Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:22 委辦譯本
逐节对照
  • 文理委辦譯本 - 矜高之人、為上帝所鞫、其間孰能贊一詞乎。
  • 新标点和合本 - 神既审判那在高位的, 谁能将知识教训他呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 谁能将知识教导上帝呢? 是他审判那些居高位的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 谁能将知识教导 神呢? 是他审判那些居高位的。
  • 当代译本 - “上帝既审判身居高位者, 谁还能传授知识给祂?
  • 圣经新译本 -  神既然审判那些在高位的, 谁能把什么知识教给他呢?
  • 现代标点和合本 - 神既审判那在高位的, 谁能将知识教训他呢?
  • 和合本(拼音版) - 上帝既审判那在高位的, 谁能将知识教训他呢?
  • New International Version - “Can anyone teach knowledge to God, since he judges even the highest?
  • New International Reader's Version - “Can anyone teach God anything? After all, he judges even the angels in heaven.
  • English Standard Version - Will any teach God knowledge, seeing that he judges those who are on high?
  • New Living Translation - “But who can teach a lesson to God, since he judges even the most powerful?
  • The Message - “But who are we to tell God how to run his affairs? He’s dealing with matters that are way over our heads. Some people die in the prime of life, with everything going for them— fat and sassy. Others die bitter and bereft, never getting a taste of happiness. They’re laid out side by side in the cemetery, where the worms can’t tell one from the other.
  • Christian Standard Bible - Can anyone teach God knowledge, since he judges the exalted ones?
  • New American Standard Bible - Can anyone teach God knowledge, In that He judges those on high?
  • New King James Version - “Can anyone teach God knowledge, Since He judges those on high?
  • Amplified Bible - Can anyone teach God knowledge, Seeing that He judges those on high?
  • American Standard Version - Shall any teach God knowledge, Seeing he judgeth those that are high?
  • King James Version - Shall any teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high.
  • New English Translation - Can anyone teach God knowledge, since he judges those that are on high?
  • World English Bible - “Shall any teach God knowledge, since he judges those who are high?
  • 新標點和合本 - 神既審判那在高位的, 誰能將知識教訓他呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 誰能將知識教導上帝呢? 是他審判那些居高位的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 誰能將知識教導 神呢? 是他審判那些居高位的。
  • 當代譯本 - 「上帝既審判身居高位者, 誰還能傳授知識給祂?
  • 聖經新譯本 -  神既然審判那些在高位的, 誰能把甚麼知識教給他呢?
  • 呂振中譯本 - 上帝 既審判那在高位的, 誰能將知識教給他呢?
  • 現代標點和合本 - 神既審判那在高位的, 誰能將知識教訓他呢?
  • 文理和合譯本 - 上帝既鞫居高者、有人能以知識教之乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主治理上天、誰能教之以知識、
  • Nueva Versión Internacional - »¿Quién puede impartirle a Dios conocimientos, si es él quien juzga a las grandes eminencias?
  • 현대인의 성경 - 하나님은 가장 높은 자리에 있는 사람까지도 심판하시는데 누가 감히 하나님을 가르칠 수 있겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Может ли кто-нибудь преподать Богу знание, Тому, Кто судит даже вышних?
  • Восточный перевод - Может ли кто-нибудь преподать Всевышнему знание, Тому, кто судит даже вышних?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Может ли кто-нибудь преподать Аллаху знание, Тому, кто судит даже вышних?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Может ли кто-нибудь преподать Всевышнему знание, Тому, кто судит даже вышних?
  • La Bible du Semeur 2015 - Pourrait-on enseigner ╵quelque savoir à Dieu, lui qui gouverne ╵tous les êtres célestes ?
  • リビングバイブル - とはいえ、だれが、さばき主である神に異議を申し立てることができようか。
  • Nova Versão Internacional - “Haverá alguém que o ensine a conhecer a Deus, uma vez que ele julga até os de mais alta posição?
