Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:18 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Quantas vezes o vento os leva como palha, e o furacão os arrebata como cisco?
  • 新标点和合本 - 他们何尝像风前的碎秸, 如暴风刮去的糠秕呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们何尝像风前的碎秸, 如暴风刮去的糠秕呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们何尝像风前的碎秸, 如暴风刮去的糠秕呢?
  • 当代译本 - 他们何曾像风中的碎秸, 像被暴风卷去的糠秕?
  • 圣经新译本 - 他们何尝像风前的干草, 何尝像暴风刮去的糠秕?
  • 现代标点和合本 - 他们何尝像风前的碎秸, 如暴风刮去的糠秕呢?
  • 和合本(拼音版) - 他们何尝像风前的碎秸, 如暴风刮去的糠秕呢?
  • New International Version - How often are they like straw before the wind, like chaff swept away by a gale?
  • New International Reader's Version - How often are they like straw blowing in the wind? How often are they like tumbleweeds swept away by a storm?
  • English Standard Version - That they are like straw before the wind, and like chaff that the storm carries away?
  • New Living Translation - Are they driven before the wind like straw? Are they carried away by the storm like chaff? Not at all!
  • Christian Standard Bible - Are they like straw before the wind, like chaff a storm sweeps away?
  • New American Standard Bible - Are they as straw before the wind, And like chaff which the storm carries away?
  • New King James Version - They are like straw before the wind, And like chaff that a storm carries away.
  • Amplified Bible - Are they like straw before the wind, And like chaff that the storm steals and carries away?
  • American Standard Version - That they are as stubble before the wind, And as chaff that the storm carrieth away?
  • King James Version - They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away.
  • New English Translation - How often are they like straw before the wind, and like chaff swept away by a whirlwind?
  • World English Bible - How often is it that they are as stubble before the wind, as chaff that the storm carries away?
  • 新標點和合本 - 他們何嘗像風前的碎稭, 如暴風颳去的糠粃呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們何嘗像風前的碎稭, 如暴風颳去的糠粃呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們何嘗像風前的碎稭, 如暴風颳去的糠粃呢?
  • 當代譯本 - 他們何曾像風中的碎稭, 像被暴風捲去的糠秕?
  • 聖經新譯本 - 他們何嘗像風前的乾草, 何嘗像暴風颳去的糠秕?
  • 呂振中譯本 - 他們何嘗像風前的禾藁? 像暴風颳去的糠粃呢?
  • 現代標點和合本 - 他們何嘗像風前的碎秸, 如暴風颳去的糠秕呢?
  • 文理和合譯本 - 彼若飄於風前之草芥、狂飇吹散之粃糠、何嘗有是事哉、
  • 文理委辦譯本 - 彼若飛蓬、轉於空際、彼若糠秕、散於颶風、又在何時、我未之見也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼何嘗如草芥飄於風前、何嘗如糠秕為狂風所吹、
  • Nueva Versión Internacional - como paja que arrebata el viento, como tamo que se lleva la tormenta?
  • 현대인의 성경 - 그들을 바람 앞의 지푸라기나 태풍에 불려가는 겨처럼 되게 하신 적이 몇 번이나 있었는가?
  • Новый Русский Перевод - Часто ли они уподобляются соломе на ветру, мякине, гонимой вихрем?
  • Восточный перевод - Часто ли они уподобляются соломе на ветру, мякине, гонимой вихрем?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Часто ли они уподобляются соломе на ветру, мякине, гонимой вихрем?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Часто ли они уподобляются соломе на ветру, мякине, гонимой вихрем?
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand sont-ils pourchassés ╵comme une paille au vent ou comme un brin de chaume ╵qu’emporte la tempête ?
  • リビングバイブル - 風が彼らをわらのように吹き飛ばし、 嵐が運び去るというのか。とんでもない。
  • Hoffnung für alle - Wann endlich sind sie wie Spreu im Wind, wie ein Strohhalm, den der Sturm wegwirbelt?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng chẳng bị cuốn theo chiều gió như rơm rác sao? Hay chẳng như tro trấu bị bão đùa đi tan tác?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กี่ครั้งที่เขาเหมือนฟางปลิวตามลม เหมือนแกลบที่ถูกพายุพัดไป?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บ่อย​แค่​ไหน​ที่​พวก​เขา​เป็น​เหมือน​ฟาง​ที่​ลม​พัด​ไป และ​เหมือน​แกลบ​ที่​ถูก​ลม​พายุ​พัด​ปลิว​ไป
交叉引用
  • Mateus 3:12 - Ele traz a pá em sua mão e limpará sua eira, juntando seu trigo no celeiro, mas queimará a palha com fogo que nunca se apaga”. ( Mc 1.9-11 ; Lc 3.21 , 22 )
  • Êxodo 15:7 - “Em teu triunfo grandioso, derrubaste os teus adversários. Enviaste o teu furor flamejante, que os consumiu como palha.
