逐节对照
- English Standard Version - He covers the face of the full moon and spreads over it his cloud.
- 新标点和合本 - 遮蔽他的宝座, 将云铺在其上;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他遮蔽宝座的正面, 把他的云彩铺在其上。
- 和合本2010(神版-简体) - 他遮蔽宝座的正面, 把他的云彩铺在其上。
- 当代译本 - 祂遮盖自己的宝座 , 把云彩铺在上面。
- 圣经新译本 - 他遮蔽自己宝座的正面, 把云铺在上面。
- 现代标点和合本 - 遮蔽他的宝座, 将云铺在其上。
- 和合本(拼音版) - 遮蔽他的宝座, 将云铺在其上。
- New International Version - He covers the face of the full moon, spreading his clouds over it.
- New International Reader's Version - He covers the face of the full moon. He spreads his clouds over it.
- New Living Translation - He covers the face of the moon, shrouding it with his clouds.
- Christian Standard Bible - He obscures the view of his throne, spreading his cloud over it.
- New American Standard Bible - He obscures the face of the full moon And spreads His cloud over it.
- New King James Version - He covers the face of His throne, And spreads His cloud over it.
- Amplified Bible - He covers the face of the full moon And spreads His cloud over it.
- American Standard Version - He incloseth the face of his throne, And spreadeth his cloud upon it.
- King James Version - He holdeth back the face of his throne, and spreadeth his cloud upon it.
- New English Translation - He conceals the face of the full moon, shrouding it with his clouds.
- World English Bible - He encloses the face of his throne, and spreads his cloud on it.
- 新標點和合本 - 遮蔽他的寶座, 將雲鋪在其上;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他遮蔽寶座的正面, 把他的雲彩鋪在其上。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他遮蔽寶座的正面, 把他的雲彩鋪在其上。
- 當代譯本 - 祂遮蓋自己的寶座 , 把雲彩鋪在上面。
- 聖經新譯本 - 他遮蔽自己寶座的正面, 把雲鋪在上面。
- 呂振中譯本 - 他閂閉着 他 寶座的正面, 將雲鋪於其上;
- 現代標點和合本 - 遮蔽他的寶座, 將雲鋪在其上。
- 文理和合譯本 - 障蔽厥位、布雲其上、
- 文理委辦譯本 - 主之位、密雲遮護、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 障蔽寶座四圍、以雲覆其上、
- Nueva Versión Internacional - Cubre la faz de la luna llena al extender sobre ella sus nubes.
- 현대인의 성경 - 그는 자기 보좌를 구름으로 가리시고
- Новый Русский Перевод - Он закрывает престол Свой , застлав его облаком Своим.
- Восточный перевод - Он закрывает престол Свой, застлав его облаком Своим.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он закрывает престол Свой, застлав его облаком Своим.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он закрывает престол Свой, застлав его облаком Своим.
- La Bible du Semeur 2015 - Il a couvert d’un voile ╵la face de son trône en étendant sur lui ╵son épaisse nuée.
- リビングバイブル - また、雲で御座を覆い、
- Nova Versão Internacional - Ele cobre a face da lua cheia estendendo sobre ela as suas nuvens.
- Hoffnung für alle - Er verhüllt seinen Thron, indem er die Wolken davor ausbreitet.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa che phủ mặt trăng tròn, và trải mây ra trên đó.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงคลี่เมฆ ทรงบดบังจันทร์เพ็ญ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์คุ้มหน้าดวงจันทร์วันเดือนหงาย และแผ่เมฆของพระองค์เพื่อปิดไว้
交叉引用
- 1 Timothy 6:16 - who alone has immortality, who dwells in unapproachable light, whom no one has ever seen or can see. To him be honor and eternal dominion. Amen.
- Exodus 34:3 - No one shall come up with you, and let no one be seen throughout all the mountain. Let no flocks or herds graze opposite that mountain.”
- Exodus 20:21 - The people stood far off, while Moses drew near to the thick darkness where God was.
- Exodus 33:20 - But,” he said, “you cannot see my face, for man shall not see me and live.”
- Exodus 33:21 - And the Lord said, “Behold, there is a place by me where you shall stand on the rock,
- Exodus 33:22 - and while my glory passes by I will put you in a cleft of the rock, and I will cover you with my hand until I have passed by.
- Exodus 33:23 - Then I will take away my hand, and you shall see my back, but my face shall not be seen.”
- Habakkuk 3:3 - God came from Teman, and the Holy One from Mount Paran. Selah His splendor covered the heavens, and the earth was full of his praise.
- Habakkuk 3:4 - His brightness was like the light; rays flashed from his hand; and there he veiled his power.
- Habakkuk 3:5 - Before him went pestilence, and plague followed at his heels.
- 1 Kings 8:12 - Then Solomon said, “The Lord has said that he would dwell in thick darkness.
- Job 22:14 - Thick clouds veil him, so that he does not see, and he walks on the vault of heaven.’
- Psalms 97:2 - Clouds and thick darkness are all around him; righteousness and justice are the foundation of his throne.