Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:30 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - Indeed, the evil person is spared from the day of disaster, rescued from the day of wrath.
  • 新标点和合本 - 就是恶人在祸患的日子得存留, 在发怒的日子得逃脱。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 就是恶人在患难的日子得存留, 在愤怒的日子得逃脱。
  • 和合本2010(神版-简体) - 就是恶人在患难的日子得存留, 在愤怒的日子得逃脱。
  • 当代译本 - 就是恶人在灾难之日幸存, 在上帝发怒之日得以逃脱。
  • 圣经新译本 - 就是恶人在灾难的日子得存留, 在 神发怒的时候得逃脱。
  • 现代标点和合本 - 就是恶人在祸患的日子得存留, 在发怒的日子得逃脱。
  • 和合本(拼音版) - 就是恶人在祸患的日子得存留, 在发怒的日子得逃脱。
  • New International Version - that the wicked are spared from the day of calamity, that they are delivered from the day of wrath?
  • New International Reader's Version - They’ll tell you that sinful people are spared from the day of trouble. They’ll say that those people are saved from the day when God will judge.
  • English Standard Version - that the evil man is spared in the day of calamity, that he is rescued in the day of wrath?
  • New Living Translation - Evil people are spared in times of calamity and are allowed to escape disaster.
  • New American Standard Bible - For the wicked person is spared a day of disaster; They are led away from a day of fury.
  • New King James Version - For the wicked are reserved for the day of doom; They shall be brought out on the day of wrath.
  • Amplified Bible - That evil men are [now] reserved for the day of disaster and destruction, They will be led away on the day of [God’s] wrath?
  • American Standard Version - That the evil man is reserved to the day of calamity? That they are led forth to the day of wrath?
  • King James Version - That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
  • New English Translation - that the evil man is spared from the day of his misfortune, that he is delivered from the day of God’s wrath?
  • World English Bible - that the evil man is reserved to the day of calamity, That they are led out to the day of wrath?
  • 新標點和合本 - 就是惡人在禍患的日子得存留, 在發怒的日子得逃脫。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 就是惡人在患難的日子得存留, 在憤怒的日子得逃脫。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 就是惡人在患難的日子得存留, 在憤怒的日子得逃脫。
  • 當代譯本 - 就是惡人在災難之日倖存, 在上帝發怒之日得以逃脫。
  • 聖經新譯本 - 就是惡人在災難的日子得存留, 在 神發怒的時候得逃脫。
  • 呂振中譯本 - 就是壞人當災難的日子得存留, 當 上帝 震怒的時日得送終。
  • 現代標點和合本 - 就是惡人在禍患的日子得存留, 在發怒的日子得逃脫。
  • 文理和合譯本 - 即惡人於患難之日獲免、在震怒之時得脫、
  • 文理委辦譯本 - 其言曰、為惡之人、亦蒙矜憫、死之日友朋送喪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 患難之日、惡人得免、天主降災之時、惡人得脫、 天主降災之時惡人得脫又作報應未及之先彼已舁至墳墓
  • Nueva Versión Internacional - En el día del desastre, el malvado se salva; ¡en el día de la ira, es puesto a salvo!
  • 현대인의 성경 - 그들의 말에 의하면 하나님이 분노하셔서 재앙을 내리시는 날에 언제나 살아 남는 것은 악인들이라고 한다.
  • Новый Русский Перевод - как щадит нечестивого день беды, как день гнева его стороной обходит?
  • Восточный перевод - как щадит нечестивого день беды, как день гнева его стороной обходит?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - как щадит нечестивого день беды, как день гнева его стороной обходит?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - как щадит нечестивого день беды, как день гнева его стороной обходит?
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, le jour du désastre ╵épargne le méchant, au jour de la colère, ╵il est mis à l’abri.
  • リビングバイブル - 悪者はたいてい災いの日に命拾いし、逃げのびる、 と答えるに決まっているから。 だれも面と向かって彼を責めず、報復もしない。 そればかりか、兵士が彼の墓を見張ってくれる。
  • Nova Versão Internacional - Pois eles dizem que o mau é poupado da calamidade e que do dia da ira recebe livramento.
  • Hoffnung für alle - dass der Böse verschont wird, wenn Gott in seinem Zorn Gericht hält? Er kommt mit heiler Haut davon!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kẻ ác thường được tai qua nạn khỏi và nó vẫn an nhiên thoát khỏi diệt vong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชั่วมักรอดพ้นในวันแห่งหายนะ เขาได้รับการช่วยเหลือให้พ้น วันแห่งพระพิโรธ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ว่า​คน​ชั่ว​รอด​ตาย​ใน​วัน​แห่ง​ความ​วิบัติ ว่า​เขา​พ้น​จาก​วัน​แห่ง​ความ​โกรธ​เกรี้ยว
交叉引用
  • Jude 1:13 - They are wild waves of the sea, foaming up their shameful deeds; wandering stars for whom the blackness of darkness is reserved forever.
