Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:22 當代譯本
逐节对照
  • 當代譯本 - 你要接受祂的教誨, 把祂的話謹記在心。
  • 新标点和合本 - 你当领受他口中的教训, 将他的言语存在心里。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你当领受他口中的教导, 将他的言语存在心里。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你当领受他口中的教导, 将他的言语存在心里。
  • 当代译本 - 你要接受祂的教诲, 把祂的话谨记在心。
  • 圣经新译本 - 你该从他口中领受训诲, 把他的话放在心里。
  • 现代标点和合本 - 你当领受他口中的教训, 将他的言语存在心里。
  • 和合本(拼音版) - 你当领受他口中的教训, 将他的言语存在心里。
  • New International Version - Accept instruction from his mouth and lay up his words in your heart.
  • New International Reader's Version - Do what he teaches you to do. Keep his words in your heart.
  • English Standard Version - Receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
  • New Living Translation - Listen to his instructions, and store them in your heart.
  • Christian Standard Bible - Receive instruction from his mouth, and place his sayings in your heart.
  • New American Standard Bible - Please receive instruction from His mouth, And put His words in your heart.
  • New King James Version - Receive, please, instruction from His mouth, And lay up His words in your heart.
  • Amplified Bible - Please receive the law and instruction from His mouth And establish His words in your heart and keep them.
  • American Standard Version - Receive, I pray thee, the law from his mouth, And lay up his words in thy heart.
  • King James Version - Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
  • New English Translation - Accept instruction from his mouth and store up his words in your heart.
  • World English Bible - Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
  • 新標點和合本 - 你當領受他口中的教訓, 將他的言語存在心裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你當領受他口中的教導, 將他的言語存在心裏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你當領受他口中的教導, 將他的言語存在心裏。
  • 聖經新譯本 - 你該從他口中領受訓誨, 把他的話放在心裡。
  • 呂振中譯本 - 你要領受他口中的訓令, 將他說的話存於心裏。
  • 現代標點和合本 - 你當領受他口中的教訓, 將他的言語存在心裡。
  • 文理和合譯本 - 請受其口之訓、存其言於心、
  • 文理委辦譯本 - 恪守其矩矱、服膺其箴規。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當受其口之訓誨、以其言存於爾心、
  • Nueva Versión Internacional - Acepta la enseñanza que mana de su boca; ¡grábate sus palabras en el corazón!
  • 현대인의 성경 - 너는 그의 교훈을 받아들이고 그의 말씀을 네 마음에 간직하여라.
  • Новый Русский Перевод - Прими наставление Его уст и в сердце слова Его сохрани.
  • Восточный перевод - Прими наставление Его уст и в сердце слова Его сохрани.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прими наставление Его уст и в сердце слова Его сохрани.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прими наставление Его уст и в сердце слова Его сохрани.
  • La Bible du Semeur 2015 - Accepte l’instruction ╵émanant de sa bouche, prends à cœur ses paroles.
  • リビングバイブル - 神の教えに耳を傾け、それを心にたくわえるのだ。
  • Nova Versão Internacional - Aceite a instrução que vem da sua boca e ponha no coração as suas palavras.
  • Hoffnung für alle - Gib wieder acht auf das, was er dir sagt, und nimm dir seine Worte zu Herzen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy lắng nghe luật miệng Ngài tuyên phán, ghi lòng tạc dạ lời Chúa dạy khuyên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงน้อมรับคำสั่งสอนจากพระโอษฐ์ของพระองค์ และเก็บพระวจนะของพระองค์ไว้ในดวงใจของท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​รับ​ฟัง​คำ​สั่ง​สอน​จาก​ปาก​พระ​องค์ และ​สะสม​คำ​พูด​ของ​พระ​องค์​ไว้​ใน​ใจ​ท่าน