  • Isaías 41:15 - “Veja, eu o tornarei um debulhador novo e cortante, com muitos dentes. Você debulhará os montes e os esmagará e reduzirá as colinas a palha.
  • Isaías 41:16 - Você irá peneirá-los, o vento os levará, e uma ventania os espalhará. Mas você se regozijará no Senhor e no Santo de Israel se gloriará.
  • Isaías 40:24 - Mal eles são plantados ou semeados, mal lançam raízes na terra, Deus sopra sobre eles, e eles murcham; um redemoinho os leva como palha.
  • Isaías 5:24 - Por isso, assim como a palha é consumida pelo fogo e o restolho é devorado pelas chamas, assim também as suas raízes apodrecerão e as suas flores, como pó, serão levadas pelo vento; pois rejeitaram a lei do Senhor dos Exércitos, desprezaram a palavra do Santo de Israel.
  • Jeremias 13:24 - “Espalharei vocês como a palha levada pelo vento do deserto.
  • Naum 1:10 - Embora estejam entrelaçados como espinhos e encharcados de bebida como bêbados, serão consumidos como a palha mais seca.
  • Isaías 29:5 - Mas os seus muitos inimigos se tornarão como o pó fino; as hordas cruéis, como palha levada pelo vento. Repentinamente, num instante,
  • Oseias 13:3 - Por isso serão como a neblina da manhã, como o orvalho que bem cedo evapora, como palha que num redemoinho vai-se de uma eira, como a fumaça que sai pela chaminé.
  • Isaías 17:13 - Embora os povos rujam como ondas encapeladas, quando ele os repreender, fugirão para longe, carregados pelo vento como palha nas colinas, como galhos arrancados pela ventania.
  • Jó 13:25 - Atormentarás uma folha levada pelo vento? Perseguirás a palha?
  • Salmos 35:5 - Que eles sejam como a palha ao vento, quando o anjo do Senhor os expulsar;
  • Salmos 83:13 - Faze-os como folhas secas levadas no redemoinho, ó meu Deus, como palha ao vento.
  • Salmos 1:4 - Não é o caso dos ímpios! São como palha que o vento leva.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Quantas vezes o vento os leva como palha, e o furacão os arrebata como cisco?
  • 新标点和合本 - 他们何尝像风前的碎秸, 如暴风刮去的糠秕呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们何尝像风前的碎秸, 如暴风刮去的糠秕呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们何尝像风前的碎秸, 如暴风刮去的糠秕呢?
  • 当代译本 - 他们何曾像风中的碎秸, 像被暴风卷去的糠秕?
  • 圣经新译本 - 他们何尝像风前的干草, 何尝像暴风刮去的糠秕?
  • 现代标点和合本 - 他们何尝像风前的碎秸, 如暴风刮去的糠秕呢?
  • 和合本(拼音版) - 他们何尝像风前的碎秸, 如暴风刮去的糠秕呢?
  • New International Version - How often are they like straw before the wind, like chaff swept away by a gale?
  • New International Reader's Version - How often are they like straw blowing in the wind? How often are they like tumbleweeds swept away by a storm?
  • English Standard Version - That they are like straw before the wind, and like chaff that the storm carries away?
  • New Living Translation - Are they driven before the wind like straw? Are they carried away by the storm like chaff? Not at all!
  • Christian Standard Bible - Are they like straw before the wind, like chaff a storm sweeps away?
  • New American Standard Bible - Are they as straw before the wind, And like chaff which the storm carries away?
  • New King James Version - They are like straw before the wind, And like chaff that a storm carries away.
  • Amplified Bible - Are they like straw before the wind, And like chaff that the storm steals and carries away?
  • American Standard Version - That they are as stubble before the wind, And as chaff that the storm carrieth away?
  • King James Version - They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away.
  • New English Translation - How often are they like straw before the wind, and like chaff swept away by a whirlwind?
  • World English Bible - How often is it that they are as stubble before the wind, as chaff that the storm carries away?
  • 新標點和合本 - 他們何嘗像風前的碎稭, 如暴風颳去的糠粃呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們何嘗像風前的碎稭, 如暴風颳去的糠粃呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們何嘗像風前的碎稭, 如暴風颳去的糠粃呢?
  • 當代譯本 - 他們何曾像風中的碎稭, 像被暴風捲去的糠秕?
  • 聖經新譯本 - 他們何嘗像風前的乾草, 何嘗像暴風颳去的糠秕?
