Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
23:12 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - I have not departed from the commandment of His lips; I have treasured the words of His mouth More than my necessary food.
  • 新标点和合本 - 他嘴唇的命令,我未曾背弃; 我看重他口中的言语,过于我需用的饮食。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他嘴唇的命令,我未曾背弃; 我看重他口中的言语,过于我需用的饮食 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他嘴唇的命令,我未曾背弃; 我看重他口中的言语,过于我需用的饮食 。
  • 当代译本 - 我没有违背祂口中的诫命, 我珍视祂的话语胜过我日用的饮食。
  • 圣经新译本 - 他嘴唇的命令我没有离弃, 我珍藏他口中的言语在我的心胸,胜过我需用的饮食(“胜过我需用的饮食”或可参照《七十士译本》等古译本翻译为“在我的心胸”)。
  • 现代标点和合本 - 他嘴唇的命令,我未曾背弃; 我看重他口中的言语,过于我需用的饮食。
  • 和合本(拼音版) - 他嘴唇的命令我未曾背弃; 我看重他口中的言语,过于我需用的饮食。
  • New International Version - I have not departed from the commands of his lips; I have treasured the words of his mouth more than my daily bread.
  • New International Reader's Version - I haven’t disobeyed his commands. I’ve treasured his words more than my daily bread.
  • English Standard Version - I have not departed from the commandment of his lips; I have treasured the words of his mouth more than my portion of food.
  • New Living Translation - I have not departed from his commands, but have treasured his words more than daily food.
  • Christian Standard Bible - I have not departed from the commands from his lips; I have treasured the words from his mouth more than my daily food.
  • New American Standard Bible - I have not failed the command of His lips; I have treasured the words of His mouth more than my necessary food.
  • Amplified Bible - I have not departed from the commandment of His lips; I have kept the words of His mouth more than my necessary food.
  • American Standard Version - I have not gone back from the commandment of his lips; I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.
  • King James Version - Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food.
  • New English Translation - I have not departed from the commands of his lips; I have treasured the words of his mouth more than my allotted portion.
  • World English Bible - I haven’t gone back from the commandment of his lips. I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.
  • 新標點和合本 - 他嘴唇的命令,我未曾背棄; 我看重他口中的言語,過於我需用的飲食。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他嘴唇的命令,我未曾背棄; 我看重他口中的言語,過於我需用的飲食 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他嘴唇的命令,我未曾背棄; 我看重他口中的言語,過於我需用的飲食 。
  • 當代譯本 - 我沒有違背祂口中的誡命, 我珍視祂的話語勝過我日用的飲食。
  • 聖經新譯本 - 他嘴唇的命令我沒有離棄, 我珍藏他口中的言語在我的心胸,勝過我需用的飲食(“勝過我需用的飲食”或可參照《七十士譯本》等古譯本翻譯為“在我的心胸”)。
  • 呂振中譯本 - 他嘴脣的命令我未曾離棄; 我口中說的話我珍藏於 胸懷裏。
  • 現代標點和合本 - 他嘴唇的命令,我未曾背棄; 我看重他口中的言語,過於我需用的飲食。
  • 文理和合譯本 - 其脣所出之命、我未遺棄、保存其口之言、重於所需之食、
  • 文理委辦譯本 - 恪遵誡命、視其言重於食。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主所諭之命、我不遺棄、我不師心自用、但服膺其口之言、
  • Nueva Versión Internacional - No me he apartado de los mandamientos de sus labios; en lo más profundo de mi ser he atesorado las palabras de su boca.
  • 현대인의 성경 - 그의 명령을 어기지 않았고 그 입의 말씀을 매일 먹는 음식보다 더 소중히 여겼다.
  • Новый Русский Перевод - Не отступал я от повелений уст Его; больше, чем хлебом насущным, дорожил я Его словами.
  • Восточный перевод - Не отступал я от повелений Его, слова Его я хранил в сердце своём.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не отступал я от повелений Его, слова Его я хранил в сердце своём.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не отступал я от повелений Его, слова Его я хранил в сердце своём.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je ne me suis pas écarté, ╵de ses commandements. J’ai fait plier ma volonté ╵pour obéir à ses paroles.
  • リビングバイブル - 神の命令は食事をする以上の楽しみだった。
  • Nova Versão Internacional - Não me afastei dos mandamentos dos seus lábios; dei mais valor às palavras de sua boca do que ao meu pão de cada dia.
  • Hoffnung für alle - Ich habe seine Gebote nicht übertreten; seine Befehle zu beachten, war mir wichtiger als das tägliche Brot.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cũng không tẻ tách mệnh lệnh Ngài, nhưng tôi quý lời Ngài hơn món ăn ngon.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าไม่ได้พรากจากพระบัญชาของพระองค์ ข้าเห็นว่าพระวจนะจากพระโอษฐ์ของพระองค์ล้ำค่ายิ่งกว่าอาหารประจำวัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉัน​ไม่​ได้​ละ​ไป​จาก​คำ​บัญชา​ของ​พระ​องค์ ฉัน​ได้​รักษา​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์ มาก​ยิ่ง​กว่า​อาหาร​ประจำ​วัน
交叉引用
  • 1 Peter 2:2 - as newborn babes, desire the pure milk of the word, that you may grow thereby,
  • Hebrews 10:38 - Now the just shall live by faith; But if anyone draws back, My soul has no pleasure in him.”
