Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
27:9 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 患難臨到他, 上帝豈聽他的呼求?
  • 新标点和合本 - 患难临到他,  神岂能听他的呼求?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 患难临到他, 上帝岂听他的呼求?
  • 和合本2010(神版-简体) - 患难临到他,  神岂听他的呼求?
  • 当代译本 - 患难临到他时, 上帝岂会垂听他的呼求?
  • 圣经新译本 - 患难临到他身上的时候,  神会垂听他的哀求吗?
  • 现代标点和合本 - 患难临到他, 神岂能听他的呼求?
  • 和合本(拼音版) - 患难临到他, 上帝岂能听他的呼求?
  • New International Version - Does God listen to their cry when distress comes upon them?
  • New International Reader's Version - God won’t listen to their cry when trouble comes on them.
  • English Standard Version - Will God hear his cry when distress comes upon him?
  • New Living Translation - Will God listen to their cry when trouble comes upon them?
  • Christian Standard Bible - Will God hear his cry when distress comes on him?
  • New American Standard Bible - Will God hear his cry When distress comes upon him?
  • New King James Version - Will God hear his cry When trouble comes upon him?
  • Amplified Bible - Will God hear his cry When trouble and distress come upon him?
  • American Standard Version - Will God hear his cry, When trouble cometh upon him?
  • King James Version - Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
  • New English Translation - Does God listen to his cry when distress overtakes him?
  • World English Bible - Will God hear his cry when trouble comes on him?
  • 新標點和合本 - 患難臨到他, 神豈能聽他的呼求?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 患難臨到他,  神豈聽他的呼求?
  • 當代譯本 - 患難臨到他時, 上帝豈會垂聽他的呼求?
  • 聖經新譯本 - 患難臨到他身上的時候,  神會垂聽他的哀求嗎?
  • 呂振中譯本 - 患難臨到他之時, 上帝哪聽他的哀叫呢?
  • 現代標點和合本 - 患難臨到他, 神豈能聽他的呼求?
  • 文理和合譯本 - 患難臨之、上帝豈聽其籲乎、
  • 文理委辦譯本 - 災害至而籲上帝、安得升聞於上。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 患難臨之、天主豈聽其呼籲、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Escucha Dios su clamor cuando les sobreviene la angustia?
  • 현대인의 성경 - 어려움이 그에게 닥칠 때 하나님이 그의 부르짖음을 들으시겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Разве услышит Бог его крик, когда придет на него беда?
  • Восточный перевод - Разве услышит Всевышний его крик, когда придёт на него беда?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве услышит Аллах его крик, когда придёт на него беда?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве услышит Всевышний его крик, когда придёт на него беда?
  • La Bible du Semeur 2015 - Dieu entend-il son cri quand la détresse fond sur lui ?
  • リビングバイブル - 災難が降りかかって悲鳴を上げても、 神は聞いてくださらない。
  • Nova Versão Internacional - Ouvirá Deus o seu clamor quando vier sobre ele a aflição?
  • Hoffnung für alle - Wenn Angst und Schrecken ihn überfallen, wird Gott sein Schreien nicht erhören.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời có nghe tiếng nó kêu to khi nó gặp tai họa bất ngờ?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อความทุกข์ลำบากมาถึงเขา พระเจ้าทรงฟังเสียงร่ำร้องของเขาหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​จะ​ได้ยิน​เสียง​ร้อง​ของ​เขา เมื่อ​เขา​มี​ความ​ทุกข์​หรือ
交叉引用
  • 詩篇 109:7 - 他受審判的時候, 願他背負罪名而出! 願他的祈禱反成為罪!
