逐节对照
- Amplified Bible - You say, ‘God stores away [the punishment of] man’s wickedness for his children.’ Let God repay him so that he may know and experience it.
- 新标点和合本 - 你们说: 神为恶人的儿女积蓄罪孽; 我说:不如本人受报,好使他亲自知道。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝为恶人的儿女积蓄罪孽, 不如本人遭报,好使他亲自知道。
- 和合本2010(神版-简体) - 神为恶人的儿女积蓄罪孽, 不如本人遭报,好使他亲自知道。
- 当代译本 - 你们说上帝会把惩罚留给他们的儿女, 我认为不如报应在他们本人身上, 让他们亲自领教。
- 圣经新译本 - 你们说:‘ 神为恶人的儿女积蓄罪孽’, 我却说:‘ 神报应他本人,好叫他自己明白。’
- 现代标点和合本 - 你们说神为恶人的儿女积蓄罪孽, 我说不如本人受报,好使他亲自知道。
- 和合本(拼音版) - 你们说:上帝为恶人的儿女积蓄罪孽。 我说:不如本人受报,好使他亲自知道。
- New International Version - It is said, ‘God stores up the punishment of the wicked for their children.’ Let him repay the wicked, so that they themselves will experience it!
- New International Reader's Version - People say, ‘God stores up the punishment of evil people for their children.’ But let God punish the evil people themselves. Then they’ll learn a lesson from it.
- English Standard Version - You say, ‘God stores up their iniquity for their children.’ Let him pay it out to them, that they may know it.
- New Living Translation - “‘Well,’ you say, ‘at least God will punish their children!’ But I say he should punish the ones who sin, so that they understand his judgment.
- Christian Standard Bible - God reserves a person’s punishment for his children. Let God repay the person himself, so that he may know it.
- New American Standard Bible - You say, ‘God saves up a person’s wrongdoing for his sons.’ Let God repay him so that he may know it.
- New King James Version - They say, ‘God lays up one’s iniquity for his children’; Let Him recompense him, that he may know it.
- American Standard Version - Ye say, God layeth up his iniquity for his children. Let him recompense it unto himself, that he may know it:
- King James Version - God layeth up his iniquity for his children: he rewardeth him, and he shall know it.
- New English Translation - You may say, ‘God stores up a man’s punishment for his children!’ Instead let him repay the man himself so that he may know it!
- World English Bible - You say, ‘God lays up his iniquity for his children.’ Let him recompense it to himself, that he may know it.
- 新標點和合本 - 你們說:神為惡人的兒女積蓄罪孽; 我說:不如本人受報,好使他親自知道。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝為惡人的兒女積蓄罪孽, 不如本人遭報,好使他親自知道。
- 和合本2010(神版-繁體) - 神為惡人的兒女積蓄罪孽, 不如本人遭報,好使他親自知道。
- 當代譯本 - 你們說上帝會把懲罰留給他們的兒女, 我認為不如報應在他們本人身上, 讓他們親自領教。
- 聖經新譯本 - 你們說:‘ 神為惡人的兒女積蓄罪孽’, 我卻說:‘ 神報應他本人,好叫他自己明白。’
- 呂振中譯本 - 你們說 :「上帝為惡人 的兒女 積藏着罪罰。」 我說 :不如報應他本人,讓他親自知道好。
- 現代標點和合本 - 你們說神為惡人的兒女積蓄罪孽, 我說不如本人受報,好使他親自知道。
- 文理和合譯本 - 爾曰、上帝積其惡、罰其嗣、然何不報於其身、使自知之、
- 文理委辦譯本 - 爾曰、上帝降殃、罰及其嗣、我以為何不使其身受之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若曰、天主以惡報留於子嗣、我曰、不如報應其身、使彼自知、
- Nueva Versión Internacional - Me dirán que Dios reserva el castigo para los hijos del pecador. ¡Mejor que castigue al que peca, para que escarmiente!
- 현대인의 성경 - 너희는 하나님이 그들의 자녀들을 벌하실 것이라고 말하지만 하나님은 그 자녀들을 벌하시는 것이 아니라 죄를 짓는 바로 그 사람을 벌하셔서 그에게 자기 잘못을 깨닫게 하신다.
- Новый Русский Перевод - Вы говорите: «Бог приберегает наказание для их сыновей». Пусть Он воздаст им самим, чтобы впредь они знали!
- Восточный перевод - Вы говорите: «Всевышний приберегает наказание для их сыновей». Пусть Он воздаст им самим, чтобы впредь они знали!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы говорите: «Аллах приберегает наказание для их сыновей». Пусть Он воздаст им самим, чтобы впредь они знали!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы говорите: «Всевышний приберегает наказание для их сыновей». Пусть Он воздаст им самим, чтобы впредь они знали!
