逐节对照
- New American Standard Bible - When they have brought you low, you will speak with confidence, And He will save the humble person.
- 新标点和合本 - 人使你降卑,你仍可说:必得高升; 谦卑的人, 神必然拯救。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 当人降卑,你说:是因骄傲; 眼目谦卑的人,上帝必然拯救。
- 和合本2010(神版-简体) - 当人降卑,你说:是因骄傲; 眼目谦卑的人, 神必然拯救。
- 当代译本 - 人遭贬抑时,你说,‘他们太高傲了。’ 上帝拯救眼目低垂的人。
- 圣经新译本 - 人谦卑的时候,你就说:‘升高吧!’ 眼中谦卑的他必拯救,
- 现代标点和合本 - 人使你降卑,你仍可说必得高升; 谦卑的人,神必然拯救。
- 和合本(拼音版) - 人使你降卑,你仍可说,必得高升。 谦卑的人,上帝必然拯救。
- New International Version - When people are brought low and you say, ‘Lift them up!’ then he will save the downcast.
- New International Reader's Version - When people are brought low you will say, ‘Lift them up!’ Then God will help them.
- English Standard Version - For when they are humbled you say, ‘It is because of pride’; but he saves the lowly.
- New Living Translation - If people are in trouble and you say, ‘Help them,’ God will save them.
- Christian Standard Bible - When others are humiliated and you say, “Lift them up,” God will save the humble.
- New King James Version - When they cast you down, and you say, ‘Exaltation will come!’ Then He will save the humble person.
- Amplified Bible - When you are cast down and humbled, you will speak with confidence, And the humble person He will lift up and save.
- American Standard Version - When they cast thee down, thou shalt say, There is lifting up; And the humble person he will save.
- King James Version - When men are cast down, then thou shalt say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
- New English Translation - When people are brought low and you say ‘Lift them up!’ then he will save the downcast;
- World English Bible - When they cast down, you will say, ‘be lifted up.’ He will save the humble person.
- 新標點和合本 - 人使你降卑,你仍可說:必得高升; 謙卑的人,神必然拯救。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 當人降卑,你說:是因驕傲; 眼目謙卑的人,上帝必然拯救。
- 和合本2010(神版-繁體) - 當人降卑,你說:是因驕傲; 眼目謙卑的人, 神必然拯救。
- 當代譯本 - 人遭貶抑時,你說,『他們太高傲了。』 上帝拯救眼目低垂的人。
- 聖經新譯本 - 人謙卑的時候,你就說:‘升高吧!’ 眼中謙卑的他必拯救,
- 呂振中譯本 - 因為上帝使高而傲的降低 , 眼目謙卑的、他就拯救。
- 現代標點和合本 - 人使你降卑,你仍可說必得高升; 謙卑的人,神必然拯救。
- 文理和合譯本 - 爾見卑降、仍謂必得高升、謙遜之人、上帝必救援之、
- 文理委辦譯本 - 隕墜之人、爾其扶之、撝謙之士、爾其救之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人卑降之時、爾仍言我得升高、蓋謙遜者、天主必祐之、
- Nueva Versión Internacional - Porque Dios humilla a los altaneros, y exalta a los humildes.
- 현대인의 성경 - 네가 천한 대우를 받고 굴욕을 당하거든 다시 너를 높여 줄 자가 있음을 기억하여라. 하나님은 겸손한 자를 구원하실 것이며
- Новый Русский Перевод - Если кто унижен будет, а ты скажешь: «Возвысь!» – то спасет Он павшего духом.
- Восточный перевод - Если кто унижен будет, а ты скажешь: «Возвысь!» – то Всевышний спасёт павшего духом.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если кто унижен будет, а ты скажешь: «Возвысь!» – то Аллах спасёт павшего духом.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если кто унижен будет, а ты скажешь: «Возвысь!» – то Всевышний спасёт павшего духом.
- La Bible du Semeur 2015 - Et si quelqu’un est abattu, ╵tu le relèveras, car Dieu vient au secours ╵de qui baisse les yeux.
- リビングバイブル - たとい攻撃され、打ち倒されても、 必ずまた高い地位に戻される。神は謙遜な者を救い、
- Nova Versão Internacional - Quando os homens forem humilhados e você disser: ‘Levanta-os!’, ele salvará o abatido.
