Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
26:8 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​รวบ​รวม​น้ำ​ไว้​ใน​เมฆ​หนา​ทึบ​ของ​พระ​องค์ และ​เมฆ​ก็​ไม่​ปริ​แตก​เพราะ​น้ำหนัก​ที่​อุ้ม​รับ​ไว้
  • 新标点和合本 - 将水包在密云中, 云却不破裂;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他将水包在密云中, 盛水的云却不破裂。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他将水包在密云中, 盛水的云却不破裂。
  • 当代译本 - 祂将水卷在密云中, 云负重却不裂开。
  • 圣经新译本 - 他把水包在密云中, 水下面的云却不破裂。
  • 现代标点和合本 - 将水包在密云中, 云却不破裂。
  • 和合本(拼音版) - 将水包在密云中, 云却不破裂。
  • New International Version - He wraps up the waters in his clouds, yet the clouds do not burst under their weight.
  • New International Reader's Version - He wraps up water in his clouds. They are heavy, but they don’t burst.
  • English Standard Version - He binds up the waters in his thick clouds, and the cloud is not split open under them.
  • New Living Translation - He wraps the rain in his thick clouds, and the clouds don’t burst with the weight.
  • Christian Standard Bible - He wraps up the water in his clouds, yet the clouds do not burst beneath its weight.
  • New American Standard Bible - He wraps up the waters in His clouds, And the cloud does not burst under them.
  • New King James Version - He binds up the water in His thick clouds, Yet the clouds are not broken under it.
  • Amplified Bible - He wraps the waters in His clouds [which otherwise would spill on earth all at once], And the cloud does not burst under them.
  • American Standard Version - He bindeth up the waters in his thick clouds; And the cloud is not rent under them.
  • King James Version - He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.
  • New English Translation - He locks the waters in his clouds, and the clouds do not burst with the weight of them.
  • World English Bible - He binds up the waters in his thick clouds, and the cloud is not burst under them.
  • 新標點和合本 - 將水包在密雲中, 雲卻不破裂;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他將水包在密雲中, 盛水的雲卻不破裂。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他將水包在密雲中, 盛水的雲卻不破裂。
  • 當代譯本 - 祂將水捲在密雲中, 雲負重卻不裂開。
  • 聖經新譯本 - 他把水包在密雲中, 水下面的雲卻不破裂。
  • 呂振中譯本 - 將水包於他的密雲中, 雲在水下也不破裂。
  • 現代標點和合本 - 將水包在密雲中, 雲卻不破裂。
  • 文理和合譯本 - 涵水於密雲、而雲不裂、
  • 文理委辦譯本 - 水在雲中、相涵不漏。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 包水於密雲中、雲不因水而裂、
  • Nueva Versión Internacional - En sus nubes envuelve las aguas, pero las nubes no se revientan con su peso.
  • 현대인의 성경 - 물을 짙은 구름으로 싸시며 그 무게로 구름이 찢어지지 않도록 하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Заключает Он воду в тучи Свои, но тучи под ее весом не рвутся.
  • Восточный перевод - Заключает Он воду в тучи Свои, но тучи под её весом не рвутся.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Заключает Он воду в тучи Свои, но тучи под её весом не рвутся.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Заключает Он воду в тучи Свои, но тучи под её весом не рвутся.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il enserre les eaux ╵dans ses nuées épaisses, mais jamais, sous leur poids, ╵les nuages n’éclatent.
  • リビングバイブル - 神は雨を厚い雲に包み込むが、雲は裂けない。
  • Nova Versão Internacional - Envolve as águas em suas nuvens, e estas não se rompem sob o peso delas.
