逐节对照
- New International Version - “Here is the fate God allots to the wicked, the heritage a ruthless man receives from the Almighty:
- 新标点和合本 - “ 神为恶人所定的份, 强暴人从全能者所得的报(“报”原文作“产业”)乃是这样:
- 和合本2010(上帝版-简体) - “这是上帝为恶人所定的份, 残暴人从全能者所得的产业:
- 和合本2010(神版-简体) - “这是 神为恶人所定的份, 残暴人从全能者所得的产业:
- 当代译本 - “以下是上帝给恶人的归宿, 全能者让凶徒承受的结局。
- 圣经新译本 - 这是恶人从 神所得的分, 强暴的人从全能者所得的业。
- 现代标点和合本 - “神为恶人所定的份, 强暴人从全能者所得的报 乃是这样:
- 和合本(拼音版) - “上帝为恶人所定的份, 强暴人从全能者所得的报 乃是这样:
- New International Reader's Version - “Here’s what God does to sinful people. Here’s what those who are mean receive from the Mighty One.
- English Standard Version - “This is the portion of a wicked man with God, and the heritage that oppressors receive from the Almighty:
- New Living Translation - “This is what the wicked will receive from God; this is their inheritance from the Almighty.
- The Message - “I’ll quote your own words back to you: “‘This is how God treats the wicked, this is what evil people can expect from God Almighty: Their children—all of them—will die violent deaths; they’ll never have enough bread to put on the table. They’ll be wiped out by the plague, and none of the widows will shed a tear when they’re gone. Even if they make a lot of money and are resplendent in the latest fashions, It’s the good who will end up wearing the clothes and the decent who will divide up the money. They build elaborate houses that won’t survive a single winter. They go to bed wealthy and wake up poor. Terrors pour in on them like flash floods— a tornado snatches them away in the middle of the night, A cyclone sweeps them up—gone! Not a trace of them left, not even a footprint. Catastrophes relentlessly pursue them; they run this way and that, but there’s no place to hide— Pummeled by the weather, blown to smithereens by the storm.’”
- Christian Standard Bible - This is a wicked man’s lot from God, the inheritance the ruthless receive from the Almighty.
- New American Standard Bible - “This is the portion of a wicked person from God, And the inheritance which tyrants receive from the Almighty:
- New King James Version - “This is the portion of a wicked man with God, And the heritage of oppressors, received from the Almighty:
- Amplified Bible - “This [which I am about to explain] is the portion of a wicked man from God, And the inheritance which tyrants and oppressors receive from the Almighty:
- American Standard Version - This is the portion of a wicked man with God, And the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty:
- King James Version - This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
- New English Translation - This is the portion of the wicked man allotted by God, the inheritance that evildoers receive from the Almighty.
- World English Bible - “This is the portion of a wicked man with God, the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.
- 新標點和合本 - 神為惡人所定的分, 強暴人從全能者所得的報(原文是產業)乃是這樣:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「這是上帝為惡人所定的份, 殘暴人從全能者所得的產業:
- 和合本2010(神版-繁體) - 「這是 神為惡人所定的份, 殘暴人從全能者所得的產業:
- 當代譯本 - 「以下是上帝給惡人的歸宿, 全能者讓兇徒承受的結局。
- 聖經新譯本 - 這是惡人從 神所得的分, 強暴的人從全能者所得的業。
- 呂振中譯本 - 『惡人在上帝那裏所有的分兒、 強橫人從全能者所得的產業 乃是 以下 這樣:
- 現代標點和合本 - 「神為惡人所定的份, 強暴人從全能者所得的報 乃是這樣:
- 文理和合譯本 - 惡人由上帝所受之分、強暴者由全能者所得之業、
- 文理委辦譯本 - 爾曰、全能之上帝、報惡人、罰強暴、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主為惡人所定之罰、強暴人由全能之主所得之報、今將言之、
- Nueva Versión Internacional - «Esta es la herencia que Dios tiene reservada para los malvados; esta es la herencia que los desalmados recibirán del Todopoderoso:
- 현대인의 성경 - “악하고 폭군처럼 무자비한 자가 전능하신 하나님께 받아야 할 형벌은 이렇다:
- Новый Русский Перевод - Вот удел злодеям от Бога, вот наследие, что примет гонитель от Всемогущего:
- Восточный перевод - Вот удел злодеям от Всевышнего, вот наследие, что примет гонитель от Всемогущего:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот удел злодеям от Аллаха, вот наследие, что примет гонитель от Всемогущего:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот удел злодеям от Всевышнего, вот наследие, что примет гонитель от Всемогущего:
- La Bible du Semeur 2015 - Voici la part que Dieu ╵a réservée pour le méchant , et le lot qu’un tyran ╵reçoit du Tout-Puissant :
- リビングバイブル - 悪者が、全能者の手から受ける運命は決まっている。
- Nova Versão Internacional - “Este é o destino que Deus determinou para o ímpio, a herança que o mau recebe do Todo-poderoso:
- Hoffnung für alle - »Was steht einem Menschen zu, der Gott verachtet? Welchen Lohn zahlt der Allmächtige ihm für seine skrupellosen Taten?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là số phận Đức Chúa Trời dành cho người gian tà; đây là cơ nghiệp kẻ độc ác nhận từ Đấng Toàn Năng:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “นี่คือชะตากรรมที่พระเจ้าทรงกำหนดให้แก่คนชั่วร้าย และเป็นมรดกที่คนอำมหิตได้รับจากองค์ทรงฤทธิ์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นี่แหละเป็นส่วนที่คนชั่วได้รับจากพระเจ้า เป็นมรดกที่ผู้บีบบังคับรับจากองค์ผู้กอปรด้วยมหิทธานุภาพ
交叉引用
- Malachi 3:5 - “So I will come to put you on trial. I will be quick to testify against sorcerers, adulterers and perjurers, against those who defraud laborers of their wages, who oppress the widows and the fatherless, and deprive the foreigners among you of justice, but do not fear me,” says the Lord Almighty.
