Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
23:3 MSG
逐节对照
  • 新标点和合本 - 惟愿我能知道在哪里可以寻见 神, 能到他的台前,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 惟愿我知道哪里可以寻见上帝, 能到他的台前,
  • 和合本2010(神版-简体) - 惟愿我知道哪里可以寻见 神, 能到他的台前,
  • 当代译本 - 但愿我知道何处能寻见上帝, 知道怎样去祂的居所。
  • 圣经新译本 - 但愿我知道怎样能寻见 神, 能到他的台前来。
  • 现代标点和合本 - 唯愿我能知道在哪里可以寻见神, 能到他的台前,
  • 和合本(拼音版) - 惟愿我能知道在哪里可以寻见上帝, 能到他的台前;
  • New International Version - If only I knew where to find him; if only I could go to his dwelling!
  • New International Reader's Version - I wish I knew where I could find him! I wish I could go to the place where he lives!
  • English Standard Version - Oh, that I knew where I might find him, that I might come even to his seat!
  • New Living Translation - If only I knew where to find God, I would go to his court.
  • Christian Standard Bible - If only I knew how to find him, so that I could go to his throne.
  • New American Standard Bible - Oh that I knew how to find Him, That I might come to His home!
  • New King James Version - Oh, that I knew where I might find Him, That I might come to His seat!
  • Amplified Bible - Oh, that I knew where I might find Him, That I might [even] come to His seat!
  • American Standard Version - Oh that I knew where I might find him! That I might come even to his seat!
  • King James Version - Oh that I knew where I might find him! that I might come even to his seat!
  • New English Translation - O that I knew where I might find him, that I could come to his place of residence!
  • World English Bible - Oh that I knew where I might find him! That I might come even to his seat!
  • 新標點和合本 - 惟願我能知道在哪裏可以尋見神, 能到他的臺前,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惟願我知道哪裏可以尋見上帝, 能到他的臺前,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惟願我知道哪裏可以尋見 神, 能到他的臺前,
  • 當代譯本 - 但願我知道何處能尋見上帝, 知道怎樣去祂的居所。
  • 聖經新譯本 - 但願我知道怎樣能尋見 神, 能到他的臺前來。
  • 呂振中譯本 - 哦,巴不得我能知道哪裏可以尋見他, 好到他臺前,
  • 現代標點和合本 - 唯願我能知道在哪裡可以尋見神, 能到他的臺前,
  • 文理和合譯本 - 深願知於何處尋之、詣乎其位、
  • 文理委辦譯本 - 彼居何方、願聞其地、吾將往、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟願知何以尋主、何以得詣其位前、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Ah, si supiera yo dónde encontrar a Dios! ¡Si pudiera llegar adonde él habita!
  • 현대인의 성경 - 내가 하나님을 발견할 수 있는 곳을 알고 그 곳으로 갈 수 있다면
  • Новый Русский Перевод - О, если бы я знал, где мне найти Его! О, если бы я мог войти в жилище Его!
  • Восточный перевод - О, если бы я знал, где мне найти Его! О, если бы я мог войти в жилище Его!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - О, если бы я знал, где мне найти Его! О, если бы я мог войти в жилище Его!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - О, если бы я знал, где мне найти Его! О, если бы я мог войти в жилище Его!
  • La Bible du Semeur 2015 - Si je pouvais savoir ╵où je le trouverais, je me rendrais alors ╵jusqu’à sa résidence,
  • リビングバイブル - 神とどこで会えるかがわかりさえすれば、 さっそく御座へ行って談判できるのだが。
  • Nova Versão Internacional - Se tão somente eu soubesse onde encontrá-lo e como ir à sua habitação!