  • Hoffnung für alle - Er füllt die Wolken mit Wasser, und doch reißen sie nicht unter ihrer Last.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa dồn chứa nước mưa trong các đám mây, nhưng mây không vỡ tan vì lượng nước nhiều.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงห่อหุ้มน้ำไว้ในเมฆของพระองค์ และเมฆก็ไม่ได้แตกกระจายเพราะน้ำหนักของมัน
交叉引用
  • สดุดี 18:10 - พระ​องค์​ขึ้น​นั่ง​บน​ตัว​เครูบ ​แล้ว​โผ​บิน พระ​องค์​ล่อง​ไป​กับ​สาย​ลม​อย่าง​รวดเร็ว
  • สดุดี 18:11 - พระ​องค์​ใช้​ความ​มืด​กำบัง​ดั่ง​ปะรำ​ปก​โดย​รอบ​พระ​องค์ เมฆ​ฝน​ดำ​ทะมึน​ใน​ท้องฟ้า
  • โยบ 36:29 - ผู้​ใด​สามารถ​เข้าใจ​เมฆ​ที่​แผ่​กระจาย​ออก​ไหม แล้ว​เสียง​ฟ้า​ร้อง​จาก​พลับพลา​ของ​พระ​องค์​ล่ะ
  • ปฐมกาล 1:6 - แล้ว​พระ​เจ้า​กล่าว​ว่า “จง​มี​โดม​กว้าง​ใหญ่​ที่​แยก​ห้วง​น้ำ​ออก​เป็น​สอง​ส่วน”
  • ปฐมกาล 1:7 - พระ​เจ้า​ได้​สร้าง​โดม​กว้าง​ใหญ่​ที่​แยก​ระหว่าง​ห้วง​น้ำ​ที่​อยู่​ใต้​โดม​กว้าง​ใหญ่​และ​ห้วง​น้ำ​ที่​อยู่​เหนือ​โดม​กว้าง​ใหญ่ แล้ว​มัน​ก็​เป็นไป​ตามนั้น
  • สดุดี 135:7 - พระ​องค์​เป็น​ผู้​ทำให้​เมฆ​ลอย​ขึ้น​จาก​ทุก​มุม​โลก เป็น​ผู้​ให้​กำเนิด​ฟ้า​แลบ​กับ​สาย​ฝน และ​ลม​พัด​ออก​จาก​แหล่ง​เก็บ​ลม​ของ​พระ​องค์
  • โยบ 37:11 - พระ​องค์​สะสม​ความ​ชื้น​ใน​เมฆ​อัน​หนา​ทึบ พระ​องค์​แผ่​สาย​ฟ้า​แลบ​ออก​ไป​ใน​หมู่​เมฆ
  • โยบ 37:12 - เมฆ​ล่อง​ลอย​ไป​มา​ตาม​แผน​การ​ของ​พระ​องค์ เพื่อ​บรรลุ​ทุก​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​บัญชา อยู่​เหนือ​แผ่น​ดิน​โลก
  • โยบ 37:13 - ไม่​ว่า​จะ​เพื่อ​การ​ลง​โทษ หรือ​เพื่อ​รด​แผ่น​ดิน หรือ​เพื่อ​แสดง​ความ​รัก พระ​องค์​เป็น​ผู้​ทำ​ให้​บังเกิด​ขึ้น
  • โยบ 37:14 - โอ โยบ ขอ​ท่าน​ฟัง​เรื่อง​นี้​เถิด ขอ​ท่าน​หยุด​นิ่ง​และ​พิจารณา​สิ่ง​มหัศจรรย์​ของ​พระ​เจ้า
  • โยบ 37:15 - ท่าน​ทราบ​ไหม​ว่า พระ​เจ้า​ทำ​ให้​เมฆ​เคลื่อน​ที่​ไป และ​ทำ​ให้​แสง​ฟ้า​แลบ​ออก​จาก​เมฆ​ได้​อย่างไร
  • โยบ 37:16 - ท่าน​ทราบ​ไหม​ว่า เมฆ​ลอย​อยู่​ได้​อย่างไร สิ่ง​มหัศจรรย์​ของ​องค์​ผู้​มี​ความ​รู้​อัน​บริบูรณ์
  • โยบ 38:37 - ใคร​สามารถ​นับ​จำนวน​เมฆ​ด้วย​ปัญญา หรือ​ใคร​สามารถ​เอียง​ถุง​เก็บ​น้ำ​ใน​ท้องฟ้า​ได้
  • โยบ 38:9 - เมื่อ​เรา​สร้าง​เมฆ​ให้​เป็น​ดั่ง​เครื่อง​นุ่ง​ห่ม และ​พัน​ด้วย​ความ​มืด​มิด​ดั่ง​ผ้า​พัน​ทารก
  • อิสยาห์ 5:6 - เรา​จะ​ทำให้​สวน​เป็น​ที่​รกร้าง จะ​ไม่​มี​การ​ลิด​กิ่ง​หรือ​พรวน​ดิน พุ่ม​ไม้​หนาม​และ​ต้น​หนาม​จะ​งอก​โต​ขึ้น เรา​จะ​สั่ง​เมฆ​ไม่​ให้​โปรย​ฝน​ลง​ใน​สวน”