  • Hoffnung für alle - Gott richtet selbst die höchsten Engel . Wer unter uns will ihn da noch belehren?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng ai dám lên mặt dạy khôn Đức Chúa Trời, từ khi Ngài đoán xét kẻ tự tôn tự đại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ใครเล่าจะสั่งสอนพระเจ้า ในเมื่อพระองค์ทรงพิพากษาแม้แต่คนที่สูงส่งที่สุด?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จะ​มี​ใคร​สอน​เรื่อง​ความ​รู้​แก่​พระ​เจ้า​บ้าง เมื่อ​เห็น​แล้ว​ว่า​พระ​องค์​ตัดสิน​บรรดา​ผู้​ที่​อยู่​สูง
交叉引用
  • 詩篇 113:5 - 我之上帝耶和華、高拱明宮、誰堪頡頏兮、
  • 詩篇 113:6 - 主自撝謙、俯察天地兮、
  • 詩篇 82:1 - 有位之人和會、士師咸集、上帝在中、辨折是非兮、
  • 約伯記 40:2 - 我全能之上帝也、爾昔欲與我辨、今何詞以對。
  • 約伯記 15:15 - 自主視之、即聖者猶未盡善、在天之人、猶未盡潔。
  • 彼得後書 2:4 - 維昔天使陷罪、上帝不赦、拘攣於暗府、幽囚於狴犴、以待審判、
  • 傳道書 5:8 - 爾觀州邑強暴、虐貧枉法、則勿殷憂、人雖居高位、更有尊於彼者、鑒察其所為、其上又有至尊至高者。
  • 以賽亞書 40:22 - 主坐地球、視世人若蟿蟲、主布穹蒼、若張帷幕、
  • 以賽亞書 40:23 - 牧伯士師、藐乎其小、
  • 哥林多前書 6:3 - 又豈不知、吾儕將鞫天使、況世事乎、
  • 啟示錄 20:1 - 我見天使自天降、掌深淵之鑰、持大鐵索、
  • 啟示錄 20:2 - 昔有龍蛇即魔鬼撒但天使執之縛之、至於千年、
  • 啟示錄 20:3 - 投於深淵、加以管鑰封閉、不許眩惑列邦、限滿乃暫釋、
  • 約伯記 36:22 - 上帝無不能、其善誘非人可及。
  • 約伯記 4:18 - 自主視之、即其臣僕、猶未盡善、即其天使、猶有過失。
  • 啟示錄 20:12 - 我見死人、自尊逮卑、立於位前、典籍與生命之書、盡展、死人被鞫、視其行為、依書所錄、
  • 啟示錄 20:13 - 溺於海者、海必出之、幽於陰府死所者、陰府死所必出之、使各被鞫、視其所行、
  • 啟示錄 20:14 - 陰府死所、亦見投於火坑、沒後沉淪者、此也、
  • 啟示錄 20:15 - 凡不錄於生命册者、亦見投於火坑、
  • 以賽亞書 45:9 - 人若陶器、居於土壤、如與造化主爭、禍必及之。譬諸塗泥、豈能謂陶人曰、奚造我若此、受造之物、豈能謂造之者、毫無技能。
  • 約伯記 34:17 - 如上帝不秉大公、何以理眾生、蓋至義者莫若主、豈可以不義之名委之哉。
  • 約伯記 34:18 - 王公諸伯、尚不可加以惡名、
  • 約伯記 34:19 - 況乎上帝、貧富尊卑、視同一體、皆其所造者乎。
  • 猶大書 1:6 - 昔有天使、不守厥職、輕去其所、主以不斷之索、拘攣而幽囚之、以待嚴鞫之日至、
  • 哥林多前書 2:16 - 誰知主心能教之乎、吾儕乃得基督之心也、
  • 以賽亞書 40:13 - 孰啟耶和華之心、與彼共議、
  • 以賽亞書 40:14 - 誰為其師、訓以智慧、使鞫是非。
  • 羅馬書 11:34 - 孰知主心、得與共議、
逐节对照交叉引用
  • 文理委辦譯本 - 矜高之人、為上帝所鞫、其間孰能贊一詞乎。
  • 新标点和合本 - 神既审判那在高位的, 谁能将知识教训他呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 谁能将知识教导上帝呢? 是他审判那些居高位的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 谁能将知识教导 神呢? 是他审判那些居高位的。
  • 当代译本 - “上帝既审判身居高位者, 谁还能传授知识给祂?
