Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:4 KJV
逐节对照
  • King James Version - They turn the needy out of the way: the poor of the earth hide themselves together.
  • 新标点和合本 - 他们使穷人离开正道; 世上的贫民尽都隐藏。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们使贫穷人离开正道; 世上的困苦人尽都隐藏。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们使贫穷人离开正道; 世上的困苦人尽都隐藏。
  • 当代译本 - 他们把贫民赶离正路, 地上的穷人被迫东躲西藏。
  • 圣经新译本 - 他们使穷人离开大道, 世上的贫民都一起躲藏起来。
  • 现代标点和合本 - 他们使穷人离开正道, 世上的贫民尽都隐藏。
  • 和合本(拼音版) - 他们使穷人离开正道; 世上的贫民尽都隐藏。
  • New International Version - They thrust the needy from the path and force all the poor of the land into hiding.
  • New International Reader's Version - They push those who are needy out of their way. They force all the poor people in the land to go into hiding.
  • English Standard Version - They thrust the poor off the road; the poor of the earth all hide themselves.
  • New Living Translation - The poor are pushed off the path; the needy must hide together for safety.
  • Christian Standard Bible - They push the needy off the road; the poor of the land are forced into hiding.
  • New American Standard Bible - They push the needy aside from the road; The poor of the land have to hide themselves together.
  • New King James Version - They push the needy off the road; All the poor of the land are forced to hide.
  • Amplified Bible - They crowd the needy off the road; The poor of the land all hide themselves.
  • American Standard Version - They turn the needy out of the way: The poor of the earth all hide themselves.
  • New English Translation - They turn the needy from the pathway, and the poor of the land hide themselves together.
  • World English Bible - They turn the needy out of the way. The poor of the earth all hide themselves.
  • 新標點和合本 - 他們使窮人離開正道; 世上的貧民盡都隱藏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們使貧窮人離開正道; 世上的困苦人盡都隱藏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們使貧窮人離開正道; 世上的困苦人盡都隱藏。
  • 當代譯本 - 他們把貧民趕離正路, 地上的窮人被迫東躲西藏。
  • 聖經新譯本 - 他們使窮人離開大道, 世上的貧民都一起躲藏起來。
  • 呂振中譯本 - 他們推着窮人離開大路; 地上的困苦人一概躲藏着。
  • 現代標點和合本 - 他們使窮人離開正道, 世上的貧民盡都隱藏。
  • 文理和合譯本 - 使貧者避道、世間窮民、盡皆藏匿、
  • 文理委辦譯本 - 遇貧乏者辟之於途、令無地可容。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使貧者避道、使世間窮民、咸自藏匿、
  • Nueva Versión Internacional - apartan del camino a los necesitados; a los pobres del país los obligan a esconderse.
  • 현대인의 성경 - 가난한 자들을 길거리에서 몰아내니 세상의 가난한 자들이 다 숨을 곳을 찾는구나.
  • Новый Русский Перевод - с дороги сталкивают бедняка, и должны скрываться все страдальцы земли.
  • Восточный перевод - с дороги сталкивают бедняка, и должны скрываться все страдальцы земли.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - с дороги сталкивают бедняка, и должны скрываться все страдальцы земли.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - с дороги сталкивают бедняка, и должны скрываться все страдальцы земли.
  • La Bible du Semeur 2015 - On empêche les pauvres ╵de se déplacer librement . Et les malheureux du pays ╵n’ont plus qu’à se cacher.
  • リビングバイブル - 生活に困っている者は押しのけられ、 すごすごと引き下がる。
  • Nova Versão Internacional - Forçam os necessitados a sair do caminho e os pobres da terra a esconder-se.
  • Hoffnung für alle - Sie drängen die armen Leute beiseite; die Bedürftigen müssen sich verstecken,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ đẩy người nghèo khổ khỏi đường họ đi; bắt người khốn cùng trên đất phải chạy trốn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาผลักไสคนขัดสนออกไปให้พ้นทาง และบีบบังคับคนยากไร้ให้ต้องหลบๆ ซ่อนๆ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ขับ​ไล่​ผู้​ยากไร้​ออก​นอก​ถนน ผู้​ยากไร้​ของ​แผ่น​ดิน​โลก​ต้อง​หลบ​ซ่อน​ตัว
交叉引用
  • James 5:4 - Behold, the hire of the labourers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, crieth: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the Lord of sabaoth.
