逐节对照
- Новый Русский Перевод - Да, я знаю ваши мысли, и ваши уловки против меня.
- 新标点和合本 - “我知道你们的意思, 并诬害我的计谋。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “看哪,我知道你们的意念, 并残害我的计谋。
- 和合本2010(神版-简体) - “看哪,我知道你们的意念, 并残害我的计谋。
- 当代译本 - 我知道你们的想法, 并那些冤枉我的诡计。
- 圣经新译本 - 我知道你们的心思, 与你们恶待我的计谋。
- 现代标点和合本 - “我知道你们的意思, 并诬害我的计谋。
- 和合本(拼音版) - “我知道你们的意思, 并诬害我的计谋。
- New International Version - “I know full well what you are thinking, the schemes by which you would wrong me.
- New International Reader's Version - “I know exactly what you people are thinking. I know you are planning to do bad things to me.
- English Standard Version - “Behold, I know your thoughts and your schemes to wrong me.
- New Living Translation - “Look, I know what you’re thinking. I know the schemes you plot against me.
- The Message - “I’m not deceived. I know what you’re up to, the plans you’re cooking up to bring me down. Naively you claim that the castles of tyrants fall to pieces, that the achievements of the wicked collapse. Have you ever asked world travelers how they see it? Have you not listened to their stories Of evil men and women who got off scot-free, who never had to pay for their wickedness? Did anyone ever confront them with their crimes? Did they ever have to face the music? Not likely—they’re given fancy funerals with all the trimmings, Gently lowered into expensive graves, with everyone telling lies about how wonderful they were.
- Christian Standard Bible - I know your thoughts very well, the schemes by which you would wrong me.
- New American Standard Bible - “Behold, I know your thoughts, And the plots you devise against me.
- New King James Version - “Look, I know your thoughts, And the schemes with which you would wrong me.
- Amplified Bible - “Behold, I know your thoughts, And the plots by which you would wrong me.
- American Standard Version - Behold, I know your thoughts, And the devices wherewith ye would wrong me.
- King James Version - Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.
- New English Translation - “Yes, I know what you are thinking, the schemes by which you would wrong me.
- World English Bible - “Behold, I know your thoughts, the plans with which you would wrong me.
- 新標點和合本 - 我知道你們的意思, 並誣害我的計謀。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「看哪,我知道你們的意念, 並殘害我的計謀。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「看哪,我知道你們的意念, 並殘害我的計謀。
- 當代譯本 - 我知道你們的想法, 並那些冤枉我的詭計。
- 聖經新譯本 - 我知道你們的心思, 與你們惡待我的計謀。
- 呂振中譯本 - 『啊,我知道你們的意思、 和你們橫逆待我的計謀。
- 現代標點和合本 - 「我知道你們的意思, 並誣害我的計謀。
- 文理和合譯本 - 我知爾意、與爾所以枉我之謀、
- 文理委辦譯本 - 我知爾狡、欲以口給禦人。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾之思念、為我所知、爾妄造讒我之兇言、我亦知之、
- Nueva Versión Internacional - »Sé muy bien lo que están pensando, y los planes que tienen de hacerme daño.
- 현대인의 성경 - “나는 너희가 무슨 생각을 하고 있는지 알고 있으며 나를 해치려는 계획도 다 알고 있다.
- Восточный перевод - Да, я знаю ваши мысли и ваши уловки против меня.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Да, я знаю ваши мысли и ваши уловки против меня.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Да, я знаю ваши мысли и ваши уловки против меня.
- La Bible du Semeur 2015 - Oui, vos pensées, je les connais, les réflexions blessantes ╵que vous entretenez ╵à mon encontre .
- リビングバイブル - あなたたちの言おうとすることはわかっている。
- Nova Versão Internacional - “Sei muito bem o que vocês estão pensando, as suas conspirações contra mim.