  • 何西阿書 7:14 - 他們在床上呼號, 卻不誠心哀求我; 他們為求五穀新酒而聚集 , 卻背叛我。
  • 路加福音 13:25 - 等到一家之主起來關了門,你們才站在外面敲門,說:『主啊,給我們開門!』他要回答你們說:『我不認識你們,不知道你們是哪裏來的。』
  • 雅各書 4:3 - 你們求也得不着,是因為你們妄求,為了要浪費在你們的宴樂中。
  • 約翰福音 9:31 - 我們知道上帝不聽罪人,惟有敬奉上帝、遵行他旨意的,上帝才聽他。
  • 箴言 28:9 - 轉耳不聽教誨的, 他的祈禱也可憎。
  • 耶利米書 11:11 - 所以耶和華如此說:看哪,我必使災禍臨到他們,是他們不能逃脫的。他們向我哀求,我卻不聽。
  • 以西結書 8:18 - 因此,我也要以憤怒行事。我的眼必不顧惜,也不可憐他們;他們雖在我耳邊大聲呼求,我還是不聽。」
  • 詩篇 66:18 - 我若心裏注重罪孽, 主必不聽。
  • 撒迦利亞書 7:13 - 萬軍之耶和華說:我曾呼喚他們,他們不聽;將來他們呼求我,我也不聽!
  • 詩篇 18:41 - 他們呼求,卻無人拯救; 就是呼求耶和華,他也不應允。
  • 約伯記 35:12 - 因為惡人驕傲, 他們在那裏呼求,他卻不回答。
  • 約伯記 35:13 - 虛妄的呼求,上帝必不垂聽; 全能者必不留意。
  • 耶利米書 14:12 - 他們禁食的時候,我不聽他們的呼求;他們獻燔祭和素祭,我也不悅納。我卻要用刀劍、饑荒、瘟疫滅絕他們。」
  • 以賽亞書 1:15 - 你們舉手禱告,我必遮眼不看, 就算你們多多祈禱,我也不聽; 你們的手沾滿了血。
  • 箴言 1:28 - 那時,他們就會呼求我,我卻不回答, 懇切尋求我,卻尋不見。
  • 彌迦書 3:4 - 到了遭災的時候,這些人要哀求耶和華, 他卻不應允他們。 那時,因他們所行的惡, 他必轉臉離開他們。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 患難臨到他, 上帝豈聽他的呼求?
  • 新标点和合本 - 患难临到他,  神岂能听他的呼求?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 患难临到他, 上帝岂听他的呼求?
  • 和合本2010(神版-简体) - 患难临到他,  神岂听他的呼求?
  • 当代译本 - 患难临到他时, 上帝岂会垂听他的呼求?
  • 圣经新译本 - 患难临到他身上的时候,  神会垂听他的哀求吗?
  • 现代标点和合本 - 患难临到他, 神岂能听他的呼求?
  • 和合本(拼音版) - 患难临到他, 上帝岂能听他的呼求?
  • New International Version - Does God listen to their cry when distress comes upon them?
  • New International Reader's Version - God won’t listen to their cry when trouble comes on them.
  • English Standard Version - Will God hear his cry when distress comes upon him?
  • New Living Translation - Will God listen to their cry when trouble comes upon them?
  • Christian Standard Bible - Will God hear his cry when distress comes on him?
  • New American Standard Bible - Will God hear his cry When distress comes upon him?
  • New King James Version - Will God hear his cry When trouble comes upon him?
  • Amplified Bible - Will God hear his cry When trouble and distress come upon him?
  • American Standard Version - Will God hear his cry, When trouble cometh upon him?
  • King James Version - Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
  • New English Translation - Does God listen to his cry when distress overtakes him?
  • World English Bible - Will God hear his cry when trouble comes on him?
  • 新標點和合本 - 患難臨到他, 神豈能聽他的呼求?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 患難臨到他,  神豈聽他的呼求?
  • 當代譯本 - 患難臨到他時, 上帝豈會垂聽他的呼求?
  • 聖經新譯本 - 患難臨到他身上的時候,  神會垂聽他的哀求嗎?
  • 呂振中譯本 - 患難臨到他之時, 上帝哪聽他的哀叫呢?
  • 現代標點和合本 - 患難臨到他, 神豈能聽他的呼求?