  • Hoffnung für alle - Wenn ich doch wüsste, wo ich ihn finden könnte und wie ich zu seinem Thron gelange!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ước gì tôi biết nơi tìm gặp Đức Chúa Trời, hẳn tôi sẽ đến chầu trước ngai Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าเพียงแต่ข้ารู้ว่าจะหาพระเจ้าได้ที่ไหน ถ้าเพียงแต่ข้าสามารถไปถึงที่ประทับของพระองค์!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ ขอ​เพียง​ให้​ฉัน​ทราบ​ว่า​จะ​พบ​พระ​องค์​ได้​ที่​ไหน ขอ​เพียง​ให้​ฉัน​ไป​ยัง​ที่​พระ​องค์​อยู่​ให้​ได้
交叉引用
  • Isaiah 55:6 - Seek God while he’s here to be found, pray to him while he’s close at hand. Let the wicked abandon their way of life and the evil their way of thinking. Let them come back to God, who is merciful, come back to our God, who is lavish with forgiveness.
  • Job 40:1 - God then confronted Job directly: “Now what do you have to say for yourself? Are you going to haul me, the Mighty One, into court and press charges?”
  • Job 40:3 - Job answered: “I’m speechless, in awe—words fail me. I should never have opened my mouth! I’ve talked too much, way too much. I’m ready to shut up and listen.”
  • Jeremiah 14:7 - We know we’re guilty. We’ve lived bad lives— but do something, God. Do it for your sake! Time and time again we’ve betrayed you. No doubt about it—we’ve sinned against you. Hope of Israel! Our only hope! Israel’s last chance in this trouble! Why are you acting like a tourist, taking in the sights, here today and gone tomorrow? Why do you just stand there and stare, like someone who doesn’t know what to do in a crisis? But God, you are, in fact, here, here with us! You know who we are—you named us! Don’t leave us without a leg to stand on.
  • Job 31:35 - “Oh, if only someone would give me a hearing! I’ve signed my name to my defense—let the Almighty One answer! I want to see my indictment in writing. Anyone’s welcome to read my defense; I’ll write it on a poster and carry it around town. I’m prepared to account for every move I’ve ever made— to anyone and everyone, prince or pauper.
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 惟愿我能知道在哪里可以寻见 神, 能到他的台前,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 惟愿我知道哪里可以寻见上帝, 能到他的台前,
  • 和合本2010(神版-简体) - 惟愿我知道哪里可以寻见 神, 能到他的台前,
  • 当代译本 - 但愿我知道何处能寻见上帝, 知道怎样去祂的居所。
  • 圣经新译本 - 但愿我知道怎样能寻见 神, 能到他的台前来。
  • 现代标点和合本 - 唯愿我能知道在哪里可以寻见神, 能到他的台前,
  • 和合本(拼音版) - 惟愿我能知道在哪里可以寻见上帝, 能到他的台前;
  • New International Version - If only I knew where to find him; if only I could go to his dwelling!
  • New International Reader's Version - I wish I knew where I could find him! I wish I could go to the place where he lives!
  • English Standard Version - Oh, that I knew where I might find him, that I might come even to his seat!
  • New Living Translation - If only I knew where to find God, I would go to his court.
  • Christian Standard Bible - If only I knew how to find him, so that I could go to his throne.
  • New American Standard Bible - Oh that I knew how to find Him, That I might come to His home!
  • New King James Version - Oh, that I knew where I might find Him, That I might come to His seat!
  • Amplified Bible - Oh, that I knew where I might find Him, That I might [even] come to His seat!
  • American Standard Version - Oh that I knew where I might find him! That I might come even to his seat!
  • King James Version - Oh that I knew where I might find him! that I might come even to his seat!
  • New English Translation - O that I knew where I might find him, that I could come to his place of residence!
  • World English Bible - Oh that I knew where I might find him! That I might come even to his seat!
