Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
27:8 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - For what is the hope of the hypocrite, Though he may gain much, If God takes away his life?
  • 新标点和合本 - 不敬虔的人虽然得利,  神夺取其命的时候还有什么指望呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不敬虔的人有什么指望呢? 上帝要剪除他,取他的性命。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不敬虔的人有什么指望呢?  神要剪除他,取他的性命。
  • 当代译本 - 因为不敬虔的人将被铲除,上帝将夺去他的性命。 那时,他还有何指望?
  • 圣经新译本 - 不敬虔的人被剪除,  神夺去他性命的时候还有什么指望呢?
  • 现代标点和合本 - “不敬虔的人虽然得利, 神夺取其命的时候,还有什么指望呢?
  • 和合本(拼音版) - 不敬虔的人虽然得利, 上帝夺取其命的时候,还有什么指望呢?
  • New International Version - For what hope have the godless when they are cut off, when God takes away their life?
  • New International Reader's Version - What hope do ungodly people have when their lives are cut short? What hope do they have when God takes away their lives?
  • English Standard Version - For what is the hope of the godless when God cuts him off, when God takes away his life?
  • New Living Translation - For what hope do the godless have when God cuts them off and takes away their life?
  • Christian Standard Bible - For what hope does the godless person have when he is cut off, when God takes away his life?
  • New American Standard Bible - For what is the hope of the godless when he makes an end of life, When God requires his life?
  • Amplified Bible - For what is the hope of the godless, even though he has gained [in this world], When God takes his life?
  • American Standard Version - For what is the hope of the godless, though he get him gain, When God taketh away his soul?
  • King James Version - For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
  • New English Translation - For what hope does the godless have when he is cut off, when God takes away his life?
  • World English Bible - For what is the hope of the godless, when he is cut off, when God takes away his life?
  • 新標點和合本 - 不敬虔的人雖然得利, 神奪取其命的時候還有甚麼指望呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不敬虔的人有甚麼指望呢? 上帝要剪除他,取他的性命。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不敬虔的人有甚麼指望呢?  神要剪除他,取他的性命。
  • 當代譯本 - 因為不敬虔的人將被剷除,上帝將奪去他的性命。 那時,他還有何指望?
  • 聖經新譯本 - 不敬虔的人被剪除,  神奪去他性命的時候還有甚麼指望呢?
  • 呂振中譯本 - 不拜上帝之人被剪掉 , 上帝要取他的性命時, 他還有甚麼指望呢?
  • 現代標點和合本 - 「不敬虔的人雖然得利, 神奪取其命的時候,還有什麼指望呢?
  • 文理和合譯本 - 不虔之輩、雖得貨利、上帝奪取其魂、尚有何望、
  • 文理委辦譯本 - 偽善之人、雖弋取貨財、上帝斷其氣、烏能復望福祉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 偽善之人、雖得貨財、天主既絕其命、尚有何望、 或作偽善者既被翦除其命為天主所絕尚有何望
  • Nueva Versión Internacional - ¿Qué esperanza tienen los impíos cuando son eliminados, cuando Dios les quita la vida?
  • 현대인의 성경 - 하나님이 경건치 않은 자의 생명을 끊어 버릴 때 그에게 무슨 희망이 있겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Ведь что за надежда у безбожника, когда приходит ему конец, когда Бог лишает его жизни?
  • Восточный перевод - Ведь что за надежда у безбожника, когда приходит ему конец, когда Всевышний лишает его жизни?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь что за надежда у безбожника, когда приходит ему конец, когда Аллах лишает его жизни?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь что за надежда у безбожника, когда приходит ему конец, когда Всевышний лишает его жизни?
  • La Bible du Semeur 2015 - Que peut espérer l’homme impie quand il est retranché, quand Dieu lui prend la vie ?
  • リビングバイブル - 神を信じない者には、神にいのちを断たれるとき、 何の望みがあるというのか。
  • Nova Versão Internacional - Pois, qual é a esperança do ímpio, quando é eliminado, quando Deus lhe tira a vida?
  • Hoffnung für alle - Wer Gott verachtet, hat nichts mehr zu hoffen, wenn seine Stunde schlägt, wenn Gott von ihm sein Leben fordert.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kẻ vô đạo còn hy vọng gì khi bị Đức Chúa Trời cất mạng sống đi?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะคนอธรรมจะมีความหวังอะไรเมื่อเขาถูกตัดขาด เมื่อพระเจ้าทรงคร่าชีวิตเขาไป?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ไม่​เชื่อ​ใน​พระ​เจ้า​มี​ความ​หวัง​อะไร เมื่อ​พระ​เจ้า​ทำ​ให้​เขา​จบ​ชีวิต​ลง เมื่อ​พระ​เจ้า​พราก​ชีวิต​ไป​จาก​เขา
交叉引用
  • Job 15:34 - For the company of hypocrites will be barren, And fire will consume the tents of bribery.
