逐节对照
- 當代譯本 - 他豈會以全能者為樂, 時時求告上帝?
- 新标点和合本 - 他岂以全能者为乐, 随时求告 神呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他岂以全能者为乐, 随时求告上帝呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 他岂以全能者为乐, 随时求告 神呢?
- 当代译本 - 他岂会以全能者为乐, 时时求告上帝?
- 圣经新译本 - 他以全能者为乐, 时时求告 神吗?
- 现代标点和合本 - 他岂以全能者为乐, 随时求告神呢?
- 和合本(拼音版) - 他岂以全能者为乐, 随时求告上帝呢?
- New International Version - Will they find delight in the Almighty? Will they call on God at all times?
- New International Reader's Version - They won’t take delight in the Mighty One. They’ll never call out to God.
- English Standard Version - Will he take delight in the Almighty? Will he call upon God at all times?
- New Living Translation - Can they take delight in the Almighty? Can they call to God at any time?
- Christian Standard Bible - Will he delight in the Almighty? Will he call on God at all times?
- New American Standard Bible - Or will he take pleasure in the Almighty? Will he call on God at all times?
- New King James Version - Will he delight himself in the Almighty? Will he always call on God?
- Amplified Bible - Will he take delight in the Almighty? Will he call on God at all times?
- American Standard Version - Will he delight himself in the Almighty, And call upon God at all times?
- King James Version - Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
- New English Translation - Will he find delight in the Almighty? Will he call out to God at all times?
- World English Bible - Will he delight himself in the Almighty, and call on God at all times?
- 新標點和合本 - 他豈以全能者為樂, 隨時求告神呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他豈以全能者為樂, 隨時求告上帝呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 他豈以全能者為樂, 隨時求告 神呢?
- 聖經新譯本 - 他以全能者為樂, 時時求告 神嗎?
- 呂振中譯本 - 他哪是對全能者有絕妙樂趣, 時刻呼求上帝呢?
- 現代標點和合本 - 他豈以全能者為樂, 隨時求告神呢?
- 文理和合譯本 - 彼豈以全能者為悅、恆禱上帝乎、
- 文理委辦譯本 - 彼豈能維主是悅、恆禱上帝。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 豈能因全能之主而樂、隨時祈禱天主乎、
- Nueva Versión Internacional - ¿Acaso se deleitan en el Todopoderoso, o claman a Dios en todo tiempo?
- 현대인의 성경 - 그는 전능하신 분에게서 기쁨을 찾지도 않고 어려울 때가 아니면 하나님께 기도하지도 않는다.
- Новый Русский Перевод - Разве станет он радоваться о Всемогущем и во всякое время к Богу взывать?
- Восточный перевод - Разве станет он радоваться о Всемогущем и во всякое время к Всевышнему взывать?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве станет он радоваться о Всемогущем и во всякое время к Аллаху взывать?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве станет он радоваться о Всемогущем и во всякое время к Всевышнему взывать?
- La Bible du Semeur 2015 - Trouve-t-il du plaisir ╵auprès du Tout-Puissant ? Lui adressera-t-il ╵sa prière en tout temps ?
- リビングバイブル - 彼が全能者を心の喜びとせず、 困ったとき以外は神を心に留めないからだ。
- Nova Versão Internacional - Terá ele prazer no Todo-poderoso? Chamará a Deus a cada instante?
- Hoffnung für alle - Denn an Gott hat er sich nie gefreut, zu ihm zu beten, lag ihm fern.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nó có thể vui thích trong Đấng Toàn Năng, và thường xuyên kêu cầu Đức Chúa Trời không?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจะปีติยินดีในองค์ทรงฤทธิ์หรือ? เขาจะร้องทูลพระเจ้าตลอดเวลาหรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาจะมีความสุขใจในองค์ผู้กอปรด้วยมหิทธานุภาพหรือ เขาจะร้องเรียกถึงพระเจ้าตลอดเวลาหรือ
交叉引用
- 哈巴谷書 3:18 - 我仍要因耶和華而歡欣, 因拯救我的上帝而喜樂。
- 以弗所書 6:18 - 要靠著聖靈隨時多方禱告和祈求,警醒不怠地為眾聖徒禱告。
- 詩篇 43:4 - 我要到上帝的祭壇前, 到賜我喜樂的上帝面前。 上帝啊,我的上帝, 我要彈琴讚美你。
- 馬太福音 13:21 - 但他們心裡沒有根基,不過是暫時接受,一旦為道遭受患難或迫害,就立刻放棄了。
- 帖撒羅尼迦前書 5:17 - 不斷地禱告,
- 路加福音 18:1 - 耶穌講了一個比喻來教導門徒要常常禱告,不要灰心。
- 詩篇 78:34 - 直到上帝擊殺他們的時候, 他們才回轉,誠心尋求祂。
- 詩篇 78:35 - 他們才想起上帝是他們的磐石, 至高的上帝是他們的救贖主。
- 詩篇 78:36 - 他們卻虛情假意,滿口謊言。
- 使徒行傳 10:2 - 他和全家都是虔誠敬畏上帝的人,他慷慨賙濟窮人,常常禱告。
- 約伯記 22:26 - 那時,你必以全能者為樂, 你必抬頭仰望上帝。
- 約伯記 22:27 - 你向祂禱告,祂必垂聽, 你必向祂還所許的願。
- 詩篇 37:4 - 要以耶和華為樂, 祂必成全你的心願。