交叉引用
  • 帖撒羅尼迦前書 4:1 - 最後,弟兄姊妹,既然你們領受了我們的教導,知道怎樣行才能討上帝的喜悅,如你們現在所行的,我們靠著主耶穌懇求、勸勉你們要更加努力。
  • 帖撒羅尼迦前書 4:2 - 你們都知道我們靠著主耶穌給你們的教導。
  • 路加福音 2:51 - 於是,耶穌隨父母回到拿撒勒,並順從他們。瑪麗亞把這一切事牢記在心。
  • 箴言 2:1 - 孩子啊, 你若接受我的教誨, 珍愛我的誡命,
  • 箴言 2:2 - 側耳聆聽智慧, 傾心渴慕悟性;
  • 箴言 2:3 - 你若呼求洞見, 高聲尋求悟性,
  • 箴言 2:4 - 尋它如尋銀子, 找它如找寶藏,
  • 箴言 2:5 - 你就會懂得敬畏耶和華, 能夠認識上帝。
  • 箴言 2:6 - 因為耶和華賜人智慧, 知識和悟性出自祂的口。
  • 箴言 2:7 - 祂使正直人充滿智慧, 是行為純全者的盾牌。
  • 箴言 2:8 - 祂看守正義之路, 護衛虔誠人的道。
  • 箴言 2:9 - 這樣,你就明白何為仁義、 公平、正直, 及一切美善之道。
  • 馬太福音 13:52 - 耶穌說:「律法教師成為天國的門徒後,就像一個家主從他的庫房裡拿出新的和舊的東西來。」
  • 馬太福音 12:35 - 善人心存良善,就從他裡面發出良善;惡人心存邪惡,就從他裡面發出邪惡。
  • 路加福音 2:19 - 但瑪麗亞把這些事牢記在心裡,反覆思想。
  • 申命記 4:1 - 「以色列人啊,要聆聽我傳授給你們的律例和典章,要切實遵行,以便你們可以存活,並進去佔據你們祖先的上帝耶和華賜給你們的那片土地。
  • 申命記 4:2 - 我吩咐你們的,你們不可做任何增減,你們要遵守你們的上帝耶和華的命令。
  • 耶利米書 15:16 - 萬軍之上帝耶和華啊, 我得到你的話便吃了下去, 你的話是我心中的快樂和喜悅, 因為我屬於你的名下。
  • 箴言 4:4 - 父親教導我說: 「你心裡要牢記我的話, 遵守我的誡命,就必存活。
  • 箴言 4:21 - 不要讓它們離開你的視線, 要牢記在心。
  • 申命記 6:6 - 要將我今天吩咐你們的話牢記在心,
  • 申命記 6:7 - 並教導你們的兒女,無論坐在家裡或行在路上,或起或臥,都要講論這些律例和誡命。
  • 申命記 6:8 - 要把它們繫在手上、戴在額上作記號,
  • 申命記 6:9 - 要寫在城門上和自家的門框上。
  • 詩篇 119:11 - 我把你的話珍藏在心中, 免得我得罪你。
  • 約伯記 23:12 - 我沒有違背祂口中的誡命, 我珍視祂的話語勝過我日用的飲食。
逐节对照交叉引用
  • 當代譯本 - 你要接受祂的教誨, 把祂的話謹記在心。
  • 新标点和合本 - 你当领受他口中的教训, 将他的言语存在心里。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你当领受他口中的教导, 将他的言语存在心里。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你当领受他口中的教导, 将他的言语存在心里。
  • 当代译本 - 你要接受祂的教诲, 把祂的话谨记在心。
  • 圣经新译本 - 你该从他口中领受训诲, 把他的话放在心里。
  • 现代标点和合本 - 你当领受他口中的教训, 将他的言语存在心里。
  • 和合本(拼音版) - 你当领受他口中的教训, 将他的言语存在心里。
  • New International Version - Accept instruction from his mouth and lay up his words in your heart.
  • New International Reader's Version - Do what he teaches you to do. Keep his words in your heart.
  • English Standard Version - Receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
  • New Living Translation - Listen to his instructions, and store them in your heart.
  • Christian Standard Bible - Receive instruction from his mouth, and place his sayings in your heart.
  • New American Standard Bible - Please receive instruction from His mouth, And put His words in your heart.
  • New King James Version - Receive, please, instruction from His mouth, And lay up His words in your heart.
  • Amplified Bible - Please receive the law and instruction from His mouth And establish His words in your heart and keep them.
  • American Standard Version - Receive, I pray thee, the law from his mouth, And lay up his words in thy heart.
  • King James Version - Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
  • New English Translation - Accept instruction from his mouth and store up his words in your heart.
  • World English Bible - Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
  • 新標點和合本 - 你當領受他口中的教訓, 將他的言語存在心裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你當領受他口中的教導, 將他的言語存在心裏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你當領受他口中的教導, 將他的言語存在心裏。
  • 聖經新譯本 - 你該從他口中領受訓誨, 把他的話放在心裡。
  • 呂振中譯本 - 你要領受他口中的訓令, 將他說的話存於心裏。
  • 現代標點和合本 - 你當領受他口中的教訓, 將他的言語存在心裡。
  • 文理和合譯本 - 請受其口之訓、存其言於心、
  • 文理委辦譯本 - 恪守其矩矱、服膺其箴規。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當受其口之訓誨、以其言存於爾心、
  • Nueva Versión Internacional - Acepta la enseñanza que mana de su boca; ¡grábate sus palabras en el corazón!
