Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
27:23 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มันก็ปรบมือเยาะเย้ย และซัดเขาหลุดลอยไปจากที่ของเขา
  • 新标点和合本 - 人要向他拍掌, 并要发叱声,使他离开本处。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 风要因他拍掌, 并要发叱声,使他离开原地。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 风要因他拍掌, 并要发叱声,使他离开原地。”
  • 当代译本 - 狂风向他拍掌, 呼啸着吹走他。
  • 圣经新译本 - 有人向他拍掌, 发咝声赶他离开原来的地方。”
  • 现代标点和合本 - 人要向他拍掌, 并要发叱声,使他离开本处。
  • 和合本(拼音版) - 人要向他拍掌, 并要发叱声,使他离开本处。”
  • New International Version - It claps its hands in derision and hisses him out of his place.”
  • New International Reader's Version - It claps its hands and makes fun of them. It hisses them out of their houses.”
  • English Standard Version - It claps its hands at him and hisses at him from its place.
  • New Living Translation - But everyone jeers at them and mocks them.
  • Christian Standard Bible - It claps its hands at him and scoffs at him from its place.
  • New American Standard Bible - People will clap their hands at him, And will whistle at him from their places.
  • New King James Version - Men shall clap their hands at him, And shall hiss him out of his place.
  • Amplified Bible - People will clap their hands at him [to mock and ridicule him] And hiss him out of his place.
  • American Standard Version - Men shall clap their hands at him, And shall hiss him out of his place.
  • King James Version - Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
  • New English Translation - It claps its hands at him in derision and hisses him away from his place.
  • World English Bible - Men will clap their hands at him, and will hiss him out of his place.
  • 新標點和合本 - 人要向他拍掌, 並要發叱聲,使他離開本處。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 風要因他拍掌, 並要發叱聲,使他離開原地。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 風要因他拍掌, 並要發叱聲,使他離開原地。」
  • 當代譯本 - 狂風向他拍掌, 呼嘯著吹走他。
  • 聖經新譯本 - 有人向他拍掌, 發噝聲趕他離開原來的地方。”
  • 呂振中譯本 - 人拍掌嘲笑他, 並發叱聲、使他離開原處。
  • 現代標點和合本 - 人要向他拍掌, 並要發叱聲,使他離開本處。
  • 文理和合譯本 - 人向之鼓掌、叱之離所、
  • 文理委辦譯本 - 人憤聲鼓掌、擯之遠方。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人向彼鼓掌而戲笑之、驅離故處、
  • Nueva Versión Internacional - Agita las manos y aplaude burlón; entre silbidos, los arranca de su lugar».
  • 현대인의 성경 - 사람들이 그를 보고 손뼉을 치며 비웃고 그를 자기 처소에서 몰아낼 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Только руками о нем всплеснут, да посвистят ему вслед.
  • Восточный перевод - Только руками о нём всплеснут, да посвистят ему вослед.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Только руками о нём всплеснут, да посвистят ему вослед.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Только руками о нём всплеснут, да посвистят ему вослед.
  • La Bible du Semeur 2015 - On applaudit sa ruine. Du lieu qu’il habitait, on siffle contre lui.
  • リビングバイブル - 彼が死ぬと人々は歓声を上げ、 非難の声を浴びせ、彼を永遠の世界へと追いやる。
  • Nova Versão Internacional - Bate palmas contra ele e com assobios o expele do seu lugar.