  • Revelation 6:17 - because the great day of their wrath has come! And who is able to stand?”
  • 2 Peter 3:7 - By the same word, the present heavens and earth are stored up for fire, being kept for the day of judgment and destruction of the ungodly.
  • Nahum 1:2 - The Lord is a jealous and avenging God; the Lord takes vengeance and is fierce in wrath. The Lord takes vengeance against his foes; he is furious with his enemies.
  • Proverbs 11:4 - Wealth is not profitable on a day of wrath, but righteousness rescues from death.
  • Romans 2:5 - Because of your hardened and unrepentant heart you are storing up wrath for yourself in the day of wrath, when God’s righteous judgment is revealed.
  • Zephaniah 1:15 - That day is a day of wrath, a day of trouble and distress, a day of destruction and desolation, a day of darkness and gloom, a day of clouds and total darkness,
  • Psalms 110:5 - The Lord is at your right hand; he will crush kings on the day of his anger.
  • Job 20:28 - The possessions in his house will be removed, flowing away on the day of God’s anger.
  • 2 Peter 2:9 - then the Lord knows how to rescue the godly from trials and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment,
  • 2 Peter 2:10 - especially those who follow the polluting desires of the flesh and despise authority. Bold, arrogant people! They are not afraid to slander the glorious ones;
  • 2 Peter 2:11 - however, angels, who are greater in might and power, do not bring a slanderous charge against them before the Lord.
  • 2 Peter 2:12 - But these people, like irrational animals — creatures of instinct born to be caught and destroyed — slander what they do not understand, and in their destruction they too will be destroyed.
  • 2 Peter 2:13 - They will be paid back with harm for the harm they have done. They consider it a pleasure to carouse in broad daylight. They are spots and blemishes, delighting in their deceptions while they feast with you.
  • 2 Peter 2:14 - They have eyes full of adultery that never stop looking for sin. They seduce unstable people and have hearts trained in greed. Children under a curse!
  • 2 Peter 2:15 - They have gone astray by abandoning the straight path and have followed the path of Balaam, the son of Bosor, who loved the wages of wickedness
  • 2 Peter 2:16 - but received a rebuke for his lawlessness: A speechless donkey spoke with a human voice and restrained the prophet’s madness.
  • 2 Peter 2:17 - These people are springs without water, mists driven by a storm. The gloom of darkness has been reserved for them.
  • Proverbs 16:4 - The Lord has prepared everything for his purpose — even the wicked for the day of disaster.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Indeed, the evil person is spared from the day of disaster, rescued from the day of wrath.
  • 新标点和合本 - 就是恶人在祸患的日子得存留, 在发怒的日子得逃脱。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 就是恶人在患难的日子得存留, 在愤怒的日子得逃脱。
  • 和合本2010(神版-简体) - 就是恶人在患难的日子得存留, 在愤怒的日子得逃脱。
  • 当代译本 - 就是恶人在灾难之日幸存, 在上帝发怒之日得以逃脱。
  • 圣经新译本 - 就是恶人在灾难的日子得存留, 在 神发怒的时候得逃脱。
  • 现代标点和合本 - 就是恶人在祸患的日子得存留, 在发怒的日子得逃脱。
  • 和合本(拼音版) - 就是恶人在祸患的日子得存留, 在发怒的日子得逃脱。
  • New International Version - that the wicked are spared from the day of calamity, that they are delivered from the day of wrath?
  • New International Reader's Version - They’ll tell you that sinful people are spared from the day of trouble. They’ll say that those people are saved from the day when God will judge.
  • English Standard Version - that the evil man is spared in the day of calamity, that he is rescued in the day of wrath?
  • New Living Translation - Evil people are spared in times of calamity and are allowed to escape disaster.
  • New American Standard Bible - For the wicked person is spared a day of disaster; They are led away from a day of fury.
  • New King James Version - For the wicked are reserved for the day of doom; They shall be brought out on the day of wrath.
  • Amplified Bible - That evil men are [now] reserved for the day of disaster and destruction, They will be led away on the day of [God’s] wrath?
  • American Standard Version - That the evil man is reserved to the day of calamity? That they are led forth to the day of wrath?
  • King James Version - That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
  • New English Translation - that the evil man is spared from the day of his misfortune, that he is delivered from the day of God’s wrath?
  • World English Bible - that the evil man is reserved to the day of calamity, That they are led out to the day of wrath?