  • Job 20:5 - That the triumphing of the wicked is short, And the joy of the hypocrite is but for a moment?
  • Job 31:3 - Is it not destruction for the wicked, And disaster for the workers of iniquity?
  • Isaiah 33:14 - The sinners in Zion are afraid; Fearfulness has seized the hypocrites: “Who among us shall dwell with the devouring fire? Who among us shall dwell with everlasting burnings?”
  • Isaiah 33:15 - He who walks righteously and speaks uprightly, He who despises the gain of oppressions, Who gestures with his hands, refusing bribes, Who stops his ears from hearing of bloodshed, And shuts his eyes from seeing evil:
  • Mark 8:36 - For what will it profit a man if he gains the whole world, and loses his own soul?
  • Mark 8:37 - Or what will a man give in exchange for his soul?
  • Luke 9:25 - For what profit is it to a man if he gains the whole world, and is himself destroyed or lost?
  • 1 Timothy 6:9 - But those who desire to be rich fall into temptation and a snare, and into many foolish and harmful lusts which drown men in destruction and perdition.
  • 1 Timothy 6:10 - For the love of money is a root of all kinds of evil, for which some have strayed from the faith in their greediness, and pierced themselves through with many sorrows.
  • Matthew 23:13 - “But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you shut up the kingdom of heaven against men; for you neither go in yourselves, nor do you allow those who are entering to go in.
  • James 5:1 - Come now, you rich, weep and howl for your miseries that are coming upon you!
  • James 5:2 - Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten.
  • James 5:3 - Your gold and silver are corroded, and their corrosion will be a witness against you and will eat your flesh like fire. You have heaped up treasure in the last days.
  • Job 13:16 - He also shall be my salvation, For a hypocrite could not come before Him.
  • Job 11:20 - But the eyes of the wicked will fail, And they shall not escape, And their hope— loss of life!”
  • Job 8:13 - So are the paths of all who forget God; And the hope of the hypocrite shall perish,
  • Luke 12:20 - But God said to him, ‘Fool! This night your soul will be required of you; then whose will those things be which you have provided?’
  • Luke 12:21 - “So is he who lays up treasure for himself, and is not rich toward God.”
  • Matthew 16:26 - For what profit is it to a man if he gains the whole world, and loses his own soul? Or what will a man give in exchange for his soul?
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - For what is the hope of the hypocrite, Though he may gain much, If God takes away his life?
  • 新标点和合本 - 不敬虔的人虽然得利,  神夺取其命的时候还有什么指望呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不敬虔的人有什么指望呢? 上帝要剪除他,取他的性命。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不敬虔的人有什么指望呢?  神要剪除他,取他的性命。
  • 当代译本 - 因为不敬虔的人将被铲除,上帝将夺去他的性命。 那时,他还有何指望?
  • 圣经新译本 - 不敬虔的人被剪除,  神夺去他性命的时候还有什么指望呢?
  • 现代标点和合本 - “不敬虔的人虽然得利, 神夺取其命的时候,还有什么指望呢?
  • 和合本(拼音版) - 不敬虔的人虽然得利, 上帝夺取其命的时候,还有什么指望呢?
  • New International Version - For what hope have the godless when they are cut off, when God takes away their life?
  • New International Reader's Version - What hope do ungodly people have when their lives are cut short? What hope do they have when God takes away their lives?
  • English Standard Version - For what is the hope of the godless when God cuts him off, when God takes away his life?
  • New Living Translation - For what hope do the godless have when God cuts them off and takes away their life?
  • Christian Standard Bible - For what hope does the godless person have when he is cut off, when God takes away his life?
  • New American Standard Bible - For what is the hope of the godless when he makes an end of life, When God requires his life?
  • Amplified Bible - For what is the hope of the godless, even though he has gained [in this world], When God takes his life?
  • American Standard Version - For what is the hope of the godless, though he get him gain, When God taketh away his soul?
  • King James Version - For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
  • New English Translation - For what hope does the godless have when he is cut off, when God takes away his life?
  • World English Bible - For what is the hope of the godless, when he is cut off, when God takes away his life?
  • 新標點和合本 - 不敬虔的人雖然得利, 神奪取其命的時候還有甚麼指望呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不敬虔的人有甚麼指望呢? 上帝要剪除他,取他的性命。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不敬虔的人有甚麼指望呢?  神要剪除他,取他的性命。
  • 當代譯本 - 因為不敬虔的人將被剷除,上帝將奪去他的性命。 那時,他還有何指望?
  • 聖經新譯本 - 不敬虔的人被剪除,  神奪去他性命的時候還有甚麼指望呢?
  • 呂振中譯本 - 不拜上帝之人被剪掉 , 上帝要取他的性命時, 他還有甚麼指望呢?
