逐节对照
- New King James Version - Man does not know its value, Nor is it found in the land of the living.
- 新标点和合本 - 智慧的价值无人能知, 在活人之地也无处可寻。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧的价值 无人能知, 活人之地也无处可寻。
- 和合本2010(神版-简体) - 智慧的价值 无人能知, 活人之地也无处可寻。
- 当代译本 - 无人知道智慧的价值, 人世间找不到她。
- 圣经新译本 - 智慧的价值人不知道, 在活人之地也寻不到。
- 现代标点和合本 - 智慧的价值无人能知, 在活人之地也无处可寻。
- 和合本(拼音版) - 智慧的价值无人能知, 在活人之地也无处可寻。
- New International Version - No mortal comprehends its worth; it cannot be found in the land of the living.
- New International Reader's Version - No human being understands how much it’s worth. It can’t be found anywhere in the world.
- English Standard Version - Man does not know its worth, and it is not found in the land of the living.
- New Living Translation - No one knows where to find it, for it is not found among the living.
- Christian Standard Bible - No one can know its value, since it cannot be found in the land of the living.
- New American Standard Bible - Mankind does not know its value, Nor is it found in the land of the living.
- Amplified Bible - Man does not know the value of it; Nor is it found in the land of the living.
- American Standard Version - Man knoweth not the price thereof; Neither is it found in the land of the living.
- King James Version - Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
- New English Translation - Mankind does not know its place; it cannot be found in the land of the living.
- World English Bible - Man doesn’t know its price; Neither is it found in the land of the living.
- 新標點和合本 - 智慧的價值無人能知, 在活人之地也無處可尋。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧的價值 無人能知, 活人之地也無處可尋。
- 和合本2010(神版-繁體) - 智慧的價值 無人能知, 活人之地也無處可尋。
- 當代譯本 - 無人知道智慧的價值, 人世間找不到她。
- 聖經新譯本 - 智慧的價值人不知道, 在活人之地也尋不到。
- 呂振中譯本 - 智慧的路 無人知道, 在活人之處也不得尋見。
- 現代標點和合本 - 智慧的價值無人能知, 在活人之地也無處可尋。
- 文理和合譯本 - 其值人不之知、生人之地、亦不得見、
- 文理委辦譯本 - 其價不可勝量、雖歷天下而無所得。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智慧無價、人不可量、在世人中無處可得、
- Nueva Versión Internacional - Nadie sabe lo que ella vale, pues no se encuentra en este mundo.
- 현대인의 성경 - 이 세상에서는 참 지혜를 찾을 수 없으므로 사람들이 그 가치를 모른다.
- Новый Русский Перевод - Не знает смертный ее дома ; на земле живых ее не найти.
- Восточный перевод - Не знает смертный её дома ; на земле живых её не найти.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не знает смертный её дома ; на земле живых её не найти.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не знает смертный её дома ; на земле живых её не найти.
- La Bible du Semeur 2015 - L’homme ne connaît pas ╵quelle en est la valeur, et elle est introuvable ╵au pays des vivants.
- リビングバイブル - どのようにしてそれを手に入れるかわからない。 実際、それは地上には見いだされない。
- Nova Versão Internacional - O homem não percebe o valor da sabedoria; ela não se encontra na terra dos viventes.
- Hoffnung für alle - Kein Mensch kennt den Weg zu ihr, unter den Lebenden findet man sie nicht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thật ra không ai biết tìm nó ở đâu, vì không thể tìm tại nơi người sống.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มนุษย์ไม่เข้าใจถึงคุณค่าของสติปัญญา หาไม่พบในดินแดนของผู้มีชีวิต
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มนุษย์ไม่รู้จักค่าของมัน และหาไม่พบในดินแดนของคนเป็น
交叉引用
- Proverbs 16:16 - How much better to get wisdom than gold! And to get understanding is to be chosen rather than silver.
- Matthew 13:44 - “Again, the kingdom of heaven is like treasure hidden in a field, which a man found and hid; and for joy over it he goes and sells all that he has and buys that field.
- Matthew 13:45 - “Again, the kingdom of heaven is like a merchant seeking beautiful pearls,
- Matthew 13:46 - who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had and bought it.
- Job 28:21 - It is hidden from the eyes of all living, And concealed from the birds of the air.
- Job 28:22 - Destruction and Death say, ‘We have heard a report about it with our ears.’
- Proverbs 3:14 - For her proceeds are better than the profits of silver, And her gain than fine gold.
- Proverbs 3:15 - She is more precious than rubies, And all the things you may desire cannot compare with her.
- Psalms 52:5 - God shall likewise destroy you forever; He shall take you away, and pluck you out of your dwelling place, And uproot you from the land of the living. Selah
- Isaiah 53:8 - He was taken from prison and from judgment, And who will declare His generation? For He was cut off from the land of the living; For the transgressions of My people He was stricken.
- Proverbs 8:11 - For wisdom is better than rubies, And all the things one may desire cannot be compared with her.
- Proverbs 8:18 - Riches and honor are with me, Enduring riches and righteousness.
- Proverbs 8:19 - My fruit is better than gold, yes, than fine gold, And my revenue than choice silver.
- Proverbs 23:23 - Buy the truth, and do not sell it, Also wisdom and instruction and understanding.
- Psalms 119:72 - The law of Your mouth is better to me Than thousands of coins of gold and silver. י YOD
- Ecclesiastes 8:16 - When I applied my heart to know wisdom and to see the business that is done on earth, even though one sees no sleep day or night,
- Ecclesiastes 8:17 - then I saw all the work of God, that a man cannot find out the work that is done under the sun. For though a man labors to discover it, yet he will not find it; moreover, though a wise man attempts to know it, he will not be able to find it.
- Psalms 19:10 - More to be desired are they than gold, Yea, than much fine gold; Sweeter also than honey and the honeycomb.
- Job 28:15 - It cannot be purchased for gold, Nor can silver be weighed for its price.
- Job 28:16 - It cannot be valued in the gold of Ophir, In precious onyx or sapphire.
- Job 28:17 - Neither gold nor crystal can equal it, Nor can it be exchanged for jewelry of fine gold.
- Job 28:18 - No mention shall be made of coral or quartz, For the price of wisdom is above rubies.
- Job 28:19 - The topaz of Ethiopia cannot equal it, Nor can it be valued in pure gold.
- Isaiah 38:11 - I said, “I shall not see Yah, The Lord in the land of the living; I shall observe man no more among the inhabitants of the world.