逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขานอนลงในฝุ่นเหมือนกัน และตัวหนอนก็กินร่างของเขาทั้งสอง
- 新标点和合本 - 他们一样躺卧在尘土中, 都被虫子遮盖。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们同样躺卧于尘土, 虫子覆盖他们。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们同样躺卧于尘土, 虫子覆盖他们。
- 当代译本 - 二者都埋入尘土, 被蛆虫覆盖。
- 圣经新译本 - 他们都一起躺在尘土中, 虫子爬满他们身上。
- 现代标点和合本 - 他们一样躺卧在尘土中, 都被虫子遮盖。
- 和合本(拼音版) - 他们一样躺卧在尘土中, 都被虫子遮盖。
- New International Version - Side by side they lie in the dust, and worms cover them both.
- New International Reader's Version - Side by side they lie in the dust of death. The worms in their graves cover all of them.
- English Standard Version - They lie down alike in the dust, and the worms cover them.
- New Living Translation - But both are buried in the same dust, both eaten by the same maggots.
- Christian Standard Bible - But they both lie in the dust, and worms cover them.
- New American Standard Bible - Together they lie down in the dust, And maggots cover them.
- New King James Version - They lie down alike in the dust, And worms cover them.
- Amplified Bible - Together they lie down in the dust, And the worms cover them.
- American Standard Version - They lie down alike in the dust, And the worm covereth them.
- King James Version - They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.
- New English Translation - Together they lie down in the dust, and worms cover over them both.
- World English Bible - They lie down alike in the dust. The worm covers them.
- 新標點和合本 - 他們一樣躺臥在塵土中, 都被蟲子遮蓋。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們同樣躺臥於塵土, 蟲子覆蓋他們。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們同樣躺臥於塵土, 蟲子覆蓋他們。
- 當代譯本 - 二者都埋入塵土, 被蛆蟲覆蓋。
- 聖經新譯本 - 他們都一起躺在塵土中, 蟲子爬滿他們身上。
- 呂振中譯本 - 但人人都一樣長臥於塵土中, 有蛆蟲覆蓋着他們。
- 現代標點和合本 - 他們一樣躺臥在塵土中, 都被蟲子遮蓋。
- 文理和合譯本 - 要皆偃臥土中、為蛆所覆、
- 文理委辦譯本 - 要皆長眠黃土、蚯蚓盤其上。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此二者、同偃臥於土中、為蛆蟲所蔽、
- Nueva Versión Internacional - ¡En el polvo yacen unos y otros, todos ellos cubiertos de gusanos!
- 현대인의 성경 - 그렇지만 죽어서 땅 속에 묻히고 구더기의 밥이 되는 것은 마찬가지이다.
- Новый Русский Перевод - И вместе будут лежать они в прахе, и облепят их черви.
- Восточный перевод - И вместе будут лежать они в прахе, и облепят их черви.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И вместе будут лежать они в прахе, и облепят их черви.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И вместе будут лежать они в прахе, и облепят их черви.
- La Bible du Semeur 2015 - Et tous deux, ils se couchent ╵dans la poussière et ils sont recouverts ╵par la vermine.
- リビングバイブル - どちらも、同じちりの中に埋められ、 同じようにうじ虫の餌食になる。
- Nova Versão Internacional - Um e outro jazem no pó, ambos cobertos de vermes.
- Hoffnung für alle - Nun liegen sie beide unter der Erde, werden beide von Würmern zerfressen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng đất lạnh cả hai cùng nằm xuống, bị bọ giòi bao phủ như nhau.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งสองนอนเคียงข้างกันในธุลีดิน และถูกปกคลุมด้วยหนอน
交叉引用
- โยบ 24:20 - ครรภ์ที่เคยอุ้มพวกเขามาก็ยังลืม เขาถูกหนอนกิน ไม่มีใครระลึกถึงพวกเขา และความชั่วถูกหักโค่นลงดั่งต้นไม้
- สดุดี 49:14 - พวกเขาเป็นดั่งแกะที่ถูกกำหนดให้ไปสู่แดนคนตาย คือความตายจะเป็นผู้ดูแลพวกเขา ผู้มีความชอบธรรมจะพิพากษาพวกเขาในยามรุ่งอรุณ ร่างของเขาจะเปื่อยเน่าไป แดนคนตายจะเป็นบ้านของเขา
- โยบ 17:14 - ถ้าฉันพูดกับหลุมศพว่า ‘เจ้าเป็นพ่อของฉัน’ และพูดกับตัวหนอนว่า ‘แม่ของฉัน’ หรือ ‘พี่สาวของฉัน’
- โยบ 19:26 - หลังจากที่ผิวหนังของฉันเน่าเปื่อยไป แม้จะไร้ร่างกาย ฉันก็ยังจะเห็นพระเจ้า
- โยบ 3:18 - อันเป็นที่ซึ่งบรรดานักโทษอยู่ด้วยกันอย่างสบายใจ พวกเขาไม่ได้ยินเสียงตะคอกของผู้คุมทาส
- โยบ 3:19 - ผู้น้อยและผู้ใหญ่ก็อยู่ที่นั่น และบรรดาทาสเป็นอิสระจากเจ้านายของเขา
- โยบ 20:11 - กระดูกของเขาแข็งแกร่งด้วยวัยหนุ่ม แต่มันจะตายไปกับเขาในฝุ่น
- ปัญญาจารย์ 9:2 - ในเมื่อทุกคนประสบกับสิ่งเดียวกัน ทั้งผู้มีความชอบธรรมและคนชั่วร้าย ทั้งคนดีและคนเลว ทั้งผู้บริสุทธิ์และไม่บริสุทธิ์ ทั้งคนที่ถวายเครื่องสักการะและคนที่ไม่ถวายเครื่องสักการะ คนกระทำความดีก็จะเป็นเช่นเดียวกับคนกระทำบาป และคนที่สาบานต่อพระเจ้าก็จะเป็นเช่นเดียวกับคนที่ไม่ยอมสาบานอะไรเลย
- อิสยาห์ 14:11 - ความยโสของท่านถูกฉุดลงสู่แดนคนตาย พร้อมกับเสียงพิณสิบสายของท่าน ตัวดักแด้ถูกปูเป็นฟูกให้แก่ท่าน และตัวหนอนก็จะเป็นผ้าห่มตัวท่าน