Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
26:6 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​ทราบ​ทุก​สิ่ง​ใน​แดน​คน​ตาย และ​อาบัดโดน ​ก็​ไม่​มี​อะไร​ปกคลุม​ไว้
  • 新标点和合本 - 在 神面前,阴间显露; 灭亡也不得遮掩。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在上帝面前,阴间显露; 冥府 也不得遮掩。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在 神面前,阴间显露; 冥府 也不得遮掩。
  • 当代译本 - 阴间裸露在祂面前, 灭亡之地毫无遮掩。
  • 圣经新译本 - 阴间在 神面前赤露敞开, 灭亡之处也没有遮盖。
  • 现代标点和合本 - 在神面前阴间显露, 灭亡也不得遮掩。
  • 和合本(拼音版) - 在上帝面前阴间显露, 灭亡也不得遮掩。
  • New International Version - The realm of the dead is naked before God; Destruction lies uncovered.
  • New International Reader's Version - The place of the dead is naked in the sight of God. The grave lies open in front of him.
  • English Standard Version - Sheol is naked before God, and Abaddon has no covering.
  • New Living Translation - The underworld is naked in God’s presence. The place of destruction is uncovered.
  • Christian Standard Bible - Sheol is naked before God, and Abaddon has no covering.
  • New American Standard Bible - Sheol is naked before Him, And Abaddon has no covering.
  • New King James Version - Sheol is naked before Him, And Destruction has no covering.
  • Amplified Bible - Sheol (the nether world, the place of the dead) is naked before God, And Abaddon (the place of destruction) has no covering [from His eyes].
  • American Standard Version - Sheol is naked before God, And Abaddon hath no covering.
  • King James Version - Hell is naked before him, and destruction hath no covering.
  • New English Translation - The underworld is naked before God; the place of destruction lies uncovered.
  • World English Bible - Sheol is naked before God, and Abaddon has no covering.
  • 新標點和合本 - 在神面前,陰間顯露; 滅亡也不得遮掩。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在上帝面前,陰間顯露; 冥府 也不得遮掩。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在 神面前,陰間顯露; 冥府 也不得遮掩。
  • 當代譯本 - 陰間裸露在祂面前, 滅亡之地毫無遮掩。
  • 聖經新譯本 - 陰間在 神面前赤露敞開, 滅亡之處也沒有遮蓋。
  • 呂振中譯本 - 陰間在 上帝 面前都赤裸裸; 滅亡處 也無所遮掩。
  • 現代標點和合本 - 在神面前陰間顯露, 滅亡也不得遮掩。
  • 文理和合譯本 - 於上帝前、陰府顯露、死域無蔽、
  • 文理委辦譯本 - 主之前、陰司昭著、暗府不蔽、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在主前示阿勒 示阿勒見七章九節小註 顯露、亞巴頓 亞巴頓與示阿勒義同 不得掩蔽、
  • Nueva Versión Internacional - Ante Dios, queda el sepulcro al descubierto; nada hay que oculte a este destructor.
  • 현대인의 성경 - 하나님 앞에는 죽은 자의 세계가 드러나고 아무것도 가리어진 것이 없다.
  • Новый Русский Перевод - Мир мертвых обнажен перед Богом, и покрова нет Погибели .
  • Восточный перевод - Мир мёртвых обнажён перед Всевышним, и покрова нет царству смерти.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мир мёртвых обнажён перед Аллахом, и покрова нет царству смерти.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мир мёртвых обнажён перед Всевышним, и покрова нет царству смерти.
  • La Bible du Semeur 2015 - car le séjour des morts ╵est à nu devant Dieu, et le royaume des défunts ╵n’a rien pour se couvrir.
  • Nova Versão Internacional - Nu está o Sheol diante de Deus, e nada encobre a Destruição .