  • Hebrews 10:39 - But we are not of those who draw back to perdition, but of those who believe to the saving of the soul.
  • Luke 12:42 - And the Lord said, “Who then is that faithful and wise steward, whom his master will make ruler over his household, to give them their portion of food in due season?
  • Luke 12:46 - the master of that servant will come on a day when he is not looking for him, and at an hour when he is not aware, and will cut him in two and appoint him his portion with the unbelievers.
  • Job 6:10 - Then I would still have comfort; Though in anguish I would exult, He will not spare; For I have not concealed the words of the Holy One.
  • Acts 14:22 - strengthening the souls of the disciples, exhorting them to continue in the faith, and saying, “We must through many tribulations enter the kingdom of God.”
  • John 6:66 - From that time many of His disciples went back and walked with Him no more.
  • John 6:67 - Then Jesus said to the twelve, “Do you also want to go away?”
  • John 6:68 - But Simon Peter answered Him, “Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life.
  • John 6:69 - Also we have come to believe and know that You are the Christ, the Son of the living God.”
  • Psalms 119:127 - Therefore I love Your commandments More than gold, yes, than fine gold!
  • John 8:31 - Then Jesus said to those Jews who believed Him, “If you abide in My word, you are My disciples indeed.
  • Psalms 119:11 - Your word I have hidden in my heart, That I might not sin against You.
  • Job 22:22 - Receive, please, instruction from His mouth, And lay up His words in your heart.
  • Psalms 19:9 - The fear of the Lord is clean, enduring forever; The judgments of the Lord are true and righteous altogether.
  • Psalms 19:10 - More to be desired are they than gold, Yea, than much fine gold; Sweeter also than honey and the honeycomb.
  • John 4:32 - But He said to them, “I have food to eat of which you do not know.”
  • Psalms 119:103 - How sweet are Your words to my taste, Sweeter than honey to my mouth!
  • Jeremiah 15:16 - Your words were found, and I ate them, And Your word was to me the joy and rejoicing of my heart; For I am called by Your name, O Lord God of hosts.
  • John 4:34 - Jesus said to them, “My food is to do the will of Him who sent Me, and to finish His work.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - I have not departed from the commandment of His lips; I have treasured the words of His mouth More than my necessary food.
  • 新标点和合本 - 他嘴唇的命令,我未曾背弃; 我看重他口中的言语,过于我需用的饮食。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他嘴唇的命令,我未曾背弃; 我看重他口中的言语,过于我需用的饮食 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他嘴唇的命令,我未曾背弃; 我看重他口中的言语,过于我需用的饮食 。
  • 当代译本 - 我没有违背祂口中的诫命, 我珍视祂的话语胜过我日用的饮食。
  • 圣经新译本 - 他嘴唇的命令我没有离弃, 我珍藏他口中的言语在我的心胸,胜过我需用的饮食(“胜过我需用的饮食”或可参照《七十士译本》等古译本翻译为“在我的心胸”)。
  • 现代标点和合本 - 他嘴唇的命令,我未曾背弃; 我看重他口中的言语,过于我需用的饮食。
  • 和合本(拼音版) - 他嘴唇的命令我未曾背弃; 我看重他口中的言语,过于我需用的饮食。
  • New International Version - I have not departed from the commands of his lips; I have treasured the words of his mouth more than my daily bread.
  • New International Reader's Version - I haven’t disobeyed his commands. I’ve treasured his words more than my daily bread.
  • English Standard Version - I have not departed from the commandment of his lips; I have treasured the words of his mouth more than my portion of food.
  • New Living Translation - I have not departed from his commands, but have treasured his words more than daily food.
  • Christian Standard Bible - I have not departed from the commands from his lips; I have treasured the words from his mouth more than my daily food.
  • New American Standard Bible - I have not failed the command of His lips; I have treasured the words of His mouth more than my necessary food.
  • Amplified Bible - I have not departed from the commandment of His lips; I have kept the words of His mouth more than my necessary food.
  • American Standard Version - I have not gone back from the commandment of his lips; I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.
  • King James Version - Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food.
  • New English Translation - I have not departed from the commands of his lips; I have treasured the words of his mouth more than my allotted portion.
  • World English Bible - I haven’t gone back from the commandment of his lips. I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.