  • James 5:5 - Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter.
  • James 5:6 - Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you.
  • Ezekiel 22:29 - The people of the land have used oppression, and exercised robbery, and have vexed the poor and needy: yea, they have oppressed the stranger wrongfully.
  • Psalms 41:1 - Blessed is he that considereth the poor: the Lord will deliver him in time of trouble.
  • Micah 2:1 - Woe to them that devise iniquity, and work evil upon their beds! when the morning is light, they practise it, because it is in the power of their hand.
  • Micah 2:2 - And they covet fields, and take them by violence; and houses, and take them away: so they oppress a man and his house, even a man and his heritage.
  • Proverbs 30:14 - There is a generation, whose teeth are as swords, and their jaw teeth as knives, to devour the poor from off the earth, and the needy from among men.
  • Job 30:25 - Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor?
  • Job 29:12 - Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him.
  • Ezekiel 18:18 - As for his father, because he cruelly oppressed, spoiled his brother by violence, and did that which is not good among his people, lo, even he shall die in his iniquity.
  • Isaiah 10:2 - To turn aside the needy from judgment, and to take away the right from the poor of my people, that widows may be their prey, and that they may rob the fatherless!
  • Proverbs 28:12 - When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
  • Amos 8:4 - Hear this, O ye that swallow up the needy, even to make the poor of the land to fail,
  • Amos 8:5 - Saying, When will the new moon be gone, that we may sell corn? and the sabbath, that we may set forth wheat, making the ephah small, and the shekel great, and falsifying the balances by deceit?
  • Amos 8:6 - That we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes; yea, and sell the refuse of the wheat?
  • Job 31:16 - If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail;
  • Ezekiel 18:12 - Hath oppressed the poor and needy, hath spoiled by violence, hath not restored the pledge, and hath lifted up his eyes to the idols, hath committed abomination,
  • Psalms 109:16 - Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
  • Proverbs 22:16 - He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.
  • Job 24:14 - The murderer rising with the light killeth the poor and needy, and in the night is as a thief.
  • Amos 2:7 - That pant after the dust of the earth on the head of the poor, and turn aside the way of the meek: and a man and his father will go in unto the same maid, to profane my holy name:
  • Proverbs 28:28 - When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - They turn the needy out of the way: the poor of the earth hide themselves together.
  • 新标点和合本 - 他们使穷人离开正道; 世上的贫民尽都隐藏。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们使贫穷人离开正道; 世上的困苦人尽都隐藏。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们使贫穷人离开正道; 世上的困苦人尽都隐藏。
  • 当代译本 - 他们把贫民赶离正路, 地上的穷人被迫东躲西藏。
  • 圣经新译本 - 他们使穷人离开大道, 世上的贫民都一起躲藏起来。
  • 现代标点和合本 - 他们使穷人离开正道, 世上的贫民尽都隐藏。
  • 和合本(拼音版) - 他们使穷人离开正道; 世上的贫民尽都隐藏。
  • New International Version - They thrust the needy from the path and force all the poor of the land into hiding.
  • New International Reader's Version - They push those who are needy out of their way. They force all the poor people in the land to go into hiding.
  • English Standard Version - They thrust the poor off the road; the poor of the earth all hide themselves.
  • New Living Translation - The poor are pushed off the path; the needy must hide together for safety.
  • Christian Standard Bible - They push the needy off the road; the poor of the land are forced into hiding.
  • New American Standard Bible - They push the needy aside from the road; The poor of the land have to hide themselves together.
  • New King James Version - They push the needy off the road; All the poor of the land are forced to hide.
  • Amplified Bible - They crowd the needy off the road; The poor of the land all hide themselves.
  • American Standard Version - They turn the needy out of the way: The poor of the earth all hide themselves.
  • New English Translation - They turn the needy from the pathway, and the poor of the land hide themselves together.
  • World English Bible - They turn the needy out of the way. The poor of the earth all hide themselves.