- La Bible du Semeur 2015 - Dieu réserverait-il ╵aux enfants du méchant ╵la peine qu’il mérite ? Ne devrait-il pas au contraire ╵l’infliger au méchant lui-même ╵pour qu’il en tire la leçon ?
- リビングバイブル - 『だが神は、少なくとも彼らの子どもを罰する』 と言っても、私は納得できない。 罪を犯した当人が罰されるべきで、 子どもは罰されるべきではない。 当人が身をもって、 刑罰の痛みを思い知るべきではないか。
- Nova Versão Internacional - Dizem que Deus reserva o castigo de um homem para os seus filhos. Que o próprio pai o receba, para que aprenda a lição!
- Hoffnung für alle - Ihr sagt: ›Aufgeschoben ist nicht aufgehoben. Gott straft stattdessen ihre Kinder!‹ Nein! Sie selbst sollen Gottes Strafe spüren!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các anh bảo: ‘Đức Chúa Trời sẽ phạt con cái chúng về sau?’ Nhưng tôi nói Ngài sẽ phạt chính người có tội, để chúng hiểu sự phán xét của Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กล่าวกันว่า ‘พระเจ้าทรงสะสมโทษทัณฑ์ไว้ให้ลูกหลานของเขา’ ขอให้พระเจ้าทรงลงโทษตัวคนนั้นเองเพื่อเขาจะได้รู้สำนึก!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านพูดว่า ‘พระเจ้าสะสมความชั่วของพวกเขาไว้ให้ลูกๆ ของเขา’ ขอพระองค์สนองตอบพวกเขาเถิด เขาจะได้รู้รส
交叉引用
- Isaiah 53:4 - But [in fact] He has borne our griefs, And He has carried our sorrows and pains; Yet we [ignorantly] assumed that He was stricken, Struck down by God and degraded and humiliated [by Him].
- Isaiah 53:5 - But He was wounded for our transgressions, He was crushed for our wickedness [our sin, our injustice, our wrongdoing]; The punishment [required] for our well-being fell on Him, And by His stripes (wounds) we are healed.
- Isaiah 53:6 - All of us like sheep have gone astray, We have turned, each one, to his own way; But the Lord has caused the wickedness of us all [our sin, our injustice, our wrongdoing] To fall on Him [instead of us].
- Matthew 6:19 - “Do not store up for yourselves [material] treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal.
- Matthew 6:20 - But store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys, and where thieves do not break in and steal;
- Psalms 54:5 - He will pay back the evil to my enemies; In Your faithfulness destroy them.
- Job 22:24 - And place your gold in the dust, And the gold of Ophir among the stones of the brooks [considering it of little value],
- 2 Timothy 4:14 - Alexander the coppersmith did me great harm; [but that is no concern of mine, for] the Lord will repay him according to his actions.
- Deuteronomy 32:41 - If I sharpen the lightning of My sword, And My hand takes hold of judgment, I will render vengeance on My adversaries, And I will repay those who hate Me.
- Ezekiel 18:2 - “What do you mean by using this proverb concerning the land of Israel, ‘ The fathers eat sour grapes [they sin], But the children’s teeth are set on edge’?
- 2 Samuel 3:39 - Today I am weak, though anointed king; these men, the sons of Zeruiah, are too difficult for me. May the Lord repay the evildoer [Joab] in accordance with his wickedness!”
- Romans 2:5 - But because of your callous stubbornness and unrepentant heart you are [deliberately] storing up wrath for yourself on the day of wrath when God’s righteous judgment will be revealed.
- 2 Corinthians 5:21 - He made Christ who knew no sin to [judicially] be sin on our behalf, so that in Him we would become the righteousness of God [that is, we would be made acceptable to Him and placed in a right relationship with Him by His gracious lovingkindness].
- Isaiah 14:21 - Prepare a slaughtering place for his sons Because of the wickedness [the sin, the injustice, the wrongdoing] of their fathers. They must not rise and take possession of the earth, And fill the face of the world with cities.”
- Matthew 23:31 - So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets.
- Matthew 23:32 - Fill up, then, the [allotted] measure of the guilt of your fathers’ sins.
- Matthew 23:33 - You serpents, you spawn of vipers, how can you escape the penalty of hell?
- Matthew 23:34 - “Therefore, take notice, I am sending you prophets and wise men [interpreters, teachers] and scribes [men educated in the Mosaic Law and the writings of the prophets]; some of them you will kill and even crucify, and some you will flog in your synagogues, and pursue and persecute from city to city,
- Matthew 23:35 - so that on you will come the guilt of all the blood of the righteous shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah [the priest], the son of Berechiah, whom you murdered between the temple and the altar.
