  • 文理和合譯本 - 不能以金購之、不能衡銀、以為其值、
  • 文理委辦譯本 - 斯智也、金不得鬻、銀不能購。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 非精金所能易、亦不得衡銀以為其值、
  • Nueva Versión Internacional - No se compra con el oro más fino, ni su precio se calcula en plata.
  • Новый Русский Перевод - Ее не купить за червонное золото, не отвесить цену ее серебром.
  • Восточный перевод - Её не купить за червонное золото, не отвесить цену её серебром.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Её не купить за червонное золото, не отвесить цену её серебром.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Её не купить за червонное золото, не отвесить цену её серебром.
  • La Bible du Semeur 2015 - On ne peut l’acquérir ╵avec de l’or massif, on ne peut l’acheter ╵en pesant de l’argent .
  • リビングバイブル - それは金や銀で買い取ることはできないし、
  • Nova Versão Internacional - Não pode ser comprada, mesmo com o ouro mais puro, nem se pode pesar o seu preço em prata.
  • Hoffnung für alle - Sie ist unbezahlbar, mit Gold und Silber nicht aufzuwiegen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khôn ngoan không thể mua bằng vàng ròng. Giá nó cũng không thể lấy bạc mà lường.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราไม่สามารถซื้อปัญญาด้วยทองเนื้อดีที่สุด หรือตีราคาเป็นเงิน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สติ​ปัญญา​จะ​ซื้อ​ด้วย​ทองคำ​บริสุทธิ์​ไม่​ได้ และ​จะ​ชั่ง​เงิน​เพื่อ​กำหนด​ราคา​ของ​สติ​ปัญญา​ก็​ไม่​ได้
交叉引用
  • 잠언 8:17 - 나를 사랑하는 자가 나의 사랑을 받을 것이며 나를 간절히 찾는 자가 나를 만날 것이다.
  • 욥기 28:18 - 산호나 수정이나 홍옥도 그 가치에 미치지 못하며
  • 잠언 8:10 - 너희는 은보다 내 교훈을, 정금보다 지식을 택하라.
  • 잠언 8:11 - 지혜는 진주보다 낫고 세상의 그 어떤 것과도 비교가 안 된다.
  • 잠언 3:13 - 지혜와 깨달음을 가진 자는 행복하다.
  • 잠언 3:14 - 그것이 은이나 금보다 더 가치 있고 유익하기 때문이다.
  • 잠언 3:15 - 지혜는 보석보다 더 귀한 것이므로 네가 갖고 싶어하는 그 어떤 것도 이것과 비교가 되지 않는다.
  • 잠언 8:19 - 내가 주는 것은 순금이나 순은보다 낫다.
  • 잠언 16:16 - 지혜를 얻는 것이 금을 얻는 것보다 낫고 지식을 얻는 것이 은을 얻는 것보다 낫다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 그것은 금이나 은으로 살 수 없고
  • 新标点和合本 - 智慧非用黄金可得, 也不能平白银为它的价值。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧不可用黄金换取, 也不能用白银秤她的价值。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧不可用黄金换取, 也不能用白银秤她的价值。
  • 当代译本 - 金子买不到她, 银子换不来她;
  • 圣经新译本 - 智慧不能用纯金购买, 也不能称银子作它的代价。
  • 现代标点和合本 - 智慧非用黄金可得, 也不能平白银为它的价值。
  • 和合本(拼音版) - 智慧非用黄金可得, 也不能平白银为它的价值。
  • New International Version - It cannot be bought with the finest gold, nor can its price be weighed out in silver.
  • New International Reader's Version - It can’t be bought with the finest gold. Its price can’t be weighed out in silver.
  • English Standard Version - It cannot be bought for gold, and silver cannot be weighed as its price.
  • New Living Translation - It cannot be bought with gold. It cannot be purchased with silver.
  • Christian Standard Bible - Gold cannot be exchanged for it, and silver cannot be weighed out for its price.
  • New American Standard Bible - Pure gold cannot be given in exchange for it, Nor can silver be weighed as its price.