  • เยเรมีย์ 10:13 - เมื่อ​พระ​องค์​ส่ง​เสียง ก็​มี​เสียง​คำราม​ใน​ฟ้า​สวรรค์ และ​พระ​องค์​สร้าง​เมฆ​ให้​ลอย​ขึ้น​จาก​สุด​มุม​โลก พระ​องค์​สร้าง​ให้​มี​สายฟ้า​แลบ​เมื่อ​มี​ฝน และ​ให้​มี​ลม​โบก​จาก​แหล่ง​เก็บ​ลม
  • สุภาษิต 30:4 - ใคร​ได้​ขึ้น​ไป​บน​สวรรค์​แล้ว​ลง​มา แล้ว​ใคร​กอบ​ลม​อยู่​ใน​กำ​มือ ใคร​ห่อ​น้ำ​ไว้​ใน​เสื้อ​คลุม ใคร​สร้าง​โลก​ทั่ว​แหล่ง​หล้า​ขึ้น​มา พระ​องค์​มี​พระ​นาม​ว่า​อะไร และ​บุตร​ของ​พระ​องค์​มี​นาม​ว่า​อะไร เจ้า​ต้อง​รู้​แน่
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​รวบ​รวม​น้ำ​ไว้​ใน​เมฆ​หนา​ทึบ​ของ​พระ​องค์ และ​เมฆ​ก็​ไม่​ปริ​แตก​เพราะ​น้ำหนัก​ที่​อุ้ม​รับ​ไว้
  • 新标点和合本 - 将水包在密云中, 云却不破裂;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他将水包在密云中, 盛水的云却不破裂。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他将水包在密云中, 盛水的云却不破裂。
  • 当代译本 - 祂将水卷在密云中, 云负重却不裂开。
  • 圣经新译本 - 他把水包在密云中, 水下面的云却不破裂。
  • 现代标点和合本 - 将水包在密云中, 云却不破裂。
  • 和合本(拼音版) - 将水包在密云中, 云却不破裂。
  • New International Version - He wraps up the waters in his clouds, yet the clouds do not burst under their weight.
  • New International Reader's Version - He wraps up water in his clouds. They are heavy, but they don’t burst.
  • English Standard Version - He binds up the waters in his thick clouds, and the cloud is not split open under them.
  • New Living Translation - He wraps the rain in his thick clouds, and the clouds don’t burst with the weight.
  • Christian Standard Bible - He wraps up the water in his clouds, yet the clouds do not burst beneath its weight.
  • New American Standard Bible - He wraps up the waters in His clouds, And the cloud does not burst under them.
  • New King James Version - He binds up the water in His thick clouds, Yet the clouds are not broken under it.
  • Amplified Bible - He wraps the waters in His clouds [which otherwise would spill on earth all at once], And the cloud does not burst under them.
  • American Standard Version - He bindeth up the waters in his thick clouds; And the cloud is not rent under them.
  • King James Version - He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.
  • New English Translation - He locks the waters in his clouds, and the clouds do not burst with the weight of them.
  • World English Bible - He binds up the waters in his thick clouds, and the cloud is not burst under them.