  • 文理和合譯本 - 患難臨之、上帝豈聽其籲乎、
  • 文理委辦譯本 - 災害至而籲上帝、安得升聞於上。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 患難臨之、天主豈聽其呼籲、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Escucha Dios su clamor cuando les sobreviene la angustia?
  • 현대인의 성경 - 어려움이 그에게 닥칠 때 하나님이 그의 부르짖음을 들으시겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Разве услышит Бог его крик, когда придет на него беда?
  • Восточный перевод - Разве услышит Всевышний его крик, когда придёт на него беда?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве услышит Аллах его крик, когда придёт на него беда?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве услышит Всевышний его крик, когда придёт на него беда?
  • La Bible du Semeur 2015 - Dieu entend-il son cri quand la détresse fond sur lui ?
  • リビングバイブル - 災難が降りかかって悲鳴を上げても、 神は聞いてくださらない。
  • Nova Versão Internacional - Ouvirá Deus o seu clamor quando vier sobre ele a aflição?
  • Hoffnung für alle - Wenn Angst und Schrecken ihn überfallen, wird Gott sein Schreien nicht erhören.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời có nghe tiếng nó kêu to khi nó gặp tai họa bất ngờ?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อความทุกข์ลำบากมาถึงเขา พระเจ้าทรงฟังเสียงร่ำร้องของเขาหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​จะ​ได้ยิน​เสียง​ร้อง​ของ​เขา เมื่อ​เขา​มี​ความ​ทุกข์​หรือ
  • 詩篇 109:7 - 他受審判的時候, 願他背負罪名而出! 願他的祈禱反成為罪!
  • 何西阿書 7:14 - 他們在床上呼號, 卻不誠心哀求我; 他們為求五穀新酒而聚集 , 卻背叛我。
  • 路加福音 13:25 - 等到一家之主起來關了門,你們才站在外面敲門,說:『主啊,給我們開門!』他要回答你們說:『我不認識你們,不知道你們是哪裏來的。』
  • 雅各書 4:3 - 你們求也得不着,是因為你們妄求,為了要浪費在你們的宴樂中。
  • 約翰福音 9:31 - 我們知道上帝不聽罪人,惟有敬奉上帝、遵行他旨意的,上帝才聽他。
  • 箴言 28:9 - 轉耳不聽教誨的, 他的祈禱也可憎。
  • 耶利米書 11:11 - 所以耶和華如此說:看哪,我必使災禍臨到他們,是他們不能逃脫的。他們向我哀求,我卻不聽。
  • 以西結書 8:18 - 因此,我也要以憤怒行事。我的眼必不顧惜,也不可憐他們;他們雖在我耳邊大聲呼求,我還是不聽。」
  • 詩篇 66:18 - 我若心裏注重罪孽, 主必不聽。
  • 撒迦利亞書 7:13 - 萬軍之耶和華說:我曾呼喚他們,他們不聽;將來他們呼求我,我也不聽!
  • 詩篇 18:41 - 他們呼求,卻無人拯救; 就是呼求耶和華,他也不應允。
  • 約伯記 35:12 - 因為惡人驕傲, 他們在那裏呼求,他卻不回答。
  • 約伯記 35:13 - 虛妄的呼求,上帝必不垂聽; 全能者必不留意。
  • 耶利米書 14:12 - 他們禁食的時候,我不聽他們的呼求;他們獻燔祭和素祭,我也不悅納。我卻要用刀劍、饑荒、瘟疫滅絕他們。」
  • 以賽亞書 1:15 - 你們舉手禱告,我必遮眼不看, 就算你們多多祈禱,我也不聽; 你們的手沾滿了血。
  • 箴言 1:28 - 那時,他們就會呼求我,我卻不回答, 懇切尋求我,卻尋不見。
  • 彌迦書 3:4 - 到了遭災的時候,這些人要哀求耶和華, 他卻不應允他們。 那時,因他們所行的惡, 他必轉臉離開他們。
圣经
资源
计划
奉献