逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อเขาถูกหามไปยังหลุมศพ ก็มีคนเฝ้าถ้ำเก็บศพของเขา
- 新标点和合本 - 然而他要被抬到茔地; 并有人看守坟墓。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 然而他要被抬到坟地, 并有人看守墓穴。
- 和合本2010(神版-简体) - 然而他要被抬到坟地, 并有人看守墓穴。
- 当代译本 - 他们被抬入坟墓后, 还有人看守墓地。
- 圣经新译本 - 然而他被人抬到坟墓里, 并且有人看守他的墓地。
- 现代标点和合本 - 然而他要被抬到茔地, 并有人看守坟墓。
- 和合本(拼音版) - 然而他要被抬到茔地, 并有人看守坟墓。
- New International Version - They are carried to the grave, and watch is kept over their tombs.
- New International Reader's Version - Their bodies will be carried to their graves. Guards will watch over their tombs.
- English Standard Version - When he is carried to the grave, watch is kept over his tomb.
- New Living Translation - When they are carried to the grave, an honor guard keeps watch at their tomb.
- Christian Standard Bible - He is carried to the grave, and someone keeps watch over his tomb.
- New American Standard Bible - When he is carried to the grave, People will keep watch over his tomb.
- New King James Version - Yet he shall be brought to the grave, And a vigil kept over the tomb.
- Amplified Bible - When he is carried to his grave, A guard will keep watch over his tomb.
- American Standard Version - Yet shall he be borne to the grave, And men shall keep watch over the tomb.
- King James Version - Yet shall he be brought to the grave, and shall remain in the tomb.
- New English Translation - And when he is carried to the tombs, and watch is kept over the funeral mound,
- World English Bible - Yet he will be borne to the grave. Men will keep watch over the tomb.
- 新標點和合本 - 然而他要被擡到塋地; 並有人看守墳墓。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 然而他要被抬到墳地, 並有人看守墓穴。
- 和合本2010(神版-繁體) - 然而他要被抬到墳地, 並有人看守墓穴。
- 當代譯本 - 他們被抬入墳墓後, 還有人看守墓地。
- 聖經新譯本 - 然而他被人抬到墳墓裡, 並且有人看守他的墓地。
- 呂振中譯本 - 然而他卻得送終到墳墓, 他的 陵墓並且有人儆醒守着。
- 現代標點和合本 - 然而他要被抬到塋地, 並有人看守墳墓。
- 文理和合譯本 - 雖然、至終被舁於墓、人守其陵、
- 文理委辦譯本 - 群送之墓、謹守其陵。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 眾送至墓、並有人守護其塚、
- Nueva Versión Internacional - Cuando lo llevan al sepulcro, sobre su tumba se pone vigilancia;
- 현대인의 성경 - 그가 무덤으로 들어가도 그 무덤을 지키는 자들이 있으며
- Новый Русский Перевод - С почетом несут его хоронить и стражу возле могилы ставят.
- Восточный перевод - С почётом несут его хоронить, и стражу возле могилы ставят.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - С почётом несут его хоронить, и стражу возле могилы ставят.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - С почётом несут его хоронить, и стражу возле могилы ставят.
- La Bible du Semeur 2015 - Il est porté en pompe ╵au lieu de sépulture, on veille sur sa tombe.
- Nova Versão Internacional - Pois o levam para o túmulo e vigiam a sua sepultura.
- Hoffnung für alle - Nach seinem Tod wird er mit allen Ehren beigesetzt; an seinem Grab hält man noch Ehrenwache!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi chết, nó được an táng linh đình, nghĩa địa nó có người canh gác.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อเขาถูกหามไปยังที่ฝังศพ ก็ยังมียามเฝ้าอุโมงค์ให้เขา