  • 新標點和合本 - 將水包在密雲中, 雲卻不破裂;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他將水包在密雲中, 盛水的雲卻不破裂。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他將水包在密雲中, 盛水的雲卻不破裂。
  • 當代譯本 - 祂將水捲在密雲中, 雲負重卻不裂開。
  • 聖經新譯本 - 他把水包在密雲中, 水下面的雲卻不破裂。
  • 呂振中譯本 - 將水包於他的密雲中, 雲在水下也不破裂。
  • 現代標點和合本 - 將水包在密雲中, 雲卻不破裂。
  • 文理和合譯本 - 涵水於密雲、而雲不裂、
  • 文理委辦譯本 - 水在雲中、相涵不漏。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 包水於密雲中、雲不因水而裂、
  • Nueva Versión Internacional - En sus nubes envuelve las aguas, pero las nubes no se revientan con su peso.
  • 현대인의 성경 - 물을 짙은 구름으로 싸시며 그 무게로 구름이 찢어지지 않도록 하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Заключает Он воду в тучи Свои, но тучи под ее весом не рвутся.
  • Восточный перевод - Заключает Он воду в тучи Свои, но тучи под её весом не рвутся.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Заключает Он воду в тучи Свои, но тучи под её весом не рвутся.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Заключает Он воду в тучи Свои, но тучи под её весом не рвутся.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il enserre les eaux ╵dans ses nuées épaisses, mais jamais, sous leur poids, ╵les nuages n’éclatent.
  • リビングバイブル - 神は雨を厚い雲に包み込むが、雲は裂けない。
  • Nova Versão Internacional - Envolve as águas em suas nuvens, e estas não se rompem sob o peso delas.
  • Hoffnung für alle - Er füllt die Wolken mit Wasser, und doch reißen sie nicht unter ihrer Last.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa dồn chứa nước mưa trong các đám mây, nhưng mây không vỡ tan vì lượng nước nhiều.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงห่อหุ้มน้ำไว้ในเมฆของพระองค์ และเมฆก็ไม่ได้แตกกระจายเพราะน้ำหนักของมัน
  • สดุดี 18:10 - พระ​องค์​ขึ้น​นั่ง​บน​ตัว​เครูบ ​แล้ว​โผ​บิน พระ​องค์​ล่อง​ไป​กับ​สาย​ลม​อย่าง​รวดเร็ว
  • สดุดี 18:11 - พระ​องค์​ใช้​ความ​มืด​กำบัง​ดั่ง​ปะรำ​ปก​โดย​รอบ​พระ​องค์ เมฆ​ฝน​ดำ​ทะมึน​ใน​ท้องฟ้า
  • โยบ 36:29 - ผู้​ใด​สามารถ​เข้าใจ​เมฆ​ที่​แผ่​กระจาย​ออก​ไหม แล้ว​เสียง​ฟ้า​ร้อง​จาก​พลับพลา​ของ​พระ​องค์​ล่ะ
