Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
27:9 CARS-A
逐节对照
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве услышит Аллах его крик, когда придёт на него беда?
  • 新标点和合本 - 患难临到他,  神岂能听他的呼求?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 患难临到他, 上帝岂听他的呼求?
  • 和合本2010(神版-简体) - 患难临到他,  神岂听他的呼求?
  • 当代译本 - 患难临到他时, 上帝岂会垂听他的呼求?
  • 圣经新译本 - 患难临到他身上的时候,  神会垂听他的哀求吗?
  • 现代标点和合本 - 患难临到他, 神岂能听他的呼求?
  • 和合本(拼音版) - 患难临到他, 上帝岂能听他的呼求?
  • New International Version - Does God listen to their cry when distress comes upon them?
  • New International Reader's Version - God won’t listen to their cry when trouble comes on them.
  • English Standard Version - Will God hear his cry when distress comes upon him?
  • New Living Translation - Will God listen to their cry when trouble comes upon them?
  • Christian Standard Bible - Will God hear his cry when distress comes on him?
  • New American Standard Bible - Will God hear his cry When distress comes upon him?
  • New King James Version - Will God hear his cry When trouble comes upon him?
  • Amplified Bible - Will God hear his cry When trouble and distress come upon him?
  • American Standard Version - Will God hear his cry, When trouble cometh upon him?
  • King James Version - Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
  • New English Translation - Does God listen to his cry when distress overtakes him?
  • World English Bible - Will God hear his cry when trouble comes on him?
  • 新標點和合本 - 患難臨到他, 神豈能聽他的呼求?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 患難臨到他, 上帝豈聽他的呼求?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 患難臨到他,  神豈聽他的呼求?
  • 當代譯本 - 患難臨到他時, 上帝豈會垂聽他的呼求?
  • 聖經新譯本 - 患難臨到他身上的時候,  神會垂聽他的哀求嗎?
  • 呂振中譯本 - 患難臨到他之時, 上帝哪聽他的哀叫呢?
  • 現代標點和合本 - 患難臨到他, 神豈能聽他的呼求?
  • 文理和合譯本 - 患難臨之、上帝豈聽其籲乎、
  • 文理委辦譯本 - 災害至而籲上帝、安得升聞於上。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 患難臨之、天主豈聽其呼籲、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Escucha Dios su clamor cuando les sobreviene la angustia?
  • 현대인의 성경 - 어려움이 그에게 닥칠 때 하나님이 그의 부르짖음을 들으시겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Разве услышит Бог его крик, когда придет на него беда?
  • Восточный перевод - Разве услышит Всевышний его крик, когда придёт на него беда?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве услышит Всевышний его крик, когда придёт на него беда?
  • La Bible du Semeur 2015 - Dieu entend-il son cri quand la détresse fond sur lui ?
  • リビングバイブル - 災難が降りかかって悲鳴を上げても、 神は聞いてくださらない。
  • Nova Versão Internacional - Ouvirá Deus o seu clamor quando vier sobre ele a aflição?
  • Hoffnung für alle - Wenn Angst und Schrecken ihn überfallen, wird Gott sein Schreien nicht erhören.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời có nghe tiếng nó kêu to khi nó gặp tai họa bất ngờ?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อความทุกข์ลำบากมาถึงเขา พระเจ้าทรงฟังเสียงร่ำร้องของเขาหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​จะ​ได้ยิน​เสียง​ร้อง​ของ​เขา เมื่อ​เขา​มี​ความ​ทุกข์​หรือ
交叉引用
  • Забур 109:7 - Он будет на пути пить из водного потока и победоносно поднимет голову.
  • Осия 7:14 - Они не взывают ко Мне от всего сердца, а причитают на своих ложах. Они наносят себе порезы из-за хлеба и молодого вина, но отворачиваются от Меня.
  • Лука 13:25 - Когда хозяин дома встанет и закроет дверь, вы будете стоять снаружи и стучать, умоляя: «Господин, открой нам». Но Он ответит: «Не знаю вас, откуда вы».
