逐节对照
- 圣经新译本 - 他们的福乐岂不是掌握在他们的手中? 恶人的谋算离我很远。
- 新标点和合本 - 看哪,他们亨通不在乎自己; 恶人所谋定的离我好远。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,他们亨通不是靠自己的手; 恶人的计谋离我好远。
- 和合本2010(神版-简体) - 看哪,他们亨通不是靠自己的手; 恶人的计谋离我好远。
- 当代译本 - 看啊,他们的幸福不在他们手中; 因此,我决不苟同他们的谋划。
- 现代标点和合本 - 看哪,他们亨通不在乎自己, 恶人所谋定的离我好远。
- 和合本(拼音版) - 看哪,他们亨通不在乎自己, 恶人所谋定的离我好远。
- New International Version - But their prosperity is not in their own hands, so I stand aloof from the plans of the wicked.
- New International Reader's Version - But they aren’t in control of their own success. So I don’t pay any attention to their plans.
- English Standard Version - Behold, is not their prosperity in their hand? The counsel of the wicked is far from me.
- New Living Translation - (They think their prosperity is of their own doing, but I will have nothing to do with that kind of thinking.)
- Christian Standard Bible - But their prosperity is not of their own doing. The counsel of the wicked is far from me!
- New American Standard Bible - Behold, their prosperity is not in their hand; The advice of the wicked is far from me.
- New King James Version - Indeed their prosperity is not in their hand; The counsel of the wicked is far from me.
- Amplified Bible - But notice, the prosperity of the wicked is not in their hand (in their power); The counsel of the wicked [and the mystery of God’s dealings with the ungodly] is far from my comprehension.
- American Standard Version - Lo, their prosperity is not in their hand: The counsel of the wicked is far from me.
- King James Version - Lo, their good is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me.
- New English Translation - But their prosperity is not their own doing. The counsel of the wicked is far from me!
- World English Bible - Behold, their prosperity is not in their hand. The counsel of the wicked is far from me.
- 新標點和合本 - 看哪,他們亨通不在乎自己; 惡人所謀定的離我好遠。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,他們亨通不是靠自己的手; 惡人的計謀離我好遠。
- 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,他們亨通不是靠自己的手; 惡人的計謀離我好遠。
- 當代譯本 - 看啊,他們的幸福不在他們手中; 因此,我決不苟同他們的謀劃。
- 聖經新譯本 - 他們的福樂豈不是掌握在他們的手中? 惡人的謀算離我很遠。
- 呂振中譯本 - 你看,他們的福樂 豈不是在於自己手中麼? 惡人的謀算是離上帝 很遠的。
- 現代標點和合本 - 看哪,他們亨通不在乎自己, 惡人所謀定的離我好遠。
- 文理和合譯本 - 然其福非在己手、惡人所謀、我乃遠之、
- 文理委辦譯本 - 爾曰、其福不長、我亦不為惡人辨。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雖然、其福豈不仍在其掌握哉、我此言、非偏護惡人、 我此言非偏護惡人原文作惡人之謀遠於我
- Nueva Versión Internacional - Pero su bienestar no depende de ellos. ¡Jamás me dejaré llevar por sus malos consejos!
- 현대인의 성경 - 그러나 그들의 번영이 그들의 손에 달려 있는 것이 아니므로 악인의 계획은 나와 거리가 멀다.
- Новый Русский Перевод - Но благополучие их не в их руках; умысел злых далек от меня.
- Восточный перевод - Но их благополучие не в их руках; итак, помыслы нечестивых мне отвратительны.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но их благополучие не в их руках; итак, помыслы нечестивых мне отвратительны.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но их благополучие не в их руках; итак, помыслы нечестивых мне отвратительны.
- La Bible du Semeur 2015 - Le bonheur de ces gens ╵n’est-il pas dans leurs mains ? Mais loin de moi ╵l’idée de suivre leurs conseils !
- リビングバイブル - 悪者がさわった物は、何もかも金になる。 だが私は、そんな人々とはかかわりたくない。
- Nova Versão Internacional - Mas não depende deles a prosperidade que desfrutam; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
- Hoffnung für alle - Und doch: Ihr Glück liegt nicht in ihrer Hand. Von ihren üblen Reden halte ich mich fern! –
- Kinh Thánh Hiện Đại - (Chúng nghĩ sự hưng thịnh đang nằm trong tay chúng, nhưng tôi sẽ tránh xa âm mưu kẻ ác).
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ความเจริญรุ่งเรืองของพวกเขาไม่ได้อยู่ในมือของพวกเขาเอง ข้าจึงไม่ใส่ใจคำแนะนำของคนชั่ว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดูเถิด ความเจริญรุ่งเรืองของพวกเขาไม่ได้อยู่ในมือของเขาหรือ ฉันอยู่ห่างจากคำแนะนำของคนชั่ว
交叉引用
- 约伯记 12:9 - 从这一切看来,谁不知道, 是耶和华的手作成这事的呢?
- 约伯记 12:10 - 活物的生命与全人类的气息, 都在耶和华的手中。
- 箴言 5:8 - 你的道路要远离她, 不可走近她的家门;
- 传道书 8:8 - 没有人能支配风(“风”或译:“生命”),把它留住;没有人能控制死期;战争之时,没有人能免役;邪恶救不了行邪恶的人。
- 路加福音 16:25 - 亚伯拉罕说:‘孩子,你应该回想你生前享过福,同样拉撒路受过苦,现在他在这里得安慰,你却要受苦了。
- 约伯记 1:21 - 说: “我赤身出于母胎, 也必赤身归去。 赏赐的是耶和华,收回的也是耶和华; 耶和华的名是应当称颂的。”
- 路加福音 16:2 - 主人把他叫来,对他说:‘我听见关于你的是怎么一回事呢?把你管理的帐目交代清楚,因为你不能再作管家了。’
- 箴言 1:10 - 我儿,如果坏人引诱你, 你不可随从他们。
- 诗篇 52:5 - 神必把你永远拆毁; 他必把你挪去,把你从帐棚中揪出来, 把你从活人之地连根拔起。 (细拉)
- 诗篇 52:6 - 义人必看见而惧怕; 他们必讥笑他,说:
- 诗篇 52:7 - “看哪!这就是那不以 神为自己保障的人, 他只倚靠自己丰盛的财富, 以毁灭 别人来加强自己的力量。”
- 创世记 49:6 - 我的灵啊,不可加入他们的阴谋; 我的心啊,不可参与他们的集会, 因为他们在怒中杀人, 任意砍断牛的腿筋。
- 诗篇 49:6 - 他们倚靠财富, 自夸多财。
- 诗篇 49:7 - 但他们没有一个能把他的兄弟赎回, 或把他的赎价交给 神,
- 诗篇 1:1 - 有福的人: 不从恶人的计谋, 不站罪人的道路, 不坐好讥笑的人的座位。
- 约伯记 22:18 - 他用美物充满他们的房屋, 恶人的谋算远离我。