  • 呂振中譯本 - 他們何嘗像風前的禾藁? 像暴風颳去的糠粃呢?
  • 現代標點和合本 - 他們何嘗像風前的碎秸, 如暴風颳去的糠秕呢?
  • 文理和合譯本 - 彼若飄於風前之草芥、狂飇吹散之粃糠、何嘗有是事哉、
  • 文理委辦譯本 - 彼若飛蓬、轉於空際、彼若糠秕、散於颶風、又在何時、我未之見也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼何嘗如草芥飄於風前、何嘗如糠秕為狂風所吹、
  • Nueva Versión Internacional - como paja que arrebata el viento, como tamo que se lleva la tormenta?
  • 현대인의 성경 - 그들을 바람 앞의 지푸라기나 태풍에 불려가는 겨처럼 되게 하신 적이 몇 번이나 있었는가?
  • Новый Русский Перевод - Часто ли они уподобляются соломе на ветру, мякине, гонимой вихрем?
  • Восточный перевод - Часто ли они уподобляются соломе на ветру, мякине, гонимой вихрем?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Часто ли они уподобляются соломе на ветру, мякине, гонимой вихрем?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Часто ли они уподобляются соломе на ветру, мякине, гонимой вихрем?
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand sont-ils pourchassés ╵comme une paille au vent ou comme un brin de chaume ╵qu’emporte la tempête ?
  • リビングバイブル - 風が彼らをわらのように吹き飛ばし、 嵐が運び去るというのか。とんでもない。
  • Hoffnung für alle - Wann endlich sind sie wie Spreu im Wind, wie ein Strohhalm, den der Sturm wegwirbelt?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng chẳng bị cuốn theo chiều gió như rơm rác sao? Hay chẳng như tro trấu bị bão đùa đi tan tác?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กี่ครั้งที่เขาเหมือนฟางปลิวตามลม เหมือนแกลบที่ถูกพายุพัดไป?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บ่อย​แค่​ไหน​ที่​พวก​เขา​เป็น​เหมือน​ฟาง​ที่​ลม​พัด​ไป และ​เหมือน​แกลบ​ที่​ถูก​ลม​พายุ​พัด​ปลิว​ไป
  • Mateus 3:12 - Ele traz a pá em sua mão e limpará sua eira, juntando seu trigo no celeiro, mas queimará a palha com fogo que nunca se apaga”. ( Mc 1.9-11 ; Lc 3.21 , 22 )
  • Êxodo 15:7 - “Em teu triunfo grandioso, derrubaste os teus adversários. Enviaste o teu furor flamejante, que os consumiu como palha.
  • Isaías 41:15 - “Veja, eu o tornarei um debulhador novo e cortante, com muitos dentes. Você debulhará os montes e os esmagará e reduzirá as colinas a palha.
  • Isaías 41:16 - Você irá peneirá-los, o vento os levará, e uma ventania os espalhará. Mas você se regozijará no Senhor e no Santo de Israel se gloriará.
  • Isaías 40:24 - Mal eles são plantados ou semeados, mal lançam raízes na terra, Deus sopra sobre eles, e eles murcham; um redemoinho os leva como palha.
  • Isaías 5:24 - Por isso, assim como a palha é consumida pelo fogo e o restolho é devorado pelas chamas, assim também as suas raízes apodrecerão e as suas flores, como pó, serão levadas pelo vento; pois rejeitaram a lei do Senhor dos Exércitos, desprezaram a palavra do Santo de Israel.
  • Jeremias 13:24 - “Espalharei vocês como a palha levada pelo vento do deserto.
  • Naum 1:10 - Embora estejam entrelaçados como espinhos e encharcados de bebida como bêbados, serão consumidos como a palha mais seca.
  • Isaías 29:5 - Mas os seus muitos inimigos se tornarão como o pó fino; as hordas cruéis, como palha levada pelo vento. Repentinamente, num instante,
  • Oseias 13:3 - Por isso serão como a neblina da manhã, como o orvalho que bem cedo evapora, como palha que num redemoinho vai-se de uma eira, como a fumaça que sai pela chaminé.
  • Isaías 17:13 - Embora os povos rujam como ondas encapeladas, quando ele os repreender, fugirão para longe, carregados pelo vento como palha nas colinas, como galhos arrancados pela ventania.
  • Jó 13:25 - Atormentarás uma folha levada pelo vento? Perseguirás a palha?
  • Salmos 35:5 - Que eles sejam como a palha ao vento, quando o anjo do Senhor os expulsar;
  • Salmos 83:13 - Faze-os como folhas secas levadas no redemoinho, ó meu Deus, como palha ao vento.
  • Salmos 1:4 - Não é o caso dos ímpios! São como palha que o vento leva.
圣经
资源
计划
奉献