Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:25 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - And the Almighty will be thy treasure, And precious silver unto thee.
  • 新标点和合本 - 全能者就必为你的珍宝, 作你的宝银。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 全能者就必作你的黄金, 作你成堆的银子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 全能者就必作你的黄金, 作你成堆的银子。
  • 当代译本 - 全能者必成为你的金子, 成为你珍贵的银子。
  • 圣经新译本 - 全能者就必作你的金块, 作你的银堆,
  • 现代标点和合本 - 全能者就必为你的珍宝, 做你的宝银。
  • 和合本(拼音版) - 全能者就必为你的珍宝, 作你的宝银。
  • New International Version - then the Almighty will be your gold, the choicest silver for you.
  • New International Reader's Version - Then the Mighty One himself will be your gold. He’ll be like the finest silver to you.
  • English Standard Version - then the Almighty will be your gold and your precious silver.
  • New Living Translation - the Almighty himself will be your treasure. He will be your precious silver!
  • Christian Standard Bible - the Almighty will be your gold and your finest silver.
  • New American Standard Bible - Then the Almighty will be your gold And abundant silver to you.
  • New King James Version - Yes, the Almighty will be your gold And your precious silver;
  • Amplified Bible - And make the Almighty your gold And your precious silver,
  • King James Version - Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
  • New English Translation - then the Almighty himself will be your gold, and the choicest silver for you.
  • World English Bible - The Almighty will be your treasure, and precious silver to you.
  • 新標點和合本 - 全能者就必為你的珍寶, 作你的寶銀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 全能者就必作你的黃金, 作你成堆的銀子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 全能者就必作你的黃金, 作你成堆的銀子。
  • 當代譯本 - 全能者必成為你的金子, 成為你珍貴的銀子。
  • 聖經新譯本 - 全能者就必作你的金塊, 作你的銀堆,
  • 呂振中譯本 - 那麼全能者就必做你的寶礦石, 做你的高貴銀錠;
  • 現代標點和合本 - 全能者就必為你的珍寶, 做你的寶銀。
  • 文理和合譯本 - 則全能者為爾礦金、為爾寶銀、
  • 文理委辦譯本 - 則全能之主、乃爾金銀之礦。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以全能之主為爾之黃金、為積累之白銀、
  • Nueva Versión Internacional - tendrás por oro al Todopoderoso, y será él para ti como plata refinada.
  • 현대인의 성경 - 그러면 바로 전능하신 그가 너에게 금이 되고 귀한 은이 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - то Всемогущий станет твоим золотом, твоим серебром отменным.
  • Восточный перевод - то Всемогущий станет твоим золотом, твоим серебром отменным.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то Всемогущий станет твоим золотом, твоим серебром отменным.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - то Всемогущий станет твоим золотом, твоим серебром отменным.
  • La Bible du Semeur 2015 - alors le Tout-Puissant ╵sera pour toi de l’or, et des monceaux d’argent,
  • リビングバイブル - 全能者があなたの宝となり、 神が貴重な銀となるのだ。
  • Nova Versão Internacional - o Todo-poderoso será o seu ouro, será para você prata seleta.
  • Hoffnung für alle - Dann ist Gott selbst dein kostbarer Schatz, dann bedeutet er dir mehr als alles Gold und Silber.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - thì Đấng Toàn Năng sẽ thành kho báu của anh. Ngài sẽ là bạc quý cho anh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อนั้นองค์ทรงฤทธิ์เองจะทรงเป็นทองของท่าน เป็นเงินเนื้อดีของท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​องค์​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ​ก็​จะ​เป็น​ทองคำ เป็น​เงิน​บริสุทธิ์​ของ​ท่าน
交叉引用
  • Romans 8:31 - What then shall we say to these things? If God is for us, who is against us?
  • Isaiah 41:10 - fear thou not, for I am with thee; be not dismayed, for I am thy God; I will strengthen thee; yea, I will help thee; yea, I will uphold thee with the right hand of my righteousness.
  • Psalms 84:11 - For Jehovah God is a sun and a shield: Jehovah will give grace and glory; No good thing will he withhold from them that walk uprightly.
  • 2 Corinthians 6:10 - as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
  • Genesis 15:1 - After these things the word of Jehovah came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am thy shield, and thy exceeding great reward.
  • Psalms 16:5 - Jehovah is the portion of mine inheritance and of my cup: Thou maintainest my lot.
  • Psalms 16:6 - The lines are fallen unto me in pleasant places; Yea, I have a goodly heritage.
  • Psalms 18:2 - Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer; My God, my rock, in whom I will take refuge; My shield, and the horn of my salvation, my high tower.
  • Isaiah 33:6 - And there shall be stability in thy times, abundance of salvation, wisdom, and knowledge: the fear of Jehovah is thy treasure.
  • James 2:5 - Hearken, my beloved brethren; did not God choose them that are poor as to the world to be rich in faith, and heirs of the kingdom which he promised to them that love him?