- Ecclesiastes 8:13 - Yet because the wicked do not fear God, it will not go well with them, and their days will not lengthen like a shadow.
- 2 Peter 2:9 - if this is so, then the Lord knows how to rescue the godly from trials and to hold the unrighteous for punishment on the day of judgment.
- Psalm 11:6 - On the wicked he will rain fiery coals and burning sulfur; a scorching wind will be their lot.
- Job 15:20 - All his days the wicked man suffers torment, the ruthless man through all the years stored up for him.
- Job 15:21 - Terrifying sounds fill his ears; when all seems well, marauders attack him.
- Job 15:22 - He despairs of escaping the realm of darkness; he is marked for the sword.
- Job 15:23 - He wanders about for food like a vulture; he knows the day of darkness is at hand.
- Job 15:24 - Distress and anguish fill him with terror; troubles overwhelm him, like a king poised to attack,
- Job 15:25 - because he shakes his fist at God and vaunts himself against the Almighty,
- Job 15:26 - defiantly charging against him with a thick, strong shield.
- Job 15:27 - “Though his face is covered with fat and his waist bulges with flesh,
- Job 15:28 - he will inhabit ruined towns and houses where no one lives, houses crumbling to rubble.
- Job 15:29 - He will no longer be rich and his wealth will not endure, nor will his possessions spread over the land.
- Job 15:30 - He will not escape the darkness; a flame will wither his shoots, and the breath of God’s mouth will carry him away.
- Job 15:31 - Let him not deceive himself by trusting what is worthless, for he will get nothing in return.
- Job 15:32 - Before his time he will wither, and his branches will not flourish.
- Job 15:33 - He will be like a vine stripped of its unripe grapes, like an olive tree shedding its blossoms.
- Job 15:34 - For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of those who love bribes.
- Job 15:35 - They conceive trouble and give birth to evil; their womb fashions deceit.”
- Isaiah 3:11 - Woe to the wicked! Disaster is upon them! They will be paid back for what their hands have done.
- James 5:4 - Look! The wages you failed to pay the workers who mowed your fields are crying out against you. The cries of the harvesters have reached the ears of the Lord Almighty.
- James 5:5 - You have lived on earth in luxury and self-indulgence. You have fattened yourselves in the day of slaughter.
- James 5:6 - You have condemned and murdered the innocent one, who was not opposing you.
- Job 31:3 - Is it not ruin for the wicked, disaster for those who do wrong?
- Psalm 12:5 - “Because the poor are plundered and the needy groan, I will now arise,” says the Lord. “I will protect them from those who malign them.”
- Proverbs 22:22 - Do not exploit the poor because they are poor and do not crush the needy in court,
- Proverbs 22:23 - for the Lord will take up their case and will exact life for life.
- Job 20:19 - For he has oppressed the poor and left them destitute; he has seized houses he did not build.
- Job 20:20 - “Surely he will have no respite from his craving; he cannot save himself by his treasure.
- Job 20:21 - Nothing is left for him to devour; his prosperity will not endure.
- Job 20:22 - In the midst of his plenty, distress will overtake him; the full force of misery will come upon him.
- Job 20:23 - When he has filled his belly, God will vent his burning anger against him and rain down his blows on him.
- Job 20:24 - Though he flees from an iron weapon, a bronze-tipped arrow pierces him.
- Job 20:25 - He pulls it out of his back, the gleaming point out of his liver. Terrors will come over him;
- Job 20:26 - total darkness lies in wait for his treasures. A fire unfanned will consume him and devour what is left in his tent.
- Job 20:27 - The heavens will expose his guilt; the earth will rise up against him.
- Job 20:28 - A flood will carry off his house, rushing waters on the day of God’s wrath.
- Job 20:29 - Such is the fate God allots the wicked, the heritage appointed for them by God.”