  • Якуб 4:3 - но если даже просите, то не получаете, потому что просите из неправедных побуждений, желая употребить просимое на свои наслаждения.
  • Иохан 9:31 - Мы знаем, что Аллах грешников не слушает. Он слушает только тех, кто чтит Его и поступает по Его воле.
  • Мудрые изречения 28:9 - У затыкающего уши, чтобы не слушать Закон, даже молитвы – мерзость.
  • Иеремия 11:11 - Поэтому так говорит Вечный: – Я обрушу на них беду, которой они не смогут избежать. Они станут взывать ко Мне, но Я не буду их слушать.
  • Езекиил 8:18 - За это Я изолью на них Свой гнев; Я не взгляну на них с жалостью и не пощажу. Пусть кричат Мне в самые уши, Я не стану их слушать.
  • Закария 7:13 - «Когда Я звал их, они не слушали; поэтому, когда они будут звать, Я тоже не стану слушать, – говорит Вечный, Повелитель Сил. –
  • Аюб 35:12 - Взывают они, но нет им ответа из-за гордости их и зла.
  • Аюб 35:13 - Да, Аллах не внемлет пустой мольбе, Всемогущий её не слышит.
  • Иеремия 14:12 - Пусть постятся, но Я не услышу их вопля; пусть возносят всесожжения и хлебные приношения, но Я не приму их. Да, Я погублю их мечом, голодом и мором.
  • Исаия 1:15 - Когда вы поднимаете свои руки в молитве, Я прячу от вас глаза, и когда умножаете ваши молитвы, Я не слышу. Ваши руки полны крови;
  • Мудрые изречения 1:28 - Тогда будут звать меня, но я не отвечу, будут искать меня, но не найдут.
  • Михей 3:4 - Время придёт, воззовут они к Вечному, но Он не ответит. В то время Он скроет от них Своё лицо из-за того зла, которое они наделали.
逐节对照交叉引用
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве услышит Аллах его крик, когда придёт на него беда?
  • 新标点和合本 - 患难临到他,  神岂能听他的呼求?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 患难临到他, 上帝岂听他的呼求?
  • 和合本2010(神版-简体) - 患难临到他,  神岂听他的呼求?
  • 当代译本 - 患难临到他时, 上帝岂会垂听他的呼求?
  • 圣经新译本 - 患难临到他身上的时候,  神会垂听他的哀求吗?
  • 现代标点和合本 - 患难临到他, 神岂能听他的呼求?
  • 和合本(拼音版) - 患难临到他, 上帝岂能听他的呼求?
  • New International Version - Does God listen to their cry when distress comes upon them?
  • New International Reader's Version - God won’t listen to their cry when trouble comes on them.
  • English Standard Version - Will God hear his cry when distress comes upon him?
  • New Living Translation - Will God listen to their cry when trouble comes upon them?
  • Christian Standard Bible - Will God hear his cry when distress comes on him?
  • New American Standard Bible - Will God hear his cry When distress comes upon him?
  • New King James Version - Will God hear his cry When trouble comes upon him?
  • Amplified Bible - Will God hear his cry When trouble and distress come upon him?
  • American Standard Version - Will God hear his cry, When trouble cometh upon him?
  • King James Version - Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
  • New English Translation - Does God listen to his cry when distress overtakes him?
  • World English Bible - Will God hear his cry when trouble comes on him?
  • 新標點和合本 - 患難臨到他, 神豈能聽他的呼求?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 患難臨到他, 上帝豈聽他的呼求?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 患難臨到他,  神豈聽他的呼求?
  • 當代譯本 - 患難臨到他時, 上帝豈會垂聽他的呼求?
  • 聖經新譯本 - 患難臨到他身上的時候,  神會垂聽他的哀求嗎?
  • 呂振中譯本 - 患難臨到他之時, 上帝哪聽他的哀叫呢?