  • Hoffnung für alle - Die Welt der Toten – nackt und bloß liegt sie vor Gott. Der tiefe Abgrund kann sich nicht verhüllen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trước mắt Đức Chúa Trời, âm phủ lộ nguyên hình. Tử thần không che khuất.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แดนมรณาเปลือยเปล่าต่อหน้าพระเจ้า แดนพินาศไร้สิ่งปกปิด
交叉引用
  • อิสยาห์ 14:9 - แดน​คน​ตาย​เบื้อง​ล่าง​ตื่นเต้น ที่​จะ​พบ​ท่าน​เมื่อ​ท่าน​ไป​ถึง มัน​กระตุ้น​เหล่า​วิญญาณ​ที่​จาก​ไป​ให้​มา​ต้อนรับ​ท่าน วิญญาณ​ของ​คน​ที่​เคย​เป็น​หัวหน้า​ของ​แผ่นดิน​โลก มัน​ทำให้​บรรดา​กษัตริย์​ของ​ประชา​ชาติ​ทั้ง​ปวง​ลุก​ขึ้น​จาก​บัลลังก์
  • สดุดี 139:11 - ถ้า​ข้าพเจ้า​ขอ​ให้​ความ​มืด​ซ่อน​ข้าพเจ้า​ไว้ หรือ​ให้​ความ​สว่าง​รอบ​ตัว​ข้าพเจ้า​กลาย​เป็น​กลาง​คืน
  • โยบ 11:8 - สิ่ง​ดัง​กล่าว​สูง​กว่า​ความ​สูง​ของ​ฟ้า​สวรรค์ ท่าน​จะ​ทำ​อะไร​ได้​เล่า สิ่ง​นั้น​ลึก​กว่า​แดน​คน​ตาย ท่าน​จะ​ทราบ​อะไร​ได้​เล่า
  • โยบ 41:11 - ใคร​ได้​มอบ​อะไร​ให้​แก่​เรา​หรือ เรา​จึง​ควร​จะ​มอบ​คืน​ให้​แก่​เขา อะไร​ก็​ตาม​ที่​อยู่​ใต้​ฟ้า​สวรรค์​เป็น​ของ​เรา
  • สดุดี 88:10 - พระ​องค์​แสดง​สิ่ง​อัศจรรย์​เพื่อ​คน​ตาย​หรือ แล้ว​พวก​เขา​ลุก​ขึ้น​สรรเสริญ​พระ​องค์​ได้​หรือ เซล่าห์
  • โยบ 28:22 - อาบัดโดน​และ​ความ​ตาย​พูด​ว่า ‘พวก​เรา​ได้ยิน​เขา​พูด​กัน​เรื่อง​สติ​ปัญญา​ด้วย​หู​ของ​เรา’
  • ฮีบรู 4:13 - ไม่​มี​สิ่ง​ใด​ที่​พระ​เจ้า​สร้าง​ไว้ จะ​หลบ​ซ่อน​ไป​จาก​สายตา​ของ​พระ​องค์​ได้ แต่​ทุก​สิ่ง​เป็น​ที่​เปิดเผย และ​ประจักษ์​แก่​สายตา​ของ​พระ​องค์ คือ​ผู้​ที่​เรา​ต้อง​ถวาย​รายงาน​ด้วย
  • อาโมส 9:2 - ถ้า​หาก​ว่า​พวก​เขา​จะ​ขุด​ลง​ไป​ยัง​แดน​คน​ตาย มือ​ของ​เรา​ก็​จะ​กำจัด​พวก​เขา​เอง ถ้า​พวก​เขา​จะ​ปีน​ขึ้น​สู่​ฟ้า​สวรรค์ เรา​ก็​จะ​ฉุด​พวก​เขา​ลง​มา​จาก​ที่​นั่น
  • สดุดี 139:8 - หาก​ว่า​ข้าพเจ้า​ขึ้น​ไป​ยัง​สวรรค์ พระ​องค์​ก็​จะ​อยู่​ที่​นั่น หาก​ว่า​ข้าพเจ้า​ลง​ไป​นอน​ใน​แดน​คน​ตาย ดู​เถิด พระ​องค์​ก็​อยู่​ที่​นั่น​ด้วย
  • สุภาษิต 15:11 - แดน​คน​ตาย​และ​ความ​วิบัติ​เปิด​ชัด​แจ้ง ณ เบื้องหน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า แล้ว​ใจ​ของ​มนุษย์​เล่า จะ​เปิด​ชัด​ยิ่ง​กว่า​เพียง​ไร
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​ทราบ​ทุก​สิ่ง​ใน​แดน​คน​ตาย และ​อาบัดโดน ​ก็​ไม่​มี​อะไร​ปกคลุม​ไว้
  • 新标点和合本 - 在 神面前,阴间显露; 灭亡也不得遮掩。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在上帝面前,阴间显露; 冥府 也不得遮掩。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在 神面前,阴间显露; 冥府 也不得遮掩。
  • 当代译本 - 阴间裸露在祂面前, 灭亡之地毫无遮掩。
  • 圣经新译本 - 阴间在 神面前赤露敞开, 灭亡之处也没有遮盖。
  • 现代标点和合本 - 在神面前阴间显露, 灭亡也不得遮掩。
  • 和合本(拼音版) - 在上帝面前阴间显露, 灭亡也不得遮掩。
  • New International Version - The realm of the dead is naked before God; Destruction lies uncovered.