  • New King James Version - It cannot be purchased for gold, Nor can silver be weighed for its price.
  • Amplified Bible - It cannot be obtained for pure gold, Nor can silver be weighed as its price.
  • American Standard Version - It cannot be gotten for gold, Neither shall silver be weighed for the price thereof.
  • King James Version - It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.
  • New English Translation - Fine gold cannot be given in exchange for it, nor can its price be weighed out in silver.
  • World English Bible - It can’t be gotten for gold, neither will silver be weighed for its price.
  • 新標點和合本 - 智慧非用黃金可得, 也不能平白銀為它的價值。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧不可用黃金換取, 也不能用白銀秤她的價值。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧不可用黃金換取, 也不能用白銀秤她的價值。
  • 當代譯本 - 金子買不到她, 銀子換不來她;
  • 聖經新譯本 - 智慧不能用純金購買, 也不能稱銀子作它的代價。
  • 呂振中譯本 - 智慧不是用精金可換得的, 也不能平白銀去抵價值。
  • 現代標點和合本 - 智慧非用黃金可得, 也不能平白銀為它的價值。
  • 文理和合譯本 - 不能以金購之、不能衡銀、以為其值、
  • 文理委辦譯本 - 斯智也、金不得鬻、銀不能購。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 非精金所能易、亦不得衡銀以為其值、
  • Nueva Versión Internacional - No se compra con el oro más fino, ni su precio se calcula en plata.
  • Новый Русский Перевод - Ее не купить за червонное золото, не отвесить цену ее серебром.
  • Восточный перевод - Её не купить за червонное золото, не отвесить цену её серебром.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Её не купить за червонное золото, не отвесить цену её серебром.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Её не купить за червонное золото, не отвесить цену её серебром.
  • La Bible du Semeur 2015 - On ne peut l’acquérir ╵avec de l’or massif, on ne peut l’acheter ╵en pesant de l’argent .
  • リビングバイブル - それは金や銀で買い取ることはできないし、
  • Nova Versão Internacional - Não pode ser comprada, mesmo com o ouro mais puro, nem se pode pesar o seu preço em prata.
  • Hoffnung für alle - Sie ist unbezahlbar, mit Gold und Silber nicht aufzuwiegen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khôn ngoan không thể mua bằng vàng ròng. Giá nó cũng không thể lấy bạc mà lường.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราไม่สามารถซื้อปัญญาด้วยทองเนื้อดีที่สุด หรือตีราคาเป็นเงิน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สติ​ปัญญา​จะ​ซื้อ​ด้วย​ทองคำ​บริสุทธิ์​ไม่​ได้ และ​จะ​ชั่ง​เงิน​เพื่อ​กำหนด​ราคา​ของ​สติ​ปัญญา​ก็​ไม่​ได้
  • 잠언 8:17 - 나를 사랑하는 자가 나의 사랑을 받을 것이며 나를 간절히 찾는 자가 나를 만날 것이다.
  • 욥기 28:18 - 산호나 수정이나 홍옥도 그 가치에 미치지 못하며
  • 잠언 8:10 - 너희는 은보다 내 교훈을, 정금보다 지식을 택하라.
  • 잠언 8:11 - 지혜는 진주보다 낫고 세상의 그 어떤 것과도 비교가 안 된다.
  • 잠언 3:13 - 지혜와 깨달음을 가진 자는 행복하다.
  • 잠언 3:14 - 그것이 은이나 금보다 더 가치 있고 유익하기 때문이다.
  • 잠언 3:15 - 지혜는 보석보다 더 귀한 것이므로 네가 갖고 싶어하는 그 어떤 것도 이것과 비교가 되지 않는다.
  • 잠언 8:19 - 내가 주는 것은 순금이나 순은보다 낫다.
  • 잠언 16:16 - 지혜를 얻는 것이 금을 얻는 것보다 낫고 지식을 얻는 것이 은을 얻는 것보다 낫다.
圣经
资源
计划
奉献