  • 圣经新译本 -  神既然审判那些在高位的, 谁能把什么知识教给他呢?
  • 现代标点和合本 - 神既审判那在高位的, 谁能将知识教训他呢?
  • 和合本(拼音版) - 上帝既审判那在高位的, 谁能将知识教训他呢?
  • New International Version - “Can anyone teach knowledge to God, since he judges even the highest?
  • New International Reader's Version - “Can anyone teach God anything? After all, he judges even the angels in heaven.
  • English Standard Version - Will any teach God knowledge, seeing that he judges those who are on high?
  • New Living Translation - “But who can teach a lesson to God, since he judges even the most powerful?
  • The Message - “But who are we to tell God how to run his affairs? He’s dealing with matters that are way over our heads. Some people die in the prime of life, with everything going for them— fat and sassy. Others die bitter and bereft, never getting a taste of happiness. They’re laid out side by side in the cemetery, where the worms can’t tell one from the other.
  • Christian Standard Bible - Can anyone teach God knowledge, since he judges the exalted ones?
  • New American Standard Bible - Can anyone teach God knowledge, In that He judges those on high?
  • New King James Version - “Can anyone teach God knowledge, Since He judges those on high?
  • Amplified Bible - Can anyone teach God knowledge, Seeing that He judges those on high?
  • American Standard Version - Shall any teach God knowledge, Seeing he judgeth those that are high?
  • King James Version - Shall any teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high.
  • New English Translation - Can anyone teach God knowledge, since he judges those that are on high?
  • World English Bible - “Shall any teach God knowledge, since he judges those who are high?
  • 新標點和合本 - 神既審判那在高位的, 誰能將知識教訓他呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 誰能將知識教導上帝呢? 是他審判那些居高位的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 誰能將知識教導 神呢? 是他審判那些居高位的。
  • 當代譯本 - 「上帝既審判身居高位者, 誰還能傳授知識給祂?
  • 聖經新譯本 -  神既然審判那些在高位的, 誰能把甚麼知識教給他呢?
  • 呂振中譯本 - 上帝 既審判那在高位的, 誰能將知識教給他呢?
  • 現代標點和合本 - 神既審判那在高位的, 誰能將知識教訓他呢?
  • 文理和合譯本 - 上帝既鞫居高者、有人能以知識教之乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主治理上天、誰能教之以知識、
  • Nueva Versión Internacional - »¿Quién puede impartirle a Dios conocimientos, si es él quien juzga a las grandes eminencias?
  • 현대인의 성경 - 하나님은 가장 높은 자리에 있는 사람까지도 심판하시는데 누가 감히 하나님을 가르칠 수 있겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Может ли кто-нибудь преподать Богу знание, Тому, Кто судит даже вышних?
  • Восточный перевод - Может ли кто-нибудь преподать Всевышнему знание, Тому, кто судит даже вышних?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Может ли кто-нибудь преподать Аллаху знание, Тому, кто судит даже вышних?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Может ли кто-нибудь преподать Всевышнему знание, Тому, кто судит даже вышних?
  • La Bible du Semeur 2015 - Pourrait-on enseigner ╵quelque savoir à Dieu, lui qui gouverne ╵tous les êtres célestes ?
  • リビングバイブル - とはいえ、だれが、さばき主である神に異議を申し立てることができようか。
  • Nova Versão Internacional - “Haverá alguém que o ensine a conhecer a Deus, uma vez que ele julga até os de mais alta posição?
