Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:4 NIV
逐节对照
  • New International Version - “Is it for your piety that he rebukes you and brings charges against you?
  • 新标点和合本 - 岂是因你敬畏他 就责备你、审判你吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他岂是因你敬畏的心就责备你, 审判你吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 他岂是因你敬畏的心就责备你, 审判你吗?
  • 当代译本 - 祂岂会因你敬虔而责备你、审判你?
  • 圣经新译本 - 他是因你敬畏他而责备你, 对你施行审判吗?
  • 现代标点和合本 - 岂是因你敬畏他, 就责备你、审判你吗?
  • 和合本(拼音版) - 岂是因你敬畏他, 就责备你、审判你吗?
  • New International Reader's Version - “You say you have respect for him. Is that why he corrects you? Is that why he brings charges against you?
  • English Standard Version - Is it for your fear of him that he reproves you and enters into judgment with you?
  • New Living Translation - Is it because you’re so pious that he accuses you and brings judgment against you?
  • Christian Standard Bible - Does he correct you and take you to court because of your piety?
  • New American Standard Bible - Is it because of your reverence that He punishes you, That He enters into judgment against you?
  • New King James Version - “Is it because of your fear of Him that He corrects you, And enters into judgment with you?
  • Amplified Bible - Is it because of your fear of Him that He corrects you, That He enters into judgment against you?
  • American Standard Version - Is it for thy fear of him that he reproveth thee, That he entereth with thee into judgment?
  • King James Version - Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
  • New English Translation - Is it because of your piety that he rebukes you and goes to judgment with you?
  • World English Bible - Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
  • 新標點和合本 - 豈是因你敬畏他 就責備你、審判你嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他豈是因你敬畏的心就責備你, 審判你嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他豈是因你敬畏的心就責備你, 審判你嗎?
  • 當代譯本 - 祂豈會因你敬虔而責備你、審判你?
  • 聖經新譯本 - 他是因你敬畏他而責備你, 對你施行審判嗎?
  • 呂振中譯本 - 他責打你、同你爭訟, 哪是因你的敬畏心呢?
  • 現代標點和合本 - 豈是因你敬畏他, 就責備你、審判你嗎?
  • 文理和合譯本 - 彼之責爾鞫爾、豈因爾敬虔乎、
  • 文理委辦譯本 - 上帝責爾鞫爾者、豈畏爾哉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主豈因畏爾與爾議論、辨別是非乎、 或作天主豈因爾敬畏天主譴責爾審鞫爾乎
  • Nueva Versión Internacional - ¿Acaso te reprende por temerlo, y por eso te lleva a juicio?
  • 현대인의 성경 - 하나님이 너를 책망하시며 너를 심판하시는 것이 너의 경건 때문이라고 생각하느냐?
  • Новый Русский Перевод - За благочестие ли Он тебя осуждает и вступает с тобою в суд?
  • Восточный перевод - За благочестие ли Он тебя осуждает и вступает с тобою в суд?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - За благочестие ли Он тебя осуждает и вступает с тобою в суд?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - За благочестие ли Он тебя осуждает и вступает с тобою в суд?
  • La Bible du Semeur 2015 - Est-ce parce que tu le crains ╵qu’il te fait des reproches, et qu’il entre en jugement avec toi  ?
  • リビングバイブル - 罰を受けているのは、あなたが正しいからだろうか。
  • Nova Versão Internacional - “É por sua piedade que ele o repreende e faz acusações a você?
  • Hoffnung für alle - Nicht wegen deiner Frömmigkeit geht Gott mit dir ins Gericht und zieht dich jetzt zur Rechenschaft,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có phải vì anh thiện hảo nên Ngài phạt anh và phán xét nghịch cùng anh chăng?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เพราะคุณธรรมของท่านหรือ พระองค์จึงทรงตำหนิและตั้งข้อหาท่าน?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็น​เพราะ​ท่าน​ยำเกรง​พระ​องค์ พระ​องค์​จึง​ตักเตือน​ว่า​กล่าว​ท่าน และ​ลง​โทษ​ท่าน​อย่าง​นั้น​หรือ
交叉引用
  • Psalm 39:11 - When you rebuke and discipline anyone for their sin, you consume their wealth like a moth— surely everyone is but a breath.