  • 현대인의 성경 - 너는 그의 교훈을 받아들이고 그의 말씀을 네 마음에 간직하여라.
  • Новый Русский Перевод - Прими наставление Его уст и в сердце слова Его сохрани.
  • Восточный перевод - Прими наставление Его уст и в сердце слова Его сохрани.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прими наставление Его уст и в сердце слова Его сохрани.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прими наставление Его уст и в сердце слова Его сохрани.
  • La Bible du Semeur 2015 - Accepte l’instruction ╵émanant de sa bouche, prends à cœur ses paroles.
  • リビングバイブル - 神の教えに耳を傾け、それを心にたくわえるのだ。
  • Nova Versão Internacional - Aceite a instrução que vem da sua boca e ponha no coração as suas palavras.
  • Hoffnung für alle - Gib wieder acht auf das, was er dir sagt, und nimm dir seine Worte zu Herzen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy lắng nghe luật miệng Ngài tuyên phán, ghi lòng tạc dạ lời Chúa dạy khuyên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงน้อมรับคำสั่งสอนจากพระโอษฐ์ของพระองค์ และเก็บพระวจนะของพระองค์ไว้ในดวงใจของท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​รับ​ฟัง​คำ​สั่ง​สอน​จาก​ปาก​พระ​องค์ และ​สะสม​คำ​พูด​ของ​พระ​องค์​ไว้​ใน​ใจ​ท่าน
  • 帖撒羅尼迦前書 4:1 - 最後,弟兄姊妹,既然你們領受了我們的教導,知道怎樣行才能討上帝的喜悅,如你們現在所行的,我們靠著主耶穌懇求、勸勉你們要更加努力。
  • 帖撒羅尼迦前書 4:2 - 你們都知道我們靠著主耶穌給你們的教導。
  • 路加福音 2:51 - 於是,耶穌隨父母回到拿撒勒,並順從他們。瑪麗亞把這一切事牢記在心。
  • 箴言 2:1 - 孩子啊, 你若接受我的教誨, 珍愛我的誡命,
  • 箴言 2:2 - 側耳聆聽智慧, 傾心渴慕悟性;
  • 箴言 2:3 - 你若呼求洞見, 高聲尋求悟性,
  • 箴言 2:4 - 尋它如尋銀子, 找它如找寶藏,
  • 箴言 2:5 - 你就會懂得敬畏耶和華, 能夠認識上帝。
  • 箴言 2:6 - 因為耶和華賜人智慧, 知識和悟性出自祂的口。
  • 箴言 2:7 - 祂使正直人充滿智慧, 是行為純全者的盾牌。
  • 箴言 2:8 - 祂看守正義之路, 護衛虔誠人的道。
  • 箴言 2:9 - 這樣,你就明白何為仁義、 公平、正直, 及一切美善之道。
  • 馬太福音 13:52 - 耶穌說:「律法教師成為天國的門徒後,就像一個家主從他的庫房裡拿出新的和舊的東西來。」
  • 馬太福音 12:35 - 善人心存良善,就從他裡面發出良善;惡人心存邪惡,就從他裡面發出邪惡。
  • 路加福音 2:19 - 但瑪麗亞把這些事牢記在心裡,反覆思想。
  • 申命記 4:1 - 「以色列人啊,要聆聽我傳授給你們的律例和典章,要切實遵行,以便你們可以存活,並進去佔據你們祖先的上帝耶和華賜給你們的那片土地。
  • 申命記 4:2 - 我吩咐你們的,你們不可做任何增減,你們要遵守你們的上帝耶和華的命令。
  • 耶利米書 15:16 - 萬軍之上帝耶和華啊, 我得到你的話便吃了下去, 你的話是我心中的快樂和喜悅, 因為我屬於你的名下。
  • 箴言 4:4 - 父親教導我說: 「你心裡要牢記我的話, 遵守我的誡命,就必存活。
  • 箴言 4:21 - 不要讓它們離開你的視線, 要牢記在心。
  • 申命記 6:6 - 要將我今天吩咐你們的話牢記在心,
  • 申命記 6:7 - 並教導你們的兒女,無論坐在家裡或行在路上,或起或臥,都要講論這些律例和誡命。
  • 申命記 6:8 - 要把它們繫在手上、戴在額上作記號,
  • 申命記 6:9 - 要寫在城門上和自家的門框上。
  • 詩篇 119:11 - 我把你的話珍藏在心中, 免得我得罪你。
  • 約伯記 23:12 - 我沒有違背祂口中的誡命, 我珍視祂的話語勝過我日用的飲食。
圣经
资源
计划
奉献