Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:28 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 그리고 네가 무슨 계획을 세워도 성취될 것이며 빛이 너의 가는 길을 비추어 줄 것이다.
  • 新标点和合本 - 你定意要做何事,必然给你成就; 亮光也必照耀你的路。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你定意要做何事,必然为你成就; 亮光也必照耀你的路。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你定意要做何事,必然为你成就; 亮光也必照耀你的路。
  • 当代译本 - 你想做的事都会成功, 必有光照亮你的道路。
  • 圣经新译本 - 你决定的计划,他必为你成全, 光明必照在你的路上。
  • 现代标点和合本 - 你定意要做何事,必然给你成就, 亮光也必照耀你的路。
  • 和合本(拼音版) - 你定意要作何事,必然给你成就; 亮光也必照耀你的路。
  • New International Version - What you decide on will be done, and light will shine on your ways.
  • New International Reader's Version - What you decide to do will be done. Light will shine on the path you take.
  • English Standard Version - You will decide on a matter, and it will be established for you, and light will shine on your ways.
  • New Living Translation - You will succeed in whatever you choose to do, and light will shine on the road ahead of you.
  • Christian Standard Bible - When you make a decision, it will be carried out, and light will shine on your ways.
  • New American Standard Bible - You will also decide something, and it will be established for you; And light will shine on your ways.
  • New King James Version - You will also declare a thing, And it will be established for you; So light will shine on your ways.
  • Amplified Bible - You will also decide and decree a thing, and it will be established for you; And the light [of God’s favor] will shine upon your ways.
  • American Standard Version - Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee; And light shall shine upon thy ways.
  • King James Version - Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways.
  • New English Translation - Whatever you decide on a matter, it will be established for you, and light will shine on your ways.
  • World English Bible - You will also decree a thing, and it will be established to you. Light will shine on your ways.
  • 新標點和合本 - 你定意要做何事,必然給你成就; 亮光也必照耀你的路。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你定意要做何事,必然為你成就; 亮光也必照耀你的路。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你定意要做何事,必然為你成就; 亮光也必照耀你的路。
  • 當代譯本 - 你想做的事都會成功, 必有光照亮你的道路。
  • 聖經新譯本 - 你決定的計劃,他必為你成全, 光明必照在你的路上。
  • 呂振中譯本 - 你決定計畫,必然給你立成; 你的路途必有光照耀着。
  • 現代標點和合本 - 你定意要做何事,必然給你成就, 亮光也必照耀你的路。
  • 文理和合譯本 - 所志必成、光照爾途、
  • 文理委辦譯本 - 所志必成、光照爾途。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾立意欲何為、必得成之、必有光照臨爾途、
  • Nueva Versión Internacional - Tendrás éxito en todo lo que emprendas, y en tus caminos brillará la luz.
  • Новый Русский Перевод - Как ты задумаешь, так и сбудется, и на пути твоем воссияет свет.
  • Восточный перевод - Как ты задумаешь, так и сбудется, и на пути твоём воссияет свет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как ты задумаешь, так и сбудется, и на пути твоём воссияет свет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как ты задумаешь, так и сбудется, и на пути твоём воссияет свет.
  • La Bible du Semeur 2015 - Aux décisions que tu prendras ╵répondra le succès, et, sur tous tes chemins, ╵brillera la lumière.
  • リビングバイブル - 望むことはすべて実現し、 あなたの進む道には天の光がさす。
  • Nova Versão Internacional - O que você decidir se fará, e a luz brilhará em seus caminhos.
  • Hoffnung für alle - Deine Pläne werden gelingen; hell strahlt das Licht über allen deinen Wegen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi ấy, anh ước gì được nấy, và ánh hừng đông soi sáng mọi nẻo đường.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สิ่งที่ท่านตัดสินใจจะสัมฤทธิ์ผล และแสงสว่างจะส่องทางให้ท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ตัดสิน​ใจ​ทำ​อะไร ท่าน​ก็​จะ​ประสบ​ความ​สำเร็จ และ​จะ​มี​แสง​ไฟ​ส่อง​ทาง​ให้​ท่าน​เดิน
交叉引用
  • 야고보서 4:15 - “주님의 뜻이라면 우리가 살기도 하고 이것 저것을 하겠다” 고 말해야 할 여러분이
  • 욥기 29:3 - 그 때는 하나님이 항상 나와 함께 계셨고 내가 흑암으로 걸어갈 때 나에게 빛을 주셨다.