  • 新標點和合本 - 惟願我能知道在哪裏可以尋見神, 能到他的臺前,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惟願我知道哪裏可以尋見上帝, 能到他的臺前,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惟願我知道哪裏可以尋見 神, 能到他的臺前,
  • 當代譯本 - 但願我知道何處能尋見上帝, 知道怎樣去祂的居所。
  • 聖經新譯本 - 但願我知道怎樣能尋見 神, 能到他的臺前來。
  • 呂振中譯本 - 哦,巴不得我能知道哪裏可以尋見他, 好到他臺前,
  • 現代標點和合本 - 唯願我能知道在哪裡可以尋見神, 能到他的臺前,
  • 文理和合譯本 - 深願知於何處尋之、詣乎其位、
  • 文理委辦譯本 - 彼居何方、願聞其地、吾將往、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟願知何以尋主、何以得詣其位前、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Ah, si supiera yo dónde encontrar a Dios! ¡Si pudiera llegar adonde él habita!
  • 현대인의 성경 - 내가 하나님을 발견할 수 있는 곳을 알고 그 곳으로 갈 수 있다면
  • Новый Русский Перевод - О, если бы я знал, где мне найти Его! О, если бы я мог войти в жилище Его!
  • Восточный перевод - О, если бы я знал, где мне найти Его! О, если бы я мог войти в жилище Его!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - О, если бы я знал, где мне найти Его! О, если бы я мог войти в жилище Его!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - О, если бы я знал, где мне найти Его! О, если бы я мог войти в жилище Его!
  • La Bible du Semeur 2015 - Si je pouvais savoir ╵où je le trouverais, je me rendrais alors ╵jusqu’à sa résidence,
  • リビングバイブル - 神とどこで会えるかがわかりさえすれば、 さっそく御座へ行って談判できるのだが。
  • Nova Versão Internacional - Se tão somente eu soubesse onde encontrá-lo e como ir à sua habitação!
  • Hoffnung für alle - Wenn ich doch wüsste, wo ich ihn finden könnte und wie ich zu seinem Thron gelange!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ước gì tôi biết nơi tìm gặp Đức Chúa Trời, hẳn tôi sẽ đến chầu trước ngai Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าเพียงแต่ข้ารู้ว่าจะหาพระเจ้าได้ที่ไหน ถ้าเพียงแต่ข้าสามารถไปถึงที่ประทับของพระองค์!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ ขอ​เพียง​ให้​ฉัน​ทราบ​ว่า​จะ​พบ​พระ​องค์​ได้​ที่​ไหน ขอ​เพียง​ให้​ฉัน​ไป​ยัง​ที่​พระ​องค์​อยู่​ให้​ได้
  • Isaiah 55:6 - Seek God while he’s here to be found, pray to him while he’s close at hand. Let the wicked abandon their way of life and the evil their way of thinking. Let them come back to God, who is merciful, come back to our God, who is lavish with forgiveness.
  • Job 40:1 - God then confronted Job directly: “Now what do you have to say for yourself? Are you going to haul me, the Mighty One, into court and press charges?”
  • Job 40:3 - Job answered: “I’m speechless, in awe—words fail me. I should never have opened my mouth! I’ve talked too much, way too much. I’m ready to shut up and listen.”
  • Jeremiah 14:7 - We know we’re guilty. We’ve lived bad lives— but do something, God. Do it for your sake! Time and time again we’ve betrayed you. No doubt about it—we’ve sinned against you. Hope of Israel! Our only hope! Israel’s last chance in this trouble! Why are you acting like a tourist, taking in the sights, here today and gone tomorrow? Why do you just stand there and stare, like someone who doesn’t know what to do in a crisis? But God, you are, in fact, here, here with us! You know who we are—you named us! Don’t leave us without a leg to stand on.
  • Job 31:35 - “Oh, if only someone would give me a hearing! I’ve signed my name to my defense—let the Almighty One answer! I want to see my indictment in writing. Anyone’s welcome to read my defense; I’ll write it on a poster and carry it around town. I’m prepared to account for every move I’ve ever made— to anyone and everyone, prince or pauper.
圣经
资源
计划
奉献