  • Hoffnung für alle - Gott richtet selbst die höchsten Engel . Wer unter uns will ihn da noch belehren?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng ai dám lên mặt dạy khôn Đức Chúa Trời, từ khi Ngài đoán xét kẻ tự tôn tự đại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ใครเล่าจะสั่งสอนพระเจ้า ในเมื่อพระองค์ทรงพิพากษาแม้แต่คนที่สูงส่งที่สุด?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จะ​มี​ใคร​สอน​เรื่อง​ความ​รู้​แก่​พระ​เจ้า​บ้าง เมื่อ​เห็น​แล้ว​ว่า​พระ​องค์​ตัดสิน​บรรดา​ผู้​ที่​อยู่​สูง
  • 詩篇 113:5 - 我之上帝耶和華、高拱明宮、誰堪頡頏兮、
  • 詩篇 113:6 - 主自撝謙、俯察天地兮、
  • 詩篇 82:1 - 有位之人和會、士師咸集、上帝在中、辨折是非兮、
  • 約伯記 40:2 - 我全能之上帝也、爾昔欲與我辨、今何詞以對。
  • 約伯記 15:15 - 自主視之、即聖者猶未盡善、在天之人、猶未盡潔。
  • 彼得後書 2:4 - 維昔天使陷罪、上帝不赦、拘攣於暗府、幽囚於狴犴、以待審判、
  • 傳道書 5:8 - 爾觀州邑強暴、虐貧枉法、則勿殷憂、人雖居高位、更有尊於彼者、鑒察其所為、其上又有至尊至高者。
  • 以賽亞書 40:22 - 主坐地球、視世人若蟿蟲、主布穹蒼、若張帷幕、
  • 以賽亞書 40:23 - 牧伯士師、藐乎其小、
  • 哥林多前書 6:3 - 又豈不知、吾儕將鞫天使、況世事乎、
  • 啟示錄 20:1 - 我見天使自天降、掌深淵之鑰、持大鐵索、
  • 啟示錄 20:2 - 昔有龍蛇即魔鬼撒但天使執之縛之、至於千年、
  • 啟示錄 20:3 - 投於深淵、加以管鑰封閉、不許眩惑列邦、限滿乃暫釋、
  • 約伯記 36:22 - 上帝無不能、其善誘非人可及。
  • 約伯記 4:18 - 自主視之、即其臣僕、猶未盡善、即其天使、猶有過失。
  • 啟示錄 20:12 - 我見死人、自尊逮卑、立於位前、典籍與生命之書、盡展、死人被鞫、視其行為、依書所錄、
  • 啟示錄 20:13 - 溺於海者、海必出之、幽於陰府死所者、陰府死所必出之、使各被鞫、視其所行、
  • 啟示錄 20:14 - 陰府死所、亦見投於火坑、沒後沉淪者、此也、
  • 啟示錄 20:15 - 凡不錄於生命册者、亦見投於火坑、
  • 以賽亞書 45:9 - 人若陶器、居於土壤、如與造化主爭、禍必及之。譬諸塗泥、豈能謂陶人曰、奚造我若此、受造之物、豈能謂造之者、毫無技能。
  • 約伯記 34:17 - 如上帝不秉大公、何以理眾生、蓋至義者莫若主、豈可以不義之名委之哉。
  • 約伯記 34:18 - 王公諸伯、尚不可加以惡名、
  • 約伯記 34:19 - 況乎上帝、貧富尊卑、視同一體、皆其所造者乎。
  • 猶大書 1:6 - 昔有天使、不守厥職、輕去其所、主以不斷之索、拘攣而幽囚之、以待嚴鞫之日至、
  • 哥林多前書 2:16 - 誰知主心能教之乎、吾儕乃得基督之心也、
  • 以賽亞書 40:13 - 孰啟耶和華之心、與彼共議、
  • 以賽亞書 40:14 - 誰為其師、訓以智慧、使鞫是非。
  • 羅馬書 11:34 - 孰知主心、得與共議、
圣经
资源
计划
奉献