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - And the Almighty will be thy treasure, And precious silver unto thee.
  • 新标点和合本 - 全能者就必为你的珍宝, 作你的宝银。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 全能者就必作你的黄金, 作你成堆的银子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 全能者就必作你的黄金, 作你成堆的银子。
  • 当代译本 - 全能者必成为你的金子, 成为你珍贵的银子。
  • 圣经新译本 - 全能者就必作你的金块, 作你的银堆,
  • 现代标点和合本 - 全能者就必为你的珍宝, 做你的宝银。
  • 和合本(拼音版) - 全能者就必为你的珍宝, 作你的宝银。
  • New International Version - then the Almighty will be your gold, the choicest silver for you.
  • New International Reader's Version - Then the Mighty One himself will be your gold. He’ll be like the finest silver to you.
  • English Standard Version - then the Almighty will be your gold and your precious silver.
  • New Living Translation - the Almighty himself will be your treasure. He will be your precious silver!
  • Christian Standard Bible - the Almighty will be your gold and your finest silver.
  • New American Standard Bible - Then the Almighty will be your gold And abundant silver to you.
  • New King James Version - Yes, the Almighty will be your gold And your precious silver;
  • Amplified Bible - And make the Almighty your gold And your precious silver,
  • King James Version - Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
  • New English Translation - then the Almighty himself will be your gold, and the choicest silver for you.
  • World English Bible - The Almighty will be your treasure, and precious silver to you.
  • 新標點和合本 - 全能者就必為你的珍寶, 作你的寶銀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 全能者就必作你的黃金, 作你成堆的銀子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 全能者就必作你的黃金, 作你成堆的銀子。
  • 當代譯本 - 全能者必成為你的金子, 成為你珍貴的銀子。
  • 聖經新譯本 - 全能者就必作你的金塊, 作你的銀堆,
  • 呂振中譯本 - 那麼全能者就必做你的寶礦石, 做你的高貴銀錠;
  • 現代標點和合本 - 全能者就必為你的珍寶, 做你的寶銀。
  • 文理和合譯本 - 則全能者為爾礦金、為爾寶銀、
  • 文理委辦譯本 - 則全能之主、乃爾金銀之礦。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以全能之主為爾之黃金、為積累之白銀、
  • Nueva Versión Internacional - tendrás por oro al Todopoderoso, y será él para ti como plata refinada.
  • 현대인의 성경 - 그러면 바로 전능하신 그가 너에게 금이 되고 귀한 은이 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - то Всемогущий станет твоим золотом, твоим серебром отменным.
  • Восточный перевод - то Всемогущий станет твоим золотом, твоим серебром отменным.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то Всемогущий станет твоим золотом, твоим серебром отменным.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - то Всемогущий станет твоим золотом, твоим серебром отменным.
  • La Bible du Semeur 2015 - alors le Tout-Puissant ╵sera pour toi de l’or, et des monceaux d’argent,
  • リビングバイブル - 全能者があなたの宝となり、 神が貴重な銀となるのだ。
  • Nova Versão Internacional - o Todo-poderoso será o seu ouro, será para você prata seleta.
  • Hoffnung für alle - Dann ist Gott selbst dein kostbarer Schatz, dann bedeutet er dir mehr als alles Gold und Silber.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - thì Đấng Toàn Năng sẽ thành kho báu của anh. Ngài sẽ là bạc quý cho anh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อนั้นองค์ทรงฤทธิ์เองจะทรงเป็นทองของท่าน เป็นเงินเนื้อดีของท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​องค์​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ​ก็​จะ​เป็น​ทองคำ เป็น​เงิน​บริสุทธิ์​ของ​ท่าน
  • Romans 8:31 - What then shall we say to these things? If God is for us, who is against us?
  • Isaiah 41:10 - fear thou not, for I am with thee; be not dismayed, for I am thy God; I will strengthen thee; yea, I will help thee; yea, I will uphold thee with the right hand of my righteousness.
  • Psalms 84:11 - For Jehovah God is a sun and a shield: Jehovah will give grace and glory; No good thing will he withhold from them that walk uprightly.
  • 2 Corinthians 6:10 - as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
  • Genesis 15:1 - After these things the word of Jehovah came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am thy shield, and thy exceeding great reward.
  • Psalms 16:5 - Jehovah is the portion of mine inheritance and of my cup: Thou maintainest my lot.
  • Psalms 16:6 - The lines are fallen unto me in pleasant places; Yea, I have a goodly heritage.
  • Psalms 18:2 - Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer; My God, my rock, in whom I will take refuge; My shield, and the horn of my salvation, my high tower.
  • Isaiah 33:6 - And there shall be stability in thy times, abundance of salvation, wisdom, and knowledge: the fear of Jehovah is thy treasure.
  • James 2:5 - Hearken, my beloved brethren; did not God choose them that are poor as to the world to be rich in faith, and heirs of the kingdom which he promised to them that love him?
圣经
资源
计划
奉献