  • Hoffnung für alle - er heult und pfeift um ihn her, als wollte er ihn verhöhnen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng mọi người nhạo cười và chế giễu nó.”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พายุ​พัด​กรรโชก​เขา และ​ส่ง​เสียง​เหน็บแนม​ปะทะ​ตัว​เขา​ไม่​ว่า​เขา​จะ​อยู่​ที่​ใด
交叉引用
  • สุภาษิต 11:10 - เมื่อคนชอบธรรมเจริญรุ่งเรือง บ้านเมืองก็ปีติยินดี เมื่อคนชั่วย่อยยับ ก็มีเสียงโห่ร้องยินดี
  • วิวรณ์ 18:20 - “สวรรค์เอ๋ย จงชื่นชมยินดีเนื่องด้วยนครนี้! ประชากรของพระเจ้า อัครทูต และผู้เผยพระวจนะทั้งหลาย จงเปรมปรีดิ์เถิด! พระเจ้าทรงพิพากษา ลงโทษนครนี้ให้ท่านแล้ว”
  • เอสเธอร์ 9:22 - เป็นโอกาสที่ชาวยิวปลอดพ้นจากศัตรู เดือนที่ความโศกเศร้ากลับกลายเป็นความรื่นเริงยินดี และการคร่ำครวญไว้ทุกข์กลับกลายเป็นวันแห่งการเฉลิมฉลอง จึงให้ถือเป็นวันฉลองรื่นเริง มอบอาหารให้แก่กันและกัน และให้ของขวัญแก่คนยากจน
  • เอสเธอร์ 9:23 - ชาวยิวจึงเห็นพ้องต้องกันที่จะยึดถือการเฉลิมฉลองสืบไปตามที่โมรเดคัยเขียนบอก
  • เอสเธอร์ 9:24 - ด้วยว่าฮามานบุตรฮัมเมดาธาชาวอากักศัตรูของชาวยิวทั้งปวงได้วางแผนจะทำลายพวกตนตามเวลาซึ่งกำหนดโดยการทอดสลากที่เรียกว่าเปอร์
  • เอสเธอร์ 9:25 - แต่เมื่อแผนการนี้รู้ถึงองค์กษัตริย์ พระองค์ทรงประกาศพระราชโองการที่ทำให้แผนการอันชั่วร้ายของฮามานหวนกลับไปเล่นงานตัวเขาเอง ตัวฮามานและบุตรต้องถูกแขวนบนตะแลงแกง
  • มีคาห์ 6:16 - เจ้าได้ถือรักษากฎเกณฑ์ของอมรี และพิธีกรรมทั้งปวงของราชวงศ์อาหับ แล้วเจ้าก็เอาอย่างเขา ฉะนั้นเราจะปล่อยให้เจ้าพินาศ ประชาชนของเจ้าจะถูกเหยียดหยาม เจ้าจะเป็นที่เยาะเย้ยของบรรดาประชาชาติ ”
  • เยเรมีย์ 19:8 - เราจะทำให้กรุงนี้ถูกทิ้งร้างเป็นเป้าของการดูหมิ่น ทุกคนที่ผ่านไปมาจะตกตะลึงและเย้ยหยัน เมื่อได้เห็นความหายนะทั้งหมดของมัน
  • โยบ 18:18 - เขาถูกขับไล่จากความสว่างไปสู่ความมืดมน และถูกเสือกไสไล่ส่งไปจากโลก
  • 1พงศ์กษัตริย์ 9:8 - ถึงแม้ว่าบัดนี้วิหารจะตั้งเด่นตระหง่าน คนทั้งปวงที่ผ่านไปมาก็จะตกตะลึงและจะเยาะเย้ยว่า ‘ทำไมหนอองค์พระผู้เป็นเจ้าจึงทรงกระทำต่อวิหารและดินแดนนี้ถึงเพียงนี้?’
  • เศฟันยาห์ 2:15 - นี่แหละนครเจ้าสำราญ ซึ่งอยู่มาอย่างปลอดภัย มันบอกตัวเองว่า “นี่แหละเรา ไม่มีใครนอกจากเรา” แล้วมันก็พินาศย่อยยับขนาดไหน เป็นที่อาศัยของสัตว์ป่า! คนทั้งปวงที่ผ่านไปมาก็เย้ยหยัน และเขย่ากำปั้น
  • เพลงคร่ำครวญ 2:15 - คนทั้งปวงที่ผ่านไปมา ตบมือเยาะเย้ยเจ้า พวกเขาถากถางและส่ายศีรษะ สมเพชธิดาแห่งเยรูซาเล็มว่า “นี่น่ะหรือกรุงที่ได้รับการขนานนาม ว่างามเพียบพร้อม เป็นความชื่นชมยินดีของคนทั้งโลก?”
