逐节对照
- 呂振中譯本 - 全能者是甚麼,我們得事奉他呀? 我們向他祈求、有甚麼用處?」
- 新标点和合本 - 全能者是谁,我们何必侍奉他呢?’ 求告他有什么益处呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 全能者是谁,我们何必事奉他呢? 求告他有什么益处呢?’
- 和合本2010(神版-简体) - 全能者是谁,我们何必事奉他呢? 求告他有什么益处呢?’
- 当代译本 - 全能者是谁,竟要我们事奉祂? 向祂祷告有何益处?’
- 圣经新译本 - 全能者是谁,竟要我们服事他呢? 我们若向他恳求,有什么益处呢?’
- 现代标点和合本 - 全能者是谁?我们何必侍奉他呢? 求告他有什么益处呢?’
- 和合本(拼音版) - 全能者是谁,我们何必侍奉他呢? 求告他有什么益处呢?’
- New International Version - Who is the Almighty, that we should serve him? What would we gain by praying to him?’
- New International Reader's Version - Who is the Mighty One? Why should we serve him? What would we get if we prayed to him?’
- English Standard Version - What is the Almighty, that we should serve him? And what profit do we get if we pray to him?’
- New Living Translation - Who is the Almighty, and why should we obey him? What good will it do us to pray?’
- Christian Standard Bible - Who is the Almighty, that we should serve him, and what will we gain by pleading with him?”
- New American Standard Bible - Who is the Almighty, that we should serve Him, And what would we gain if we plead with Him?’
- New King James Version - Who is the Almighty, that we should serve Him? And what profit do we have if we pray to Him?’
- Amplified Bible - Who [and what] is the Almighty, that we should serve Him? And what would we gain if we plead with Him?’
- American Standard Version - What is the Almighty, that we should serve him? And what profit should we have, if we pray unto him?
- King James Version - What is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray unto him?
- New English Translation - Who is the Almighty, that we should serve him? What would we gain if we were to pray to him?’
- World English Bible - What is the Almighty, that we should serve him? What profit should we have, if we pray to him?’
- 新標點和合本 - 全能者是誰,我們何必事奉他呢? 求告他有甚麼益處呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 全能者是誰,我們何必事奉他呢? 求告他有甚麼益處呢?』
- 和合本2010(神版-繁體) - 全能者是誰,我們何必事奉他呢? 求告他有甚麼益處呢?』
- 當代譯本 - 全能者是誰,竟要我們事奉祂? 向祂禱告有何益處?』
- 聖經新譯本 - 全能者是誰,竟要我們服事他呢? 我們若向他懇求,有甚麼益處呢?’
- 現代標點和合本 - 全能者是誰?我們何必侍奉他呢? 求告他有什麼益處呢?』
- 文理和合譯本 - 全能者誰、致我事之、祈之有何益乎、
- 文理委辦譯本 - 孰為全能之主、事之何為、求之何益。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 孰為全能之主、事之何為、祈之何益、
- Nueva Versión Internacional - ¿Quién es el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿Qué ganamos con dirigirle nuestras oraciones?”
- 현대인의 성경 - 전능하신 자가 누군데 우리가 그를 섬기며 우리가 그에게 기도한들 무슨 유익이 있겠습니까?’ 하는구나.
- Новый Русский Перевод - Кто такой Всемогущий, чтобы нам служить Ему? Что пользы нам Ему молиться?»
- Восточный перевод - Кто такой Всемогущий, чтобы нам служить Ему? Что пользы нам Ему молиться?»
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто такой Всемогущий, чтобы нам служить Ему? Что пользы нам Ему молиться?»
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто такой Всемогущий, чтобы нам служить Ему? Что пользы нам Ему молиться?»
- La Bible du Semeur 2015 - Qu’est donc le Tout-Puissant ╵pour que nous le servions ? Qu’y a-t-il à gagner ╵à lui adresser des prières ? »
- リビングバイブル - 彼らは大きな口をたたく。 『全能の神だって? いったい、だれのことだ。 なぜ神などに従わなきゃならないのだ。 大したご利益もないのに。』
- Nova Versão Internacional - Quem é o Todo-poderoso, para que o sirvamos? Que vantagem temos em orar a Deus?’
- Hoffnung für alle - Wer ist schon Gott, dass ich ihm dienen sollte, was bringt es mir, wenn ich zu ihm bete?‹ –
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đấng Toàn Năng là ai mà chúng tôi phải vâng phục? Cầu nguyện cùng Chúa có ích lợi gì đâu?’
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์ทรงฤทธิ์เป็นใครกันเราจึงต้องรับใช้พระองค์? เราจะอธิษฐานต่อพระองค์ไปเพื่ออะไร?’
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - องค์ผู้กอปรด้วยมหิทธานุภาพเป็นผู้ใดที่เราควรจะรับใช้พระองค์ และถ้าเราอธิษฐานต่อพระองค์ เราจะได้ประโยชน์อะไร’
交叉引用
- 馬太福音 7:7 - 『求,就給你們;尋找,就找着;敲門,就給你們開。
- 何西阿書 13:6 - 但這些人民 既得喫了 , 就喫得飽飫; 既得飽飫了,就心高氣傲, 因而忘記了我。
- 約翰福音 16:24 - 直到現在、你們還沒有奉我的名求甚麼;求,就必得着,使你們的喜樂得以完滿。
- 以賽亞書 30:11 - 離棄這條路吧! 離開這路徑、轉走一邊吧! 別在我們面前再提 以色列 之聖者了!』
- 箴言 30:9 - 恐怕我飽足了、就否認 你 , 說:『永恆主是誰?』 又恐怕我窮乏了、就偷竊, 以致冒瀆了我的上帝的名。
- 詩篇 12:4 - 他們曾說:『我們必能以舌頭取勝; 我們的嘴脣是我們自己的; 誰能作我們的主呢?』
- 約伯記 35:3 - 因為你 心裏 說:「你得了甚麼益處呢? 我 不犯罪 比犯罪有甚麼好處呢?」
- 以賽亞書 45:19 - 我不是在隱密處、 在黑暗之地的所在說話的; 我並不是對 雅各 的後裔說: 「你們要空空虛虛以尋求我」呀; 我永恆主是講義理, 是宣揚正直的。
- 瑪拉基書 1:13 - 你們還 心裏 說:「哼,多麼膩啊!」遂嗤之以鼻!萬軍之永恆主說。你們將被搶奪過的、瘸腿的、有病的帶來,獻為供物,我哪能從你們手中收納這個呢?永恆主說。
- 瑪拉基書 1:14 - 可咒詛啊、行詐騙的人!他的羣中有公的;他也許過願了,卻用有損壞的祭獻給主!其實我是至大的王,萬軍之永恆主說:我的名在列國中是可畏懼的啊。
- 出埃及記 5:2 - 法老 說:『永恆主是誰,我須聽他的話,而讓 以色列 人走呢?我不認識永恆主;我不讓 以色列 人走!』
- 約伯記 34:9 - 因為他說:「人樂於同上帝來往 總是無益。」