  • New International Reader's Version - The place of the dead is naked in the sight of God. The grave lies open in front of him.
  • English Standard Version - Sheol is naked before God, and Abaddon has no covering.
  • New Living Translation - The underworld is naked in God’s presence. The place of destruction is uncovered.
  • Christian Standard Bible - Sheol is naked before God, and Abaddon has no covering.
  • New American Standard Bible - Sheol is naked before Him, And Abaddon has no covering.
  • New King James Version - Sheol is naked before Him, And Destruction has no covering.
  • Amplified Bible - Sheol (the nether world, the place of the dead) is naked before God, And Abaddon (the place of destruction) has no covering [from His eyes].
  • American Standard Version - Sheol is naked before God, And Abaddon hath no covering.
  • King James Version - Hell is naked before him, and destruction hath no covering.
  • New English Translation - The underworld is naked before God; the place of destruction lies uncovered.
  • World English Bible - Sheol is naked before God, and Abaddon has no covering.
  • 新標點和合本 - 在神面前,陰間顯露; 滅亡也不得遮掩。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在上帝面前,陰間顯露; 冥府 也不得遮掩。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在 神面前,陰間顯露; 冥府 也不得遮掩。
  • 當代譯本 - 陰間裸露在祂面前, 滅亡之地毫無遮掩。
  • 聖經新譯本 - 陰間在 神面前赤露敞開, 滅亡之處也沒有遮蓋。
  • 呂振中譯本 - 陰間在 上帝 面前都赤裸裸; 滅亡處 也無所遮掩。
  • 現代標點和合本 - 在神面前陰間顯露, 滅亡也不得遮掩。
  • 文理和合譯本 - 於上帝前、陰府顯露、死域無蔽、
  • 文理委辦譯本 - 主之前、陰司昭著、暗府不蔽、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在主前示阿勒 示阿勒見七章九節小註 顯露、亞巴頓 亞巴頓與示阿勒義同 不得掩蔽、
  • Nueva Versión Internacional - Ante Dios, queda el sepulcro al descubierto; nada hay que oculte a este destructor.
  • 현대인의 성경 - 하나님 앞에는 죽은 자의 세계가 드러나고 아무것도 가리어진 것이 없다.
  • Новый Русский Перевод - Мир мертвых обнажен перед Богом, и покрова нет Погибели .
  • Восточный перевод - Мир мёртвых обнажён перед Всевышним, и покрова нет царству смерти.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мир мёртвых обнажён перед Аллахом, и покрова нет царству смерти.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мир мёртвых обнажён перед Всевышним, и покрова нет царству смерти.
  • La Bible du Semeur 2015 - car le séjour des morts ╵est à nu devant Dieu, et le royaume des défunts ╵n’a rien pour se couvrir.
  • Nova Versão Internacional - Nu está o Sheol diante de Deus, e nada encobre a Destruição .