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มันก็ปรบมือเยาะเย้ย และซัดเขาหลุดลอยไปจากที่ของเขา
  • 新标点和合本 - 人要向他拍掌, 并要发叱声,使他离开本处。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 风要因他拍掌, 并要发叱声,使他离开原地。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 风要因他拍掌, 并要发叱声,使他离开原地。”
  • 当代译本 - 狂风向他拍掌, 呼啸着吹走他。
  • 圣经新译本 - 有人向他拍掌, 发咝声赶他离开原来的地方。”
  • 现代标点和合本 - 人要向他拍掌, 并要发叱声,使他离开本处。
  • 和合本(拼音版) - 人要向他拍掌, 并要发叱声,使他离开本处。”
  • New International Version - It claps its hands in derision and hisses him out of his place.”
  • New International Reader's Version - It claps its hands and makes fun of them. It hisses them out of their houses.”
  • English Standard Version - It claps its hands at him and hisses at him from its place.
  • New Living Translation - But everyone jeers at them and mocks them.
  • Christian Standard Bible - It claps its hands at him and scoffs at him from its place.
  • New American Standard Bible - People will clap their hands at him, And will whistle at him from their places.
  • New King James Version - Men shall clap their hands at him, And shall hiss him out of his place.
  • Amplified Bible - People will clap their hands at him [to mock and ridicule him] And hiss him out of his place.
  • American Standard Version - Men shall clap their hands at him, And shall hiss him out of his place.
  • King James Version - Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
  • New English Translation - It claps its hands at him in derision and hisses him away from his place.
  • World English Bible - Men will clap their hands at him, and will hiss him out of his place.
  • 新標點和合本 - 人要向他拍掌, 並要發叱聲,使他離開本處。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 風要因他拍掌, 並要發叱聲,使他離開原地。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 風要因他拍掌, 並要發叱聲,使他離開原地。」
  • 當代譯本 - 狂風向他拍掌, 呼嘯著吹走他。
  • 聖經新譯本 - 有人向他拍掌, 發噝聲趕他離開原來的地方。”
  • 呂振中譯本 - 人拍掌嘲笑他, 並發叱聲、使他離開原處。
  • 現代標點和合本 - 人要向他拍掌, 並要發叱聲,使他離開本處。
  • 文理和合譯本 - 人向之鼓掌、叱之離所、
  • 文理委辦譯本 - 人憤聲鼓掌、擯之遠方。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人向彼鼓掌而戲笑之、驅離故處、
  • Nueva Versión Internacional - Agita las manos y aplaude burlón; entre silbidos, los arranca de su lugar».
  • 현대인의 성경 - 사람들이 그를 보고 손뼉을 치며 비웃고 그를 자기 처소에서 몰아낼 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Только руками о нем всплеснут, да посвистят ему вслед.
  • Восточный перевод - Только руками о нём всплеснут, да посвистят ему вослед.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Только руками о нём всплеснут, да посвистят ему вослед.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Только руками о нём всплеснут, да посвистят ему вослед.
  • La Bible du Semeur 2015 - On applaudit sa ruine. Du lieu qu’il habitait, on siffle contre lui.
  • リビングバイブル - 彼が死ぬと人々は歓声を上げ、 非難の声を浴びせ、彼を永遠の世界へと追いやる。
  • Nova Versão Internacional - Bate palmas contra ele e com assobios o expele do seu lugar.