  • ปฐมกาล 1:6 - แล้ว​พระ​เจ้า​กล่าว​ว่า “จง​มี​โดม​กว้าง​ใหญ่​ที่​แยก​ห้วง​น้ำ​ออก​เป็น​สอง​ส่วน”
  • ปฐมกาล 1:7 - พระ​เจ้า​ได้​สร้าง​โดม​กว้าง​ใหญ่​ที่​แยก​ระหว่าง​ห้วง​น้ำ​ที่​อยู่​ใต้​โดม​กว้าง​ใหญ่​และ​ห้วง​น้ำ​ที่​อยู่​เหนือ​โดม​กว้าง​ใหญ่ แล้ว​มัน​ก็​เป็นไป​ตามนั้น
  • สดุดี 135:7 - พระ​องค์​เป็น​ผู้​ทำให้​เมฆ​ลอย​ขึ้น​จาก​ทุก​มุม​โลก เป็น​ผู้​ให้​กำเนิด​ฟ้า​แลบ​กับ​สาย​ฝน และ​ลม​พัด​ออก​จาก​แหล่ง​เก็บ​ลม​ของ​พระ​องค์
  • โยบ 37:11 - พระ​องค์​สะสม​ความ​ชื้น​ใน​เมฆ​อัน​หนา​ทึบ พระ​องค์​แผ่​สาย​ฟ้า​แลบ​ออก​ไป​ใน​หมู่​เมฆ
  • โยบ 37:12 - เมฆ​ล่อง​ลอย​ไป​มา​ตาม​แผน​การ​ของ​พระ​องค์ เพื่อ​บรรลุ​ทุก​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​บัญชา อยู่​เหนือ​แผ่น​ดิน​โลก
  • โยบ 37:13 - ไม่​ว่า​จะ​เพื่อ​การ​ลง​โทษ หรือ​เพื่อ​รด​แผ่น​ดิน หรือ​เพื่อ​แสดง​ความ​รัก พระ​องค์​เป็น​ผู้​ทำ​ให้​บังเกิด​ขึ้น
  • โยบ 37:14 - โอ โยบ ขอ​ท่าน​ฟัง​เรื่อง​นี้​เถิด ขอ​ท่าน​หยุด​นิ่ง​และ​พิจารณา​สิ่ง​มหัศจรรย์​ของ​พระ​เจ้า
  • โยบ 37:15 - ท่าน​ทราบ​ไหม​ว่า พระ​เจ้า​ทำ​ให้​เมฆ​เคลื่อน​ที่​ไป และ​ทำ​ให้​แสง​ฟ้า​แลบ​ออก​จาก​เมฆ​ได้​อย่างไร
  • โยบ 37:16 - ท่าน​ทราบ​ไหม​ว่า เมฆ​ลอย​อยู่​ได้​อย่างไร สิ่ง​มหัศจรรย์​ของ​องค์​ผู้​มี​ความ​รู้​อัน​บริบูรณ์
  • โยบ 38:37 - ใคร​สามารถ​นับ​จำนวน​เมฆ​ด้วย​ปัญญา หรือ​ใคร​สามารถ​เอียง​ถุง​เก็บ​น้ำ​ใน​ท้องฟ้า​ได้
  • โยบ 38:9 - เมื่อ​เรา​สร้าง​เมฆ​ให้​เป็น​ดั่ง​เครื่อง​นุ่ง​ห่ม และ​พัน​ด้วย​ความ​มืด​มิด​ดั่ง​ผ้า​พัน​ทารก
  • อิสยาห์ 5:6 - เรา​จะ​ทำให้​สวน​เป็น​ที่​รกร้าง จะ​ไม่​มี​การ​ลิด​กิ่ง​หรือ​พรวน​ดิน พุ่ม​ไม้​หนาม​และ​ต้น​หนาม​จะ​งอก​โต​ขึ้น เรา​จะ​สั่ง​เมฆ​ไม่​ให้​โปรย​ฝน​ลง​ใน​สวน”
  • เยเรมีย์ 10:13 - เมื่อ​พระ​องค์​ส่ง​เสียง ก็​มี​เสียง​คำราม​ใน​ฟ้า​สวรรค์ และ​พระ​องค์​สร้าง​เมฆ​ให้​ลอย​ขึ้น​จาก​สุด​มุม​โลก พระ​องค์​สร้าง​ให้​มี​สายฟ้า​แลบ​เมื่อ​มี​ฝน และ​ให้​มี​ลม​โบก​จาก​แหล่ง​เก็บ​ลม
  • สุภาษิต 30:4 - ใคร​ได้​ขึ้น​ไป​บน​สวรรค์​แล้ว​ลง​มา แล้ว​ใคร​กอบ​ลม​อยู่​ใน​กำ​มือ ใคร​ห่อ​น้ำ​ไว้​ใน​เสื้อ​คลุม ใคร​สร้าง​โลก​ทั่ว​แหล่ง​หล้า​ขึ้น​มา พระ​องค์​มี​พระ​นาม​ว่า​อะไร และ​บุตร​ของ​พระ​องค์​มี​นาม​ว่า​อะไร เจ้า​ต้อง​รู้​แน่
圣经
资源
计划
奉献