交叉引用
- สดุดี 49:14 - พวกเขาเป็นดั่งแกะที่ถูกกำหนดให้ไปสู่แดนคนตาย คือความตายจะเป็นผู้ดูแลพวกเขา ผู้มีความชอบธรรมจะพิพากษาพวกเขาในยามรุ่งอรุณ ร่างของเขาจะเปื่อยเน่าไป แดนคนตายจะเป็นบ้านของเขา
- เอเสเคียล 32:21 - บรรดาผู้นำที่มีอำนาจจะเอ่ยจากแดนคนตายถึงอียิปต์และพันธมิตรว่า ‘พวกเขาได้ลงมาแล้ว พวกเขานอนนิ่งอยู่กับพวกที่ไม่ได้เข้าสุหนัต ซึ่งถูกดาบสังหาร’
- เอเสเคียล 32:22 - อัสซีเรียอยู่ที่นั่นกับพรรคพวก มีหลุมศพอยู่รอบข้าง ทุกคนถูกสังหาร ล้มตายด้วยดาบ
- เอเสเคียล 32:23 - หลุมศพของพวกเขาอยู่ในส่วนลึกสุดของหลุมลึกแห่งแดนคนตาย และพรรคพวกของอัสซีเรียอยู่รอบหลุมศพ ทุกคนถูกสังหาร ล้มตายด้วยดาบ พวกเขาทำให้เกิดความหวาดหวั่นทั่วดินแดนของคนเป็น
- เอเสเคียล 32:24 - เอลามอยู่ที่นั่น ประชาชนจำนวนมากอยู่รอบหลุมศพ ทุกคนถูกสังหาร ล้มตายด้วยดาบ พวกเขาทุกคนทำให้เกิดความหวาดหวั่นทั่วดินแดนของคนเป็น ลงไปอย่างคนที่ไม่ได้เข้าสุหนัตยังโลกเบื้องล่าง พวกเขาแบกรับความอับอายด้วยกับบรรดาผู้ที่ลงไปสู่หลุมลึกแห่งแดนคนตาย
- เอเสเคียล 32:25 - พวกเขาจัดเตรียมที่อยู่ให้แก่เอลามในหมู่คนที่ถูกสังหารพร้อมกับคนจำนวนมาก หลุมศพอยู่รอบข้าง พวกเขาทุกคนไม่ได้เข้าสุหนัต ถูกดาบสังหาร เพราะพวกเขาทำให้เกิดความหวาดหวั่นทั่วดินแดนของคนเป็น พวกเขาแบกรับความอับอายด้วยกับบรรดาผู้ที่ลงไปสู่หลุมลึกแห่งแดนคนตาย พวกเขาถูกทิ้งไว้ในท่ามกลางคนที่ถูกสังหาร
- เอเสเคียล 32:26 - เมเชคและทูบัลอยู่ที่นั่น ประชาชนจำนวนมากอยู่รอบหลุมศพ ทุกคนไม่ได้เข้าสุหนัต ถูกดาบสังหาร เพราะพวกเขาทำให้เกิดความหวาดหวั่นทั่วดินแดนของคนเป็น
- เอเสเคียล 32:27 - และพวกเขาไม่นอนรวมกับนักรบผู้เก่งกล้า คือผู้ที่เสียชีวิตในบรรดาผู้ที่ไม่ได้เข้าสุหนัต ซึ่งลงไปสู่แดนคนตายกับอาวุธสงคราม และมีดาบวางที่ใต้ศีรษะ บาปอยู่บนกระดูกของพวกเขา เพราะความหวาดหวั่นที่มีต่อนักรบเหล่านี้อยู่ในดินแดนของคนเป็น
- เอเสเคียล 32:28 - ส่วนเจ้าเอง เจ้าจะถูกทำลายและนอนลงในท่ามกลางบรรดาผู้ที่ไม่ได้เข้าสุหนัตที่ลงไปสู่หลุมลึก
- เอเสเคียล 32:29 - เอโดมอยู่ที่นั่น พร้อมกับบรรดากษัตริย์และผู้ยิ่งใหญ่ทุกคน แม้พวกเขาจะมีอำนาจก็ยังถูกวางรวมกับบรรดาผู้ที่ถูกดาบฆ่าตาย พวกเขานอนรวมกับบรรดาผู้ที่ไม่ได้เข้าสุหนัต กับผู้ที่ลงไปสู่หลุมลึกแห่งแดนคนตาย
- เอเสเคียล 32:30 - บรรดาผู้นำจากทิศเหนือและชาวไซดอนทั้งปวงอยู่ที่นั่น พวกเขาได้ลงไปพร้อมกับพวกที่ถูกฆ่า เพราะความหวาดหวั่นที่พวกเขาก่อขึ้นจากอำนาจของพวกเขา พวกเขานอนลงอย่างคนที่ไม่ได้เข้าสุหนัตนอนกับบรรดาผู้ที่ถูกดาบสังหาร และแบกรับความอับอายด้วยกับบรรดาผู้ที่ลงไปสู่หลุมลึกแห่งแดนคนตาย
- เอเสเคียล 32:31 - เมื่อฟาโรห์เห็นพวกเขา เขาจะรู้สึกสบายใจเรื่องประชาชนทั้งปวงของเขา ทั้งฟาโรห์และกองทัพทั้งหมดที่ถูกดาบสังหาร” พระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่ประกาศดังนั้น
- เอเสเคียล 32:32 - “ถึงแม้ว่าเราทำให้เกิดความหวาดหวั่นทั่วดินแดนของคนเป็น ฟาโรห์และประชาชนทั้งปวงของเขาจะนอนรวมกับบรรดาผู้ที่ไม่ได้เข้าสุหนัต กับบรรดาผู้ที่ถูกดาบสังหาร” พระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่ประกาศดังนั้น
- ลูกา 16:22 - เมื่อชายขอทานตายลง บรรดาทูตสวรรค์มารับเขาไปอยู่ใกล้ทรวงอกของอับราฮัม คนมั่งมีก็ตายเช่นกันและถูกฝัง