  • Hoffnung für alle - er heult und pfeift um ihn her, als wollte er ihn verhöhnen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng mọi người nhạo cười và chế giễu nó.”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พายุ​พัด​กรรโชก​เขา และ​ส่ง​เสียง​เหน็บแนม​ปะทะ​ตัว​เขา​ไม่​ว่า​เขา​จะ​อยู่​ที่​ใด
  • สุภาษิต 11:10 - เมื่อคนชอบธรรมเจริญรุ่งเรือง บ้านเมืองก็ปีติยินดี เมื่อคนชั่วย่อยยับ ก็มีเสียงโห่ร้องยินดี
  • วิวรณ์ 18:20 - “สวรรค์เอ๋ย จงชื่นชมยินดีเนื่องด้วยนครนี้! ประชากรของพระเจ้า อัครทูต และผู้เผยพระวจนะทั้งหลาย จงเปรมปรีดิ์เถิด! พระเจ้าทรงพิพากษา ลงโทษนครนี้ให้ท่านแล้ว”
  • เอสเธอร์ 9:22 - เป็นโอกาสที่ชาวยิวปลอดพ้นจากศัตรู เดือนที่ความโศกเศร้ากลับกลายเป็นความรื่นเริงยินดี และการคร่ำครวญไว้ทุกข์กลับกลายเป็นวันแห่งการเฉลิมฉลอง จึงให้ถือเป็นวันฉลองรื่นเริง มอบอาหารให้แก่กันและกัน และให้ของขวัญแก่คนยากจน
  • เอสเธอร์ 9:23 - ชาวยิวจึงเห็นพ้องต้องกันที่จะยึดถือการเฉลิมฉลองสืบไปตามที่โมรเดคัยเขียนบอก
  • เอสเธอร์ 9:24 - ด้วยว่าฮามานบุตรฮัมเมดาธาชาวอากักศัตรูของชาวยิวทั้งปวงได้วางแผนจะทำลายพวกตนตามเวลาซึ่งกำหนดโดยการทอดสลากที่เรียกว่าเปอร์
  • เอสเธอร์ 9:25 - แต่เมื่อแผนการนี้รู้ถึงองค์กษัตริย์ พระองค์ทรงประกาศพระราชโองการที่ทำให้แผนการอันชั่วร้ายของฮามานหวนกลับไปเล่นงานตัวเขาเอง ตัวฮามานและบุตรต้องถูกแขวนบนตะแลงแกง
  • มีคาห์ 6:16 - เจ้าได้ถือรักษากฎเกณฑ์ของอมรี และพิธีกรรมทั้งปวงของราชวงศ์อาหับ แล้วเจ้าก็เอาอย่างเขา ฉะนั้นเราจะปล่อยให้เจ้าพินาศ ประชาชนของเจ้าจะถูกเหยียดหยาม เจ้าจะเป็นที่เยาะเย้ยของบรรดาประชาชาติ ”
  • เยเรมีย์ 19:8 - เราจะทำให้กรุงนี้ถูกทิ้งร้างเป็นเป้าของการดูหมิ่น ทุกคนที่ผ่านไปมาจะตกตะลึงและเย้ยหยัน เมื่อได้เห็นความหายนะทั้งหมดของมัน
  • โยบ 18:18 - เขาถูกขับไล่จากความสว่างไปสู่ความมืดมน และถูกเสือกไสไล่ส่งไปจากโลก
  • 1พงศ์กษัตริย์ 9:8 - ถึงแม้ว่าบัดนี้วิหารจะตั้งเด่นตระหง่าน คนทั้งปวงที่ผ่านไปมาก็จะตกตะลึงและจะเยาะเย้ยว่า ‘ทำไมหนอองค์พระผู้เป็นเจ้าจึงทรงกระทำต่อวิหารและดินแดนนี้ถึงเพียงนี้?’
  • เศฟันยาห์ 2:15 - นี่แหละนครเจ้าสำราญ ซึ่งอยู่มาอย่างปลอดภัย มันบอกตัวเองว่า “นี่แหละเรา ไม่มีใครนอกจากเรา” แล้วมันก็พินาศย่อยยับขนาดไหน เป็นที่อาศัยของสัตว์ป่า! คนทั้งปวงที่ผ่านไปมาก็เย้ยหยัน และเขย่ากำปั้น
  • เพลงคร่ำครวญ 2:15 - คนทั้งปวงที่ผ่านไปมา ตบมือเยาะเย้ยเจ้า พวกเขาถากถางและส่ายศีรษะ สมเพชธิดาแห่งเยรูซาเล็มว่า “นี่น่ะหรือกรุงที่ได้รับการขนานนาม ว่างามเพียบพร้อม เป็นความชื่นชมยินดีของคนทั้งโลก?”
圣经
资源
计划
奉献