  • Ecclesiastes 12:14 - For God will bring every deed into judgment, including every hidden thing, whether it is good or evil.
  • Job 9:19 - If it is a matter of strength, he is mighty! And if it is a matter of justice, who can challenge him ?
  • Job 34:23 - God has no need to examine people further, that they should come before him for judgment.
  • Psalm 130:3 - If you, Lord, kept a record of sins, Lord, who could stand?
  • Psalm 130:4 - But with you there is forgiveness, so that we can, with reverence, serve you.
  • Revelation 3:19 - Those whom I love I rebuke and discipline. So be earnest and repent.
  • Isaiah 3:14 - The Lord enters into judgment against the elders and leaders of his people: “It is you who have ruined my vineyard; the plunder from the poor is in your houses.
  • Isaiah 3:15 - What do you mean by crushing my people and grinding the faces of the poor?” declares the Lord, the Lord Almighty.
  • Psalm 80:16 - Your vine is cut down, it is burned with fire; at your rebuke your people perish.
  • Job 7:12 - Am I the sea, or the monster of the deep, that you put me under guard?
  • Psalm 76:6 - At your rebuke, God of Jacob, both horse and chariot lie still.
  • Job 19:29 - you should fear the sword yourselves; for wrath will bring punishment by the sword, and then you will know that there is judgment. ”
  • Job 23:6 - Would he vigorously oppose me? No, he would not press charges against me.
  • Job 23:7 - There the upright can establish their innocence before him, and there I would be delivered forever from my judge.
  • Job 16:21 - on behalf of a man he pleads with God as one pleads for a friend.
  • Job 9:32 - “He is not a mere mortal like me that I might answer him, that we might confront each other in court.
  • Psalm 143:2 - Do not bring your servant into judgment, for no one living is righteous before you.
  • Job 14:3 - Do you fix your eye on them? Will you bring them before you for judgment?
逐节对照交叉引用
  • New International Version - “Is it for your piety that he rebukes you and brings charges against you?
  • 新标点和合本 - 岂是因你敬畏他 就责备你、审判你吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他岂是因你敬畏的心就责备你, 审判你吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 他岂是因你敬畏的心就责备你, 审判你吗?
  • 当代译本 - 祂岂会因你敬虔而责备你、审判你?
  • 圣经新译本 - 他是因你敬畏他而责备你, 对你施行审判吗?
  • 现代标点和合本 - 岂是因你敬畏他, 就责备你、审判你吗?
  • 和合本(拼音版) - 岂是因你敬畏他, 就责备你、审判你吗?
  • New International Reader's Version - “You say you have respect for him. Is that why he corrects you? Is that why he brings charges against you?
  • English Standard Version - Is it for your fear of him that he reproves you and enters into judgment with you?
  • New Living Translation - Is it because you’re so pious that he accuses you and brings judgment against you?
  • Christian Standard Bible - Does he correct you and take you to court because of your piety?
  • New American Standard Bible - Is it because of your reverence that He punishes you, That He enters into judgment against you?
  • New King James Version - “Is it because of your fear of Him that He corrects you, And enters into judgment with you?
  • Amplified Bible - Is it because of your fear of Him that He corrects you, That He enters into judgment against you?
  • American Standard Version - Is it for thy fear of him that he reproveth thee, That he entereth with thee into judgment?
  • King James Version - Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
  • New English Translation - Is it because of your piety that he rebukes you and goes to judgment with you?
  • World English Bible - Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
  • 新標點和合本 - 豈是因你敬畏他 就責備你、審判你嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他豈是因你敬畏的心就責備你, 審判你嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他豈是因你敬畏的心就責備你, 審判你嗎?
  • 當代譯本 - 祂豈會因你敬虔而責備你、審判你?
  • 聖經新譯本 - 他是因你敬畏他而責備你, 對你施行審判嗎?
  • 呂振中譯本 - 他責打你、同你爭訟, 哪是因你的敬畏心呢?
