逐节对照
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так может ли смертный быть праведен перед Аллахом и рождённый женщиной – чист?
- 新标点和合本 - 这样在 神面前,人怎能称义? 妇人所生的怎能洁净?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这样,在上帝面前人怎能称义? 妇人所生的怎能洁净?
- 和合本2010(神版-简体) - 这样,在 神面前人怎能称义? 妇人所生的怎能洁净?
- 当代译本 - 世人怎能在上帝面前算为义人? 妇人所生的怎能纯洁?
- 圣经新译本 - 这样在 神面前,人怎能称为义呢? 妇人所生的,怎能算为洁净呢?
- 现代标点和合本 - 这样,在神面前人怎能称义? 妇人所生的怎能洁净?
- 和合本(拼音版) - 这样,在上帝面前人怎能称义? 妇人所生的怎能洁净?
- New International Version - How then can a mortal be righteous before God? How can one born of woman be pure?
- New International Reader's Version - How can human beings be right with God? How can mere people really be pure?
- English Standard Version - How then can man be in the right before God? How can he who is born of woman be pure?
- New Living Translation - How can a mortal be innocent before God? Can anyone born of a woman be pure?
- Christian Standard Bible - How can a human be justified before God? How can one born of woman be pure?
- New American Standard Bible - How then can mankind be righteous with God? Or how can anyone who is born of woman be pure?
- New King James Version - How then can man be righteous before God? Or how can he be pure who is born of a woman?
- Amplified Bible - How then can man be justified and righteous with God? Or how can he who is born of a woman be pure and clean?
- American Standard Version - How then can man be just with God? Or how can he be clean that is born of a woman?
- King James Version - How then can man be justified with God? or how can he be clean that is born of a woman?
- New English Translation - How then can a human being be righteous before God? How can one born of a woman be pure?
- World English Bible - How then can man be just with God? Or how can he who is born of a woman be clean?
- 新標點和合本 - 這樣在神面前,人怎能稱義? 婦人所生的怎能潔淨?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這樣,在上帝面前人怎能稱義? 婦人所生的怎能潔淨?
- 和合本2010(神版-繁體) - 這樣,在 神面前人怎能稱義? 婦人所生的怎能潔淨?
- 當代譯本 - 世人怎能在上帝面前算為義人? 婦人所生的怎能純潔?
- 聖經新譯本 - 這樣在 神面前,人怎能稱為義呢? 婦人所生的,怎能算為潔淨呢?
- 呂振中譯本 - 這樣、在上帝面前、人怎能稱為義呢? 婦人所生的、怎能純潔呢?
- 現代標點和合本 - 這樣,在神面前人怎能稱義? 婦人所生的怎能潔淨?
- 文理和合譯本 - 世人於上帝前、何能為義、婦所生者、何能為潔、
- 文理委辦譯本 - 斯世之人、於上帝前、豈得為義、婦女所生、何得言潔。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在天主前、世人豈得為義、婦之所生、豈得言潔、
- Nueva Versión Internacional - ¿Cómo puede el hombre declararse inocente ante Dios? ¿Cómo puede alegar pureza quien ha nacido de mujer?
- 현대인의 성경 - 어떻게 사람이 하나님 앞에 서서 감히 의롭다고 주장할 수 있으며 여인에게서 난 자가 어떻게 깨끗할 수 있는가?
- Новый Русский Перевод - Так может ли смертный быть праведен перед Богом, и рожденный женщиной – чист?
- Восточный перевод - Так может ли смертный быть праведен перед Всевышним и рождённый женщиной – чист?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так может ли смертный быть праведен перед Всевышним и рождённый женщиной – чист?
- La Bible du Semeur 2015 - Comment un homme ╵pourrrait-il être justifié ╵par-devers Dieu ? Et comment l’être ╵né d’une femme ╵pourrait-il être pur ?
- リビングバイブル - 人にすぎない者が、神の前に立ち、 自分は正しいと主張できようか。 胸を張って、自分は潔白だと言いきれる者は、 この世界にただの一人もいない。
- Nova Versão Internacional - Como pode então o homem ser justo diante de Deus? Como pode ser puro quem nasce de mulher?
- Hoffnung für alle - Wie kann da ein Mensch gegenüber Gott im Recht sein? Steht ein Sterblicher vor ihm vollkommen da?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Làm sao loài người được kể là vô tội trước mắt Đức Chúa Trời? Có ai từ người nữ sinh ra được xem là tinh sạch?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มนุษย์จะชอบธรรมต่อหน้าพระเจ้าได้อย่างไร? ผู้ถือกำเนิดจากสตรีจะบริสุทธิ์ได้อย่างไร?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น ใครมีความชอบธรรม ณ เบื้องหน้าพระเจ้าได้ คนที่เกิดจากผู้หญิงจะบริสุทธิ์ได้อย่างไร
交叉引用
- 1 Коринфянам 6:11 - А некоторые из вас именно такими и были, но вы были омыты, освящены и оправданы Духом нашего Бога и тем, что сделал для нас Повелитель Иса аль-Масих.
- Римлянам 3:19 - Но мы знаем, что сказанное в Законе сказано для тех, кто находится под Законом, а значит, абсолютно никто не имеет извинения, и весь мир становится виновным перед Аллахом.
- Римлянам 3:20 - Никто не будет оправдан перед Ним соблюдением Закона . Через Закон приходит лишь осознание нашего греха.
- Аюб 14:3 - И на нём задержал Ты взгляд? И его Ты на суд ведёшь?
- Аюб 14:4 - Ты знаешь, что он нечист, зачем же ожидаешь от него чистоты?
- Забур 51:5 - Ты любишь зло больше добра и ложь – сильнее, чем слова правды. Пауза
- Эфесянам 2:3 - Мы все когда-то были такими и поступали по своим природным желаниям, следуя своей похоти. Нас, как и всех остальных, ожидал гнев Аллаха.
- Откровение 1:5 - и от Исы аль-Масиха, истинного свидетеля, первенствующего среди воскресших из мёртвых , и властелина царей земли. Он любит нас и Своей кровью освободил нас от наших грехов.
- 1 Иохана 1:9 - Если же мы признаём наши грехи перед Аллахом, то Он простит их нам и очистит нас от всякой неправедности, потому что Он верен и справедлив.
- Закария 13:1 - – В тот день для дома Давуда и жителей Иерусалима пробьётся родник, чтобы очистить их от греха и скверны.
- Забур 143:2 - Он – Бог, милующий меня, крепость моя и прибежище моё, избавитель мой и щит мой, Тот, на Кого я уповаю, Кто подчиняет мне мой народ.
- Римлянам 5:1 - Поэтому, получив оправдание по вере, мы имеем мир с Аллахом через нашего Повелителя Ису аль-Масиха.
- Аюб 9:2 - – Да, я знаю, что это так. Но как смертному оправдаться перед Аллахом?
- Аюб 15:14 - Как человек может быть чистым, и рождённый женщиной – быть праведным?
- Аюб 15:15 - Если Аллах и ангелам своим не доверяет, и даже небеса в Его глазах нечисты,
- Аюб 15:16 - то тем более нечист и порочен человек, который пьёт неправду, словно воду!
- Аюб 4:17 - «Может ли смертный быть праведен перед Аллахом, может ли человек быть чист перед Создателем?
- Аюб 4:18 - Если Аллах не доверяет даже Своим слугам, если даже в ангелах находит недостатки,
- Аюб 4:19 - то что говорить о живущих в домах из глины, чьё основание – прах, кого раздавить легче моли!
- Забур 130:3 - Да уповает Исраил на Вечного отныне и вовеки!