  • 新標點和合本 - 就是惡人在禍患的日子得存留, 在發怒的日子得逃脫。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 就是惡人在患難的日子得存留, 在憤怒的日子得逃脫。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 就是惡人在患難的日子得存留, 在憤怒的日子得逃脫。
  • 當代譯本 - 就是惡人在災難之日倖存, 在上帝發怒之日得以逃脫。
  • 聖經新譯本 - 就是惡人在災難的日子得存留, 在 神發怒的時候得逃脫。
  • 呂振中譯本 - 就是壞人當災難的日子得存留, 當 上帝 震怒的時日得送終。
  • 現代標點和合本 - 就是惡人在禍患的日子得存留, 在發怒的日子得逃脫。
  • 文理和合譯本 - 即惡人於患難之日獲免、在震怒之時得脫、
  • 文理委辦譯本 - 其言曰、為惡之人、亦蒙矜憫、死之日友朋送喪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 患難之日、惡人得免、天主降災之時、惡人得脫、 天主降災之時惡人得脫又作報應未及之先彼已舁至墳墓
  • Nueva Versión Internacional - En el día del desastre, el malvado se salva; ¡en el día de la ira, es puesto a salvo!
  • 현대인의 성경 - 그들의 말에 의하면 하나님이 분노하셔서 재앙을 내리시는 날에 언제나 살아 남는 것은 악인들이라고 한다.
  • Новый Русский Перевод - как щадит нечестивого день беды, как день гнева его стороной обходит?
  • Восточный перевод - как щадит нечестивого день беды, как день гнева его стороной обходит?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - как щадит нечестивого день беды, как день гнева его стороной обходит?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - как щадит нечестивого день беды, как день гнева его стороной обходит?
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, le jour du désastre ╵épargne le méchant, au jour de la colère, ╵il est mis à l’abri.
  • リビングバイブル - 悪者はたいてい災いの日に命拾いし、逃げのびる、 と答えるに決まっているから。 だれも面と向かって彼を責めず、報復もしない。 そればかりか、兵士が彼の墓を見張ってくれる。
  • Nova Versão Internacional - Pois eles dizem que o mau é poupado da calamidade e que do dia da ira recebe livramento.
  • Hoffnung für alle - dass der Böse verschont wird, wenn Gott in seinem Zorn Gericht hält? Er kommt mit heiler Haut davon!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kẻ ác thường được tai qua nạn khỏi và nó vẫn an nhiên thoát khỏi diệt vong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชั่วมักรอดพ้นในวันแห่งหายนะ เขาได้รับการช่วยเหลือให้พ้น วันแห่งพระพิโรธ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ว่า​คน​ชั่ว​รอด​ตาย​ใน​วัน​แห่ง​ความ​วิบัติ ว่า​เขา​พ้น​จาก​วัน​แห่ง​ความ​โกรธ​เกรี้ยว
  • Jude 1:13 - They are wild waves of the sea, foaming up their shameful deeds; wandering stars for whom the blackness of darkness is reserved forever.
  • Revelation 6:17 - because the great day of their wrath has come! And who is able to stand?”
  • 2 Peter 3:7 - By the same word, the present heavens and earth are stored up for fire, being kept for the day of judgment and destruction of the ungodly.
  • Nahum 1:2 - The Lord is a jealous and avenging God; the Lord takes vengeance and is fierce in wrath. The Lord takes vengeance against his foes; he is furious with his enemies.
  • Proverbs 11:4 - Wealth is not profitable on a day of wrath, but righteousness rescues from death.
  • Romans 2:5 - Because of your hardened and unrepentant heart you are storing up wrath for yourself in the day of wrath, when God’s righteous judgment is revealed.
  • Zephaniah 1:15 - That day is a day of wrath, a day of trouble and distress, a day of destruction and desolation, a day of darkness and gloom, a day of clouds and total darkness,
  • Psalms 110:5 - The Lord is at your right hand; he will crush kings on the day of his anger.
  • Job 20:28 - The possessions in his house will be removed, flowing away on the day of God’s anger.
  • 2 Peter 2:9 - then the Lord knows how to rescue the godly from trials and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment,
  • 2 Peter 2:10 - especially those who follow the polluting desires of the flesh and despise authority. Bold, arrogant people! They are not afraid to slander the glorious ones;
  • 2 Peter 2:11 - however, angels, who are greater in might and power, do not bring a slanderous charge against them before the Lord.
  • 2 Peter 2:12 - But these people, like irrational animals — creatures of instinct born to be caught and destroyed — slander what they do not understand, and in their destruction they too will be destroyed.
  • 2 Peter 2:13 - They will be paid back with harm for the harm they have done. They consider it a pleasure to carouse in broad daylight. They are spots and blemishes, delighting in their deceptions while they feast with you.
  • 2 Peter 2:14 - They have eyes full of adultery that never stop looking for sin. They seduce unstable people and have hearts trained in greed. Children under a curse!
  • 2 Peter 2:15 - They have gone astray by abandoning the straight path and have followed the path of Balaam, the son of Bosor, who loved the wages of wickedness
  • 2 Peter 2:16 - but received a rebuke for his lawlessness: A speechless donkey spoke with a human voice and restrained the prophet’s madness.
  • 2 Peter 2:17 - These people are springs without water, mists driven by a storm. The gloom of darkness has been reserved for them.
  • Proverbs 16:4 - The Lord has prepared everything for his purpose — even the wicked for the day of disaster.
圣经
资源
计划
奉献