  • 예레미야애가 3:37 - 여호와의 뜻이 아니면 아무것도 이루어지는 법이 없으니
  • 시편 97:11 - 의로운 자에게 빛을 비추고 마음이 정직한 자에게 기쁨을 주신다.
  • 시편 112:4 - 정직한 자에게는 흑암 가운데서도 빛이 비치니 그 빛은 어질고 인자하며 의로운 자를 위한 것이다.
  • 잠언 4:18 - 의로운 자의 길은 점점 밝아져서 완전히 빛나는 아침 햇빛 같으며
  • 요한복음 8:12 - 후에 예수님은 사람들에게 다시 말씀하셨다. “나는 세상의 빛이다. 나를 따르는 사람은 어두움에 다니지 않고 생명의 빛을 받을 것이다.”
  • 말라기 4:2 - 그러나 내 이름을 두려워하는 너희에게는 의의 태양이 떠올라서 치료하는 광선을 발할 것이며 너희는 나가 외양간에서 풀려나온 송아지처럼 뛰어다닐 것이다.
  • 이사야 30:21 - 그리고 만일 너희가 바른 길에서 벗어나 방황하면 너희는 “바른 길이 여기 있다. 이 길을 걸어라” 하고 너희 뒤에서 말씀하시는 그의 음성을 듣게 될 것이다.
  • 시편 20:4 - 네 마음의 소원을 들어주시고 너의 모든 계획을 이루어 주시기 바라노라.
  • 시편 90:17 - 우리 하나님 여호와여, 우리에게 주의 은혜를 베푸셔서 우리가 하는 모든 일이 성공하게 하소서.
  • 마태복음 21:22 - 너희가 기도할 때 무엇이든지 믿고 구하는 것은 다 받을 것이다.”
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 그리고 네가 무슨 계획을 세워도 성취될 것이며 빛이 너의 가는 길을 비추어 줄 것이다.
  • 新标点和合本 - 你定意要做何事,必然给你成就; 亮光也必照耀你的路。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你定意要做何事,必然为你成就; 亮光也必照耀你的路。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你定意要做何事,必然为你成就; 亮光也必照耀你的路。
  • 当代译本 - 你想做的事都会成功, 必有光照亮你的道路。
  • 圣经新译本 - 你决定的计划,他必为你成全, 光明必照在你的路上。
  • 现代标点和合本 - 你定意要做何事,必然给你成就, 亮光也必照耀你的路。
  • 和合本(拼音版) - 你定意要作何事,必然给你成就; 亮光也必照耀你的路。
  • New International Version - What you decide on will be done, and light will shine on your ways.
  • New International Reader's Version - What you decide to do will be done. Light will shine on the path you take.
  • English Standard Version - You will decide on a matter, and it will be established for you, and light will shine on your ways.
  • New Living Translation - You will succeed in whatever you choose to do, and light will shine on the road ahead of you.
  • Christian Standard Bible - When you make a decision, it will be carried out, and light will shine on your ways.
  • New American Standard Bible - You will also decide something, and it will be established for you; And light will shine on your ways.
  • New King James Version - You will also declare a thing, And it will be established for you; So light will shine on your ways.
  • Amplified Bible - You will also decide and decree a thing, and it will be established for you; And the light [of God’s favor] will shine upon your ways.
  • American Standard Version - Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee; And light shall shine upon thy ways.
  • King James Version - Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways.
  • New English Translation - Whatever you decide on a matter, it will be established for you, and light will shine on your ways.
  • World English Bible - You will also decree a thing, and it will be established to you. Light will shine on your ways.