  • 現代標點和合本 - 「不敬虔的人雖然得利, 神奪取其命的時候,還有什麼指望呢?
  • 文理和合譯本 - 不虔之輩、雖得貨利、上帝奪取其魂、尚有何望、
  • 文理委辦譯本 - 偽善之人、雖弋取貨財、上帝斷其氣、烏能復望福祉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 偽善之人、雖得貨財、天主既絕其命、尚有何望、 或作偽善者既被翦除其命為天主所絕尚有何望
  • Nueva Versión Internacional - ¿Qué esperanza tienen los impíos cuando son eliminados, cuando Dios les quita la vida?
  • 현대인의 성경 - 하나님이 경건치 않은 자의 생명을 끊어 버릴 때 그에게 무슨 희망이 있겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Ведь что за надежда у безбожника, когда приходит ему конец, когда Бог лишает его жизни?
  • Восточный перевод - Ведь что за надежда у безбожника, когда приходит ему конец, когда Всевышний лишает его жизни?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь что за надежда у безбожника, когда приходит ему конец, когда Аллах лишает его жизни?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь что за надежда у безбожника, когда приходит ему конец, когда Всевышний лишает его жизни?
  • La Bible du Semeur 2015 - Que peut espérer l’homme impie quand il est retranché, quand Dieu lui prend la vie ?
  • リビングバイブル - 神を信じない者には、神にいのちを断たれるとき、 何の望みがあるというのか。
  • Nova Versão Internacional - Pois, qual é a esperança do ímpio, quando é eliminado, quando Deus lhe tira a vida?
  • Hoffnung für alle - Wer Gott verachtet, hat nichts mehr zu hoffen, wenn seine Stunde schlägt, wenn Gott von ihm sein Leben fordert.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kẻ vô đạo còn hy vọng gì khi bị Đức Chúa Trời cất mạng sống đi?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะคนอธรรมจะมีความหวังอะไรเมื่อเขาถูกตัดขาด เมื่อพระเจ้าทรงคร่าชีวิตเขาไป?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ไม่​เชื่อ​ใน​พระ​เจ้า​มี​ความ​หวัง​อะไร เมื่อ​พระ​เจ้า​ทำ​ให้​เขา​จบ​ชีวิต​ลง เมื่อ​พระ​เจ้า​พราก​ชีวิต​ไป​จาก​เขา
  • Job 15:34 - For the company of hypocrites will be barren, And fire will consume the tents of bribery.
  • Job 20:5 - That the triumphing of the wicked is short, And the joy of the hypocrite is but for a moment?
  • Job 31:3 - Is it not destruction for the wicked, And disaster for the workers of iniquity?
  • Isaiah 33:14 - The sinners in Zion are afraid; Fearfulness has seized the hypocrites: “Who among us shall dwell with the devouring fire? Who among us shall dwell with everlasting burnings?”
  • Isaiah 33:15 - He who walks righteously and speaks uprightly, He who despises the gain of oppressions, Who gestures with his hands, refusing bribes, Who stops his ears from hearing of bloodshed, And shuts his eyes from seeing evil:
  • Mark 8:36 - For what will it profit a man if he gains the whole world, and loses his own soul?
  • Mark 8:37 - Or what will a man give in exchange for his soul?
  • Luke 9:25 - For what profit is it to a man if he gains the whole world, and is himself destroyed or lost?
  • 1 Timothy 6:9 - But those who desire to be rich fall into temptation and a snare, and into many foolish and harmful lusts which drown men in destruction and perdition.
  • 1 Timothy 6:10 - For the love of money is a root of all kinds of evil, for which some have strayed from the faith in their greediness, and pierced themselves through with many sorrows.
  • Matthew 23:13 - “But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you shut up the kingdom of heaven against men; for you neither go in yourselves, nor do you allow those who are entering to go in.
  • James 5:1 - Come now, you rich, weep and howl for your miseries that are coming upon you!
  • James 5:2 - Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten.
  • James 5:3 - Your gold and silver are corroded, and their corrosion will be a witness against you and will eat your flesh like fire. You have heaped up treasure in the last days.
  • Job 13:16 - He also shall be my salvation, For a hypocrite could not come before Him.
  • Job 11:20 - But the eyes of the wicked will fail, And they shall not escape, And their hope— loss of life!”
  • Job 8:13 - So are the paths of all who forget God; And the hope of the hypocrite shall perish,
  • Luke 12:20 - But God said to him, ‘Fool! This night your soul will be required of you; then whose will those things be which you have provided?’
  • Luke 12:21 - “So is he who lays up treasure for himself, and is not rich toward God.”
  • Matthew 16:26 - For what profit is it to a man if he gains the whole world, and loses his own soul? Or what will a man give in exchange for his soul?
圣经
资源
计划
奉献