- Genesis 4:7 - If you do well [believing Me and doing what is acceptable and pleasing to Me], will you not be accepted? And if you do not do well [but ignore My instruction], sin crouches at your door; its desire is for you [to overpower you], but you must master it.”
- Malachi 3:18 - Then you will again distinguish between the righteous and the wicked, between the one who serves God and the one who does not serve Him.
- Revelation 18:6 - Repay to her even as she has repaid others, and pay back [to her] double [her torment] in accordance with what she has done; in the cup [of sin and suffering] which she mixed, mix a double portion [of perfect justice] for her.
- Psalms 109:9 - Let his children be fatherless And his wife a widow.
- Psalms 109:10 - Let his children wander and beg; Let them seek their food and be driven far from their ruined homes.
- Psalms 109:11 - Let the creditor seize all that he has, And let strangers plunder the product of his labor.
- Psalms 109:12 - Let there be no one to extend kindness to him, Nor let anyone be gracious to his fatherless children.
- Psalms 109:13 - Let his descendants be cut off, And in the following generation let their name be blotted out.
- Psalms 109:14 - Let the wickedness of his fathers be remembered by the Lord; And do not let the sin of his mother be blotted out.
- Psalms 109:15 - Let them be before the Lord continually, That He may cut off their memory from the earth;
- Psalms 109:16 - Because the man did not remember to show kindness, But persecuted the suffering and needy man, And the brokenhearted, to put them to death.
- Psalms 109:17 - He also loved cursing, and it came [back] to him; He did not delight in blessing, so it was far from him.
- Psalms 109:18 - He clothed himself with cursing as with his garment, And it seeped into his inner self like water And like [anointing] oil into his bones.
- Psalms 109:19 - Let it be to him as a robe with which he covers himself, And as a sash with which he is constantly bound.
- Psalms 109:20 - Let this be the reward of my attackers from the Lord, And of those who speak evil against my life.
- Psalms 109:21 - But You, O God, the Lord, show kindness to me, for Your name’s sake; Because Your lovingkindness (faithfulness, compassion) is good, O rescue me;
- Psalms 109:22 - For I am suffering and needy, And my heart is wounded within me.
- Psalms 109:23 - I am vanishing like a shadow when it lengthens and fades; I am shaken off like the locust.
- Psalms 109:24 - My knees are unsteady from fasting; And my flesh is gaunt and without fatness.
- Psalms 109:25 - I also have become a reproach and an object of taunting to others; When they see me, they shake their heads [in derision].
- Psalms 109:26 - Help me, O Lord my God; Save me according to Your lovingkindness—
- Psalms 109:27 - And let them know that this is Your hand; You, Lord, have done it.
- Psalms 109:28 - Let them curse, but You bless. When adversaries arise, let them be ashamed, But let Your servant rejoice.
- Psalms 109:29 - Let my attackers be clothed with dishonor, And let them cover themselves with their own shame as with a robe.
- Psalms 109:30 - I will give great praise and thanks to the Lord with my mouth; And in the midst of many I will praise Him.
- Psalms 109:31 - For He will stand at the right hand of the needy, To save him from those who judge his soul.
- Deuteronomy 32:34 - ‘Is it not laid up in store with Me, Sealed up in My treasuries?
- Ezekiel 18:14 - “Now behold, if this [wicked] man has a son who has observed all the sins which his father committed, and considers [thoughtfully what he has observed] and does not do like his father:
- Ezekiel 18:19 - “Yet do you say, ‘Why should the son not bear the punishment for the father’s sin?’ When the son has practiced justice and righteousness and has kept all My statutes and has done them, he shall certainly live.
- Ezekiel 18:20 - The person who sins [is the one that] will die. The son will not bear the punishment for the sin of the father, nor will the father bear the punishment for the sin of the son; the righteousness of the righteous shall be on himself, and the wickedness of the wicked shall be on himself.
- Matthew 16:27 - For the Son of Man is going to come in the glory and majesty of His Father with His angels, and then He will repay each one in accordance with what he has done.
- Jeremiah 31:29 - “In those days they will not say again, ‘The fathers have eaten sour grapes, And the children’s teeth are set on edge.’
- Exodus 20:5 - You shall not worship them nor serve them; for I, the Lord your God, am a jealous (impassioned) God [ demanding what is rightfully and uniquely mine], visiting (avenging) the iniquity (sin, guilt) of the fathers on the children [that is, calling the children to account for the sins of their fathers], to the third and fourth generations of those who hate Me,