  • 新標點和合本 - 他們使窮人離開正道; 世上的貧民盡都隱藏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們使貧窮人離開正道; 世上的困苦人盡都隱藏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們使貧窮人離開正道; 世上的困苦人盡都隱藏。
  • 當代譯本 - 他們把貧民趕離正路, 地上的窮人被迫東躲西藏。
  • 聖經新譯本 - 他們使窮人離開大道, 世上的貧民都一起躲藏起來。
  • 呂振中譯本 - 他們推着窮人離開大路; 地上的困苦人一概躲藏着。
  • 現代標點和合本 - 他們使窮人離開正道, 世上的貧民盡都隱藏。
  • 文理和合譯本 - 使貧者避道、世間窮民、盡皆藏匿、
  • 文理委辦譯本 - 遇貧乏者辟之於途、令無地可容。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使貧者避道、使世間窮民、咸自藏匿、
  • Nueva Versión Internacional - apartan del camino a los necesitados; a los pobres del país los obligan a esconderse.
  • 현대인의 성경 - 가난한 자들을 길거리에서 몰아내니 세상의 가난한 자들이 다 숨을 곳을 찾는구나.
  • Новый Русский Перевод - с дороги сталкивают бедняка, и должны скрываться все страдальцы земли.
  • Восточный перевод - с дороги сталкивают бедняка, и должны скрываться все страдальцы земли.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - с дороги сталкивают бедняка, и должны скрываться все страдальцы земли.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - с дороги сталкивают бедняка, и должны скрываться все страдальцы земли.
  • La Bible du Semeur 2015 - On empêche les pauvres ╵de se déplacer librement . Et les malheureux du pays ╵n’ont plus qu’à se cacher.
  • リビングバイブル - 生活に困っている者は押しのけられ、 すごすごと引き下がる。
  • Nova Versão Internacional - Forçam os necessitados a sair do caminho e os pobres da terra a esconder-se.
  • Hoffnung für alle - Sie drängen die armen Leute beiseite; die Bedürftigen müssen sich verstecken,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ đẩy người nghèo khổ khỏi đường họ đi; bắt người khốn cùng trên đất phải chạy trốn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาผลักไสคนขัดสนออกไปให้พ้นทาง และบีบบังคับคนยากไร้ให้ต้องหลบๆ ซ่อนๆ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ขับ​ไล่​ผู้​ยากไร้​ออก​นอก​ถนน ผู้​ยากไร้​ของ​แผ่น​ดิน​โลก​ต้อง​หลบ​ซ่อน​ตัว
  • James 5:4 - Behold, the hire of the labourers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, crieth: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the Lord of sabaoth.
  • James 5:5 - Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter.
  • James 5:6 - Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you.
  • Ezekiel 22:29 - The people of the land have used oppression, and exercised robbery, and have vexed the poor and needy: yea, they have oppressed the stranger wrongfully.
  • Psalms 41:1 - Blessed is he that considereth the poor: the Lord will deliver him in time of trouble.
  • Micah 2:1 - Woe to them that devise iniquity, and work evil upon their beds! when the morning is light, they practise it, because it is in the power of their hand.
  • Micah 2:2 - And they covet fields, and take them by violence; and houses, and take them away: so they oppress a man and his house, even a man and his heritage.
  • Proverbs 30:14 - There is a generation, whose teeth are as swords, and their jaw teeth as knives, to devour the poor from off the earth, and the needy from among men.
  • Job 30:25 - Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor?
  • Job 29:12 - Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him.
  • Ezekiel 18:18 - As for his father, because he cruelly oppressed, spoiled his brother by violence, and did that which is not good among his people, lo, even he shall die in his iniquity.
  • Isaiah 10:2 - To turn aside the needy from judgment, and to take away the right from the poor of my people, that widows may be their prey, and that they may rob the fatherless!
  • Proverbs 28:12 - When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
  • Amos 8:4 - Hear this, O ye that swallow up the needy, even to make the poor of the land to fail,
  • Amos 8:5 - Saying, When will the new moon be gone, that we may sell corn? and the sabbath, that we may set forth wheat, making the ephah small, and the shekel great, and falsifying the balances by deceit?
  • Amos 8:6 - That we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes; yea, and sell the refuse of the wheat?
  • Job 31:16 - If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail;
  • Ezekiel 18:12 - Hath oppressed the poor and needy, hath spoiled by violence, hath not restored the pledge, and hath lifted up his eyes to the idols, hath committed abomination,
  • Psalms 109:16 - Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
  • Proverbs 22:16 - He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.
  • Job 24:14 - The murderer rising with the light killeth the poor and needy, and in the night is as a thief.
  • Amos 2:7 - That pant after the dust of the earth on the head of the poor, and turn aside the way of the meek: and a man and his father will go in unto the same maid, to profane my holy name:
  • Proverbs 28:28 - When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.
圣经
资源
计划
奉献