  • 現代標點和合本 - 患難臨到他, 神豈能聽他的呼求?
  • 文理和合譯本 - 患難臨之、上帝豈聽其籲乎、
  • 文理委辦譯本 - 災害至而籲上帝、安得升聞於上。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 患難臨之、天主豈聽其呼籲、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Escucha Dios su clamor cuando les sobreviene la angustia?
  • 현대인의 성경 - 어려움이 그에게 닥칠 때 하나님이 그의 부르짖음을 들으시겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Разве услышит Бог его крик, когда придет на него беда?
  • Восточный перевод - Разве услышит Всевышний его крик, когда придёт на него беда?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве услышит Всевышний его крик, когда придёт на него беда?
  • La Bible du Semeur 2015 - Dieu entend-il son cri quand la détresse fond sur lui ?
  • リビングバイブル - 災難が降りかかって悲鳴を上げても、 神は聞いてくださらない。
  • Nova Versão Internacional - Ouvirá Deus o seu clamor quando vier sobre ele a aflição?
  • Hoffnung für alle - Wenn Angst und Schrecken ihn überfallen, wird Gott sein Schreien nicht erhören.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời có nghe tiếng nó kêu to khi nó gặp tai họa bất ngờ?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อความทุกข์ลำบากมาถึงเขา พระเจ้าทรงฟังเสียงร่ำร้องของเขาหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​จะ​ได้ยิน​เสียง​ร้อง​ของ​เขา เมื่อ​เขา​มี​ความ​ทุกข์​หรือ
  • Забур 109:7 - Он будет на пути пить из водного потока и победоносно поднимет голову.
  • Осия 7:14 - Они не взывают ко Мне от всего сердца, а причитают на своих ложах. Они наносят себе порезы из-за хлеба и молодого вина, но отворачиваются от Меня.
  • Лука 13:25 - Когда хозяин дома встанет и закроет дверь, вы будете стоять снаружи и стучать, умоляя: «Господин, открой нам». Но Он ответит: «Не знаю вас, откуда вы».
  • Якуб 4:3 - но если даже просите, то не получаете, потому что просите из неправедных побуждений, желая употребить просимое на свои наслаждения.
  • Иохан 9:31 - Мы знаем, что Аллах грешников не слушает. Он слушает только тех, кто чтит Его и поступает по Его воле.
  • Мудрые изречения 28:9 - У затыкающего уши, чтобы не слушать Закон, даже молитвы – мерзость.
  • Иеремия 11:11 - Поэтому так говорит Вечный: – Я обрушу на них беду, которой они не смогут избежать. Они станут взывать ко Мне, но Я не буду их слушать.
  • Езекиил 8:18 - За это Я изолью на них Свой гнев; Я не взгляну на них с жалостью и не пощажу. Пусть кричат Мне в самые уши, Я не стану их слушать.
  • Закария 7:13 - «Когда Я звал их, они не слушали; поэтому, когда они будут звать, Я тоже не стану слушать, – говорит Вечный, Повелитель Сил. –
  • Аюб 35:12 - Взывают они, но нет им ответа из-за гордости их и зла.
  • Аюб 35:13 - Да, Аллах не внемлет пустой мольбе, Всемогущий её не слышит.
  • Иеремия 14:12 - Пусть постятся, но Я не услышу их вопля; пусть возносят всесожжения и хлебные приношения, но Я не приму их. Да, Я погублю их мечом, голодом и мором.
  • Исаия 1:15 - Когда вы поднимаете свои руки в молитве, Я прячу от вас глаза, и когда умножаете ваши молитвы, Я не слышу. Ваши руки полны крови;
  • Мудрые изречения 1:28 - Тогда будут звать меня, но я не отвечу, будут искать меня, но не найдут.
  • Михей 3:4 - Время придёт, воззовут они к Вечному, но Он не ответит. В то время Он скроет от них Своё лицо из-за того зла, которое они наделали.
圣经
资源
计划
奉献