  • 新標點和合本 - 他嘴唇的命令,我未曾背棄; 我看重他口中的言語,過於我需用的飲食。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他嘴唇的命令,我未曾背棄; 我看重他口中的言語,過於我需用的飲食 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他嘴唇的命令,我未曾背棄; 我看重他口中的言語,過於我需用的飲食 。
  • 當代譯本 - 我沒有違背祂口中的誡命, 我珍視祂的話語勝過我日用的飲食。
  • 聖經新譯本 - 他嘴唇的命令我沒有離棄, 我珍藏他口中的言語在我的心胸,勝過我需用的飲食(“勝過我需用的飲食”或可參照《七十士譯本》等古譯本翻譯為“在我的心胸”)。
  • 呂振中譯本 - 他嘴脣的命令我未曾離棄; 我口中說的話我珍藏於 胸懷裏。
  • 現代標點和合本 - 他嘴唇的命令,我未曾背棄; 我看重他口中的言語,過於我需用的飲食。
  • 文理和合譯本 - 其脣所出之命、我未遺棄、保存其口之言、重於所需之食、
  • 文理委辦譯本 - 恪遵誡命、視其言重於食。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主所諭之命、我不遺棄、我不師心自用、但服膺其口之言、
  • Nueva Versión Internacional - No me he apartado de los mandamientos de sus labios; en lo más profundo de mi ser he atesorado las palabras de su boca.
  • 현대인의 성경 - 그의 명령을 어기지 않았고 그 입의 말씀을 매일 먹는 음식보다 더 소중히 여겼다.
  • Новый Русский Перевод - Не отступал я от повелений уст Его; больше, чем хлебом насущным, дорожил я Его словами.
  • Восточный перевод - Не отступал я от повелений Его, слова Его я хранил в сердце своём.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не отступал я от повелений Его, слова Его я хранил в сердце своём.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не отступал я от повелений Его, слова Его я хранил в сердце своём.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je ne me suis pas écarté, ╵de ses commandements. J’ai fait plier ma volonté ╵pour obéir à ses paroles.
  • リビングバイブル - 神の命令は食事をする以上の楽しみだった。
  • Nova Versão Internacional - Não me afastei dos mandamentos dos seus lábios; dei mais valor às palavras de sua boca do que ao meu pão de cada dia.
  • Hoffnung für alle - Ich habe seine Gebote nicht übertreten; seine Befehle zu beachten, war mir wichtiger als das tägliche Brot.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cũng không tẻ tách mệnh lệnh Ngài, nhưng tôi quý lời Ngài hơn món ăn ngon.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าไม่ได้พรากจากพระบัญชาของพระองค์ ข้าเห็นว่าพระวจนะจากพระโอษฐ์ของพระองค์ล้ำค่ายิ่งกว่าอาหารประจำวัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉัน​ไม่​ได้​ละ​ไป​จาก​คำ​บัญชา​ของ​พระ​องค์ ฉัน​ได้​รักษา​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์ มาก​ยิ่ง​กว่า​อาหาร​ประจำ​วัน
  • 1 Peter 2:2 - as newborn babes, desire the pure milk of the word, that you may grow thereby,
  • Hebrews 10:38 - Now the just shall live by faith; But if anyone draws back, My soul has no pleasure in him.”
  • Hebrews 10:39 - But we are not of those who draw back to perdition, but of those who believe to the saving of the soul.
  • Luke 12:42 - And the Lord said, “Who then is that faithful and wise steward, whom his master will make ruler over his household, to give them their portion of food in due season?
  • Luke 12:46 - the master of that servant will come on a day when he is not looking for him, and at an hour when he is not aware, and will cut him in two and appoint him his portion with the unbelievers.
  • Job 6:10 - Then I would still have comfort; Though in anguish I would exult, He will not spare; For I have not concealed the words of the Holy One.
  • Acts 14:22 - strengthening the souls of the disciples, exhorting them to continue in the faith, and saying, “We must through many tribulations enter the kingdom of God.”
  • John 6:66 - From that time many of His disciples went back and walked with Him no more.
  • John 6:67 - Then Jesus said to the twelve, “Do you also want to go away?”
  • John 6:68 - But Simon Peter answered Him, “Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life.
  • John 6:69 - Also we have come to believe and know that You are the Christ, the Son of the living God.”
  • Psalms 119:127 - Therefore I love Your commandments More than gold, yes, than fine gold!
  • John 8:31 - Then Jesus said to those Jews who believed Him, “If you abide in My word, you are My disciples indeed.
  • Psalms 119:11 - Your word I have hidden in my heart, That I might not sin against You.
  • Job 22:22 - Receive, please, instruction from His mouth, And lay up His words in your heart.
  • Psalms 19:9 - The fear of the Lord is clean, enduring forever; The judgments of the Lord are true and righteous altogether.
  • Psalms 19:10 - More to be desired are they than gold, Yea, than much fine gold; Sweeter also than honey and the honeycomb.
  • John 4:32 - But He said to them, “I have food to eat of which you do not know.”
  • Psalms 119:103 - How sweet are Your words to my taste, Sweeter than honey to my mouth!
  • Jeremiah 15:16 - Your words were found, and I ate them, And Your word was to me the joy and rejoicing of my heart; For I am called by Your name, O Lord God of hosts.
  • John 4:34 - Jesus said to them, “My food is to do the will of Him who sent Me, and to finish His work.
圣经
资源
计划
奉献