  • 新標點和合本 - 你定意要做何事,必然給你成就; 亮光也必照耀你的路。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你定意要做何事,必然為你成就; 亮光也必照耀你的路。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你定意要做何事,必然為你成就; 亮光也必照耀你的路。
  • 當代譯本 - 你想做的事都會成功, 必有光照亮你的道路。
  • 聖經新譯本 - 你決定的計劃,他必為你成全, 光明必照在你的路上。
  • 呂振中譯本 - 你決定計畫,必然給你立成; 你的路途必有光照耀着。
  • 現代標點和合本 - 你定意要做何事,必然給你成就, 亮光也必照耀你的路。
  • 文理和合譯本 - 所志必成、光照爾途、
  • 文理委辦譯本 - 所志必成、光照爾途。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾立意欲何為、必得成之、必有光照臨爾途、
  • Nueva Versión Internacional - Tendrás éxito en todo lo que emprendas, y en tus caminos brillará la luz.
  • Новый Русский Перевод - Как ты задумаешь, так и сбудется, и на пути твоем воссияет свет.
  • Восточный перевод - Как ты задумаешь, так и сбудется, и на пути твоём воссияет свет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как ты задумаешь, так и сбудется, и на пути твоём воссияет свет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как ты задумаешь, так и сбудется, и на пути твоём воссияет свет.
  • La Bible du Semeur 2015 - Aux décisions que tu prendras ╵répondra le succès, et, sur tous tes chemins, ╵brillera la lumière.
  • リビングバイブル - 望むことはすべて実現し、 あなたの進む道には天の光がさす。
  • Nova Versão Internacional - O que você decidir se fará, e a luz brilhará em seus caminhos.
  • Hoffnung für alle - Deine Pläne werden gelingen; hell strahlt das Licht über allen deinen Wegen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi ấy, anh ước gì được nấy, và ánh hừng đông soi sáng mọi nẻo đường.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สิ่งที่ท่านตัดสินใจจะสัมฤทธิ์ผล และแสงสว่างจะส่องทางให้ท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ตัดสิน​ใจ​ทำ​อะไร ท่าน​ก็​จะ​ประสบ​ความ​สำเร็จ และ​จะ​มี​แสง​ไฟ​ส่อง​ทาง​ให้​ท่าน​เดิน
  • 야고보서 4:15 - “주님의 뜻이라면 우리가 살기도 하고 이것 저것을 하겠다” 고 말해야 할 여러분이
  • 욥기 29:3 - 그 때는 하나님이 항상 나와 함께 계셨고 내가 흑암으로 걸어갈 때 나에게 빛을 주셨다.
  • 예레미야애가 3:37 - 여호와의 뜻이 아니면 아무것도 이루어지는 법이 없으니
  • 시편 97:11 - 의로운 자에게 빛을 비추고 마음이 정직한 자에게 기쁨을 주신다.
  • 시편 112:4 - 정직한 자에게는 흑암 가운데서도 빛이 비치니 그 빛은 어질고 인자하며 의로운 자를 위한 것이다.
  • 잠언 4:18 - 의로운 자의 길은 점점 밝아져서 완전히 빛나는 아침 햇빛 같으며
  • 요한복음 8:12 - 후에 예수님은 사람들에게 다시 말씀하셨다. “나는 세상의 빛이다. 나를 따르는 사람은 어두움에 다니지 않고 생명의 빛을 받을 것이다.”
  • 말라기 4:2 - 그러나 내 이름을 두려워하는 너희에게는 의의 태양이 떠올라서 치료하는 광선을 발할 것이며 너희는 나가 외양간에서 풀려나온 송아지처럼 뛰어다닐 것이다.
  • 이사야 30:21 - 그리고 만일 너희가 바른 길에서 벗어나 방황하면 너희는 “바른 길이 여기 있다. 이 길을 걸어라” 하고 너희 뒤에서 말씀하시는 그의 음성을 듣게 될 것이다.
  • 시편 20:4 - 네 마음의 소원을 들어주시고 너의 모든 계획을 이루어 주시기 바라노라.
  • 시편 90:17 - 우리 하나님 여호와여, 우리에게 주의 은혜를 베푸셔서 우리가 하는 모든 일이 성공하게 하소서.
  • 마태복음 21:22 - 너희가 기도할 때 무엇이든지 믿고 구하는 것은 다 받을 것이다.”
圣经
资源
计划
奉献