  • 現代標點和合本 - 豈是因你敬畏他, 就責備你、審判你嗎?
  • 文理和合譯本 - 彼之責爾鞫爾、豈因爾敬虔乎、
  • 文理委辦譯本 - 上帝責爾鞫爾者、豈畏爾哉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主豈因畏爾與爾議論、辨別是非乎、 或作天主豈因爾敬畏天主譴責爾審鞫爾乎
  • Nueva Versión Internacional - ¿Acaso te reprende por temerlo, y por eso te lleva a juicio?
  • 현대인의 성경 - 하나님이 너를 책망하시며 너를 심판하시는 것이 너의 경건 때문이라고 생각하느냐?
  • Новый Русский Перевод - За благочестие ли Он тебя осуждает и вступает с тобою в суд?
  • Восточный перевод - За благочестие ли Он тебя осуждает и вступает с тобою в суд?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - За благочестие ли Он тебя осуждает и вступает с тобою в суд?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - За благочестие ли Он тебя осуждает и вступает с тобою в суд?
  • La Bible du Semeur 2015 - Est-ce parce que tu le crains ╵qu’il te fait des reproches, et qu’il entre en jugement avec toi  ?
  • リビングバイブル - 罰を受けているのは、あなたが正しいからだろうか。
  • Nova Versão Internacional - “É por sua piedade que ele o repreende e faz acusações a você?
  • Hoffnung für alle - Nicht wegen deiner Frömmigkeit geht Gott mit dir ins Gericht und zieht dich jetzt zur Rechenschaft,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có phải vì anh thiện hảo nên Ngài phạt anh và phán xét nghịch cùng anh chăng?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เพราะคุณธรรมของท่านหรือ พระองค์จึงทรงตำหนิและตั้งข้อหาท่าน?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็น​เพราะ​ท่าน​ยำเกรง​พระ​องค์ พระ​องค์​จึง​ตักเตือน​ว่า​กล่าว​ท่าน และ​ลง​โทษ​ท่าน​อย่าง​นั้น​หรือ
  • Psalm 39:11 - When you rebuke and discipline anyone for their sin, you consume their wealth like a moth— surely everyone is but a breath.
  • Ecclesiastes 12:14 - For God will bring every deed into judgment, including every hidden thing, whether it is good or evil.
  • Job 9:19 - If it is a matter of strength, he is mighty! And if it is a matter of justice, who can challenge him ?
  • Job 34:23 - God has no need to examine people further, that they should come before him for judgment.
  • Psalm 130:3 - If you, Lord, kept a record of sins, Lord, who could stand?
  • Psalm 130:4 - But with you there is forgiveness, so that we can, with reverence, serve you.
  • Revelation 3:19 - Those whom I love I rebuke and discipline. So be earnest and repent.
  • Isaiah 3:14 - The Lord enters into judgment against the elders and leaders of his people: “It is you who have ruined my vineyard; the plunder from the poor is in your houses.
  • Isaiah 3:15 - What do you mean by crushing my people and grinding the faces of the poor?” declares the Lord, the Lord Almighty.
  • Psalm 80:16 - Your vine is cut down, it is burned with fire; at your rebuke your people perish.
  • Job 7:12 - Am I the sea, or the monster of the deep, that you put me under guard?
  • Psalm 76:6 - At your rebuke, God of Jacob, both horse and chariot lie still.
  • Job 19:29 - you should fear the sword yourselves; for wrath will bring punishment by the sword, and then you will know that there is judgment. ”
  • Job 23:6 - Would he vigorously oppose me? No, he would not press charges against me.
  • Job 23:7 - There the upright can establish their innocence before him, and there I would be delivered forever from my judge.
  • Job 16:21 - on behalf of a man he pleads with God as one pleads for a friend.
  • Job 9:32 - “He is not a mere mortal like me that I might answer him, that we might confront each other in court.
  • Psalm 143:2 - Do not bring your servant into judgment, for no one living is righteous before you.
  • Job 14:3 - Do you fix your eye on them? Will you bring them before you for judgment?
圣经
资源
计划
奉献