- Hoffnung für alle - Ich weiß genau, was ihr jetzt denkt, mit welchen Vorurteilen ihr mir unrecht tut!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Này, tôi biết rõ các anh đang nghĩ gì. Tôi biết cạm bẫy các anh định gài tôi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ข้ารู้ดีว่าท่านกำลังคิดอะไรอยู่ แผนการที่พวกท่านจะเล่นงานข้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดูเถิด ฉันรู้ความคิดของพวกท่าน และมีแผนการจะทำร้ายฉัน
交叉引用
- Иов 8:3 - Разве Бог извращает суд? Извращает ли Всемогущий правду?
- Иов 8:4 - Если твои дети согрешили против Него, Он отдал их во власть их греха.
- Иов 8:5 - Но если ты воззовешь к Богу и помолишься Всемогущему,
- Иов 8:6 - если ты чист и праведен, то и ныне поднимется Он для тебя и вернет тебя на должное место.
- Иов 42:7 - Сказав это Иову, Господь обратился к Элифазу из Темана: – Я разгневан на тебя и на двух твоих друзей за то, что вы говорили обо Мне не так верно, как Мой слуга Иов.
- Иов 20:29 - Вот участь нечестивому от Бога, удел, который определил ему Бог.
- Иов 20:5 - что кратко веселье нечестивцев, и радость безбожников лишь на миг?
- Иов 15:20 - Все дни свои мучается нечестивый, отсчитаны все годы притеснителя.
- Иов 15:21 - В его ушах – гул ужаса; средь мира к нему приходит губитель.
- Иов 15:22 - От мглы он не надеется спастись; он обречен на меч.
- Иов 15:23 - Он – скиталец, пища для стервятника ; он знает, что день мрака близок.
- Иов 15:24 - Беда и горе его пугают; теснят, словно царь, что готов на битву,
- Иов 15:25 - за то, что простер против Бога руку и Всемогущему бросил вызов,
- Иов 15:26 - шел на Него упрямо и дерзко с толстым крепким щитом.
- Иов 15:27 - За то, что заплыло жиром лицо его, жир нарастил он у себя на бедрах,
- Иов 15:28 - он поселится в городах разоренных, в домах, в которых никто не живет, в домах, обреченных на разрушение.
- Иов 15:29 - Он больше не будет богатым: богатство его расточится, и владения его не расширятся по земле .
- Иов 15:30 - Он не спасется от мглы, пламя иссушит ветви его, и дыхание уст Божьих умчит его прочь.
- Иов 15:31 - Пусть он не обманывается, полагаясь на пустоту, ведь пустота и будет ему воздаянием.
- Иов 15:32 - Он получит сполна, прежде чем придет его время, и не будут его ветви зеленеть.
- Иов 15:33 - Он сбросит незрелый виноград, как лоза, и растеряет свои цветы, как олива.
- Иов 15:34 - Бесплодным будет безбожных сборище, и огонь истребит шатры вымогателей.
- Иов 15:35 - Они зачали беду и родили несчастье, их сердце полно коварства.
- Иов 5:3 - Я видел сам, как глупец укоренился, но нежданно его дом был проклят.
- Иов 5:4 - У детей его нет защитника, их бьют в суде, но некому их спасти.
- Иов 5:5 - Голодный ест его урожай, и даже то, что растет среди терна; а жаждущий уносит его добро.
- Иов 4:8 - Я видел, что те, кто вспахивает несчастье и сеет беду, их и пожинают.
- Иов 4:9 - От дуновения Божьего исчезают они и от дыхания Его гнева погибают.
- Иов 4:10 - Пусть львы рычат и ревут – сломаны будут зубы у свирепых львов.
- Иов 4:11 - Гибнет лев без добычи, и разбежались детеныши львицы .
- Псалтирь 59:4 - Ты заставил землю дрожать и расколол ее; исцели ее раны – она содрогается.
- Луки 5:22 - Узнав, о чем они думают, Иисус ответил им: – Что у вас за мысли в сердце?
- Иов 32:3 - Он разгневался и на трех его друзей за то, что не сумев возразить, они клеветали на Иова .
- 1 Петра 2:19 - Это достойно хвалы, если кто-то по совести ради Бога переносит скорби, несправедливо страдая.