- Hoffnung für alle - Wenn andere am Boden liegen und du betest: ›Herr, stärke sie wieder!‹, dann wird Gott die Niedergeschlagenen aufrichten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu có người gặp hoạn nạn, anh nói: ‘Xin giúp họ,’ thì Đức Chúa Trời sẽ cứu kẻ bị khốn cùng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อมีคนถูกทำให้ตกต่ำลงและท่านทูลว่า ‘ขอทรงโปรดยกชูเขา!’ แล้วพระองค์ก็จะทรงช่วยกู้ผู้ที่ต่ำต้อยนั้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อคนถูกเหยียดลง ท่านก็พูดว่า ‘เป็นเพราะความยโส’ แต่พระองค์ช่วยคนถ่อมตนให้รอด
交叉引用
- Isaiah 57:15 - For this is what the high and exalted One Who lives forever, whose name is Holy, says: “I dwell in a high and holy place, And also with the contrite and lowly of spirit In order to revive the spirit of the lowly And to revive the heart of the contrite.
- Ezekiel 21:26 - this is what the Lord God says: ‘Remove the turban and take off the crown; this will no longer be the same. Exalt that which is low, and humble that which is high.
- Ezekiel 21:27 - Ruins, ruins, ruins, I will make it! This also will be no longer until He comes whose right it is, and I will give it to Him.’
- Luke 14:11 - For everyone who exalts himself will be humbled, and the one who humbles himself will be exalted.”
- Psalms 92:9 - For, behold, Your enemies, Lord, For, behold, Your enemies will perish; All who do injustice will be scattered.
- Psalms 92:10 - But You have exalted my horn like that of the wild ox; I have been anointed with fresh oil.
- Psalms 92:11 - And my eye has looked at my enemies, My ears hear of the evildoers who rise up against me.
- Psalms 9:2 - I will rejoice and be jubilant in You; I will sing praise to Your name, O Most High.
- Psalms 9:3 - When my enemies turn back, They stumble and perish before You.
- Psalms 91:14 - “Because he has loved Me, I will save him; I will set him securely on high, because he has known My name.
- Psalms 91:15 - He will call upon Me, and I will answer him; I will be with him in trouble; I will rescue him and honor him.
- Psalms 91:16 - I will satisfy him with a long life, And show him My salvation.”
- Luke 18:9 - Now He also told this parable to some people who trusted in themselves that they were righteous, and viewed others with contempt:
- Luke 18:10 - “Two men went up into the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector.
- Luke 18:11 - The Pharisee stood and began praying this in regard to himself: ‘God, I thank You that I am not like other people: swindlers, crooked, adulterers, or even like this tax collector.
- Luke 18:12 - I fast twice a week; I pay tithes of all that I get.’
- Luke 18:13 - But the tax collector, standing some distance away, was even unwilling to raise his eyes toward heaven, but was beating his chest, saying, ‘God, be merciful to me, the sinner!’
- Luke 18:14 - I tell you, this man went to his house justified rather than the other one; for everyone who exalts himself will be humbled, but the one who humbles himself will be exalted.”
- Isaiah 66:2 - For My hand made all these things, So all these things came into being,” declares the Lord. “But I will look to this one, At one who is humble and contrite in spirit, and who trembles at My word.
- Proverbs 29:23 - A person’s pride will bring him low, But a humble spirit will obtain honor.
- Job 5:19 - In six troubles He will save you; Even in seven, evil will not touch you.
- Job 5:20 - In famine He will redeem you from death, And in war, from the power of the sword.
- Job 5:21 - You will be hidden from the scourge of the tongue, And you will not be afraid of violence when it comes.
- Job 5:22 - You will laugh at violence and hunger, And you will not be afraid of wild animals.
- Job 5:23 - For you will be in league with the stones of the field, And the animals of the field will be at peace with you.
- Job 5:24 - You will know that your tent is secure, For you will visit your home and have nothing missing.
- Job 5:25 - You will also know that your descendants will be many, And your offspring as the grass of the earth.
- Job 5:26 - You will come to the grave at a ripe age, Like the stacking of grain in its season.
- Job 5:27 - Behold this; we have investigated it, and so it is. Hear it, and know for yourself.”
- Psalms 138:6 - For the Lord is exalted, Yet He looks after the lowly, But He knows the haughty from afar.
- Matthew 23:12 - Whoever exalts himself shall be humbled, and whoever humbles himself shall be exalted.
- James 4:6 - But He gives a greater grace. Therefore it says, “God is opposed to the proud, but gives grace to the humble.”
- Luke 1:52 - He has brought down rulers from their thrones, And has exalted those who were humble.
- 1 Peter 5:5 - You younger men, likewise, be subject to your elders; and all of you, clothe yourselves with humility toward one another, because God is opposed to the proud, but He gives grace to the humble.