  • Hoffnung für alle - Die Welt der Toten – nackt und bloß liegt sie vor Gott. Der tiefe Abgrund kann sich nicht verhüllen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trước mắt Đức Chúa Trời, âm phủ lộ nguyên hình. Tử thần không che khuất.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แดนมรณาเปลือยเปล่าต่อหน้าพระเจ้า แดนพินาศไร้สิ่งปกปิด
  • อิสยาห์ 14:9 - แดน​คน​ตาย​เบื้อง​ล่าง​ตื่นเต้น ที่​จะ​พบ​ท่าน​เมื่อ​ท่าน​ไป​ถึง มัน​กระตุ้น​เหล่า​วิญญาณ​ที่​จาก​ไป​ให้​มา​ต้อนรับ​ท่าน วิญญาณ​ของ​คน​ที่​เคย​เป็น​หัวหน้า​ของ​แผ่นดิน​โลก มัน​ทำให้​บรรดา​กษัตริย์​ของ​ประชา​ชาติ​ทั้ง​ปวง​ลุก​ขึ้น​จาก​บัลลังก์
  • สดุดี 139:11 - ถ้า​ข้าพเจ้า​ขอ​ให้​ความ​มืด​ซ่อน​ข้าพเจ้า​ไว้ หรือ​ให้​ความ​สว่าง​รอบ​ตัว​ข้าพเจ้า​กลาย​เป็น​กลาง​คืน
  • โยบ 11:8 - สิ่ง​ดัง​กล่าว​สูง​กว่า​ความ​สูง​ของ​ฟ้า​สวรรค์ ท่าน​จะ​ทำ​อะไร​ได้​เล่า สิ่ง​นั้น​ลึก​กว่า​แดน​คน​ตาย ท่าน​จะ​ทราบ​อะไร​ได้​เล่า
  • โยบ 41:11 - ใคร​ได้​มอบ​อะไร​ให้​แก่​เรา​หรือ เรา​จึง​ควร​จะ​มอบ​คืน​ให้​แก่​เขา อะไร​ก็​ตาม​ที่​อยู่​ใต้​ฟ้า​สวรรค์​เป็น​ของ​เรา
  • สดุดี 88:10 - พระ​องค์​แสดง​สิ่ง​อัศจรรย์​เพื่อ​คน​ตาย​หรือ แล้ว​พวก​เขา​ลุก​ขึ้น​สรรเสริญ​พระ​องค์​ได้​หรือ เซล่าห์
  • โยบ 28:22 - อาบัดโดน​และ​ความ​ตาย​พูด​ว่า ‘พวก​เรา​ได้ยิน​เขา​พูด​กัน​เรื่อง​สติ​ปัญญา​ด้วย​หู​ของ​เรา’
  • ฮีบรู 4:13 - ไม่​มี​สิ่ง​ใด​ที่​พระ​เจ้า​สร้าง​ไว้ จะ​หลบ​ซ่อน​ไป​จาก​สายตา​ของ​พระ​องค์​ได้ แต่​ทุก​สิ่ง​เป็น​ที่​เปิดเผย และ​ประจักษ์​แก่​สายตา​ของ​พระ​องค์ คือ​ผู้​ที่​เรา​ต้อง​ถวาย​รายงาน​ด้วย
  • อาโมส 9:2 - ถ้า​หาก​ว่า​พวก​เขา​จะ​ขุด​ลง​ไป​ยัง​แดน​คน​ตาย มือ​ของ​เรา​ก็​จะ​กำจัด​พวก​เขา​เอง ถ้า​พวก​เขา​จะ​ปีน​ขึ้น​สู่​ฟ้า​สวรรค์ เรา​ก็​จะ​ฉุด​พวก​เขา​ลง​มา​จาก​ที่​นั่น
  • สดุดี 139:8 - หาก​ว่า​ข้าพเจ้า​ขึ้น​ไป​ยัง​สวรรค์ พระ​องค์​ก็​จะ​อยู่​ที่​นั่น หาก​ว่า​ข้าพเจ้า​ลง​ไป​นอน​ใน​แดน​คน​ตาย ดู​เถิด พระ​องค์​ก็​อยู่​ที่​นั่น​ด้วย
  • สุภาษิต 15:11 - แดน​คน​ตาย​และ​ความ​วิบัติ​เปิด​ชัด​แจ้ง ณ เบื้องหน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า แล้ว​ใจ​ของ​มนุษย์​เล่า จะ​เปิด​ชัด​ยิ่ง​กว่า​เพียง​ไร
圣经
资源
计划
奉献