Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:14 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Contudo, dizem eles a Deus: ‘Deixa-nos! Não queremos conhecer os teus caminhos.
  • 新标点和合本 - 他们对 神说:‘离开我们吧! 我们不愿晓得你的道。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们对上帝说:‘离开我们吧! 我们不想知道你的道路。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们对 神说:‘离开我们吧! 我们不想知道你的道路。
  • 当代译本 - 他们对上帝说,‘离开我们, 我们不想学习你的道。
  • 圣经新译本 - 然而他们对 神说:‘离开我们吧, 我们不愿意晓得你的道路。
  • 现代标点和合本 - 他们对神说:‘离开我们吧, 我们不愿晓得你的道。
  • 和合本(拼音版) - 他们对上帝说:‘离开我们吧! 我们不愿晓得你的道。
  • New International Version - Yet they say to God, ‘Leave us alone! We have no desire to know your ways.
  • New International Reader's Version - But they say to God, ‘Leave us alone! We don’t want to know how you want us to live.
  • English Standard Version - They say to God, ‘Depart from us! We do not desire the knowledge of your ways.
  • New Living Translation - And yet they say to God, ‘Go away. We want no part of you and your ways.
  • Christian Standard Bible - Yet they say to God, “Leave us alone! We don’t want to know your ways.
  • New American Standard Bible - Yet they say to God, ‘Go away from us! We do not even desire the knowledge of Your ways.
  • New King James Version - Yet they say to God, ‘Depart from us, For we do not desire the knowledge of Your ways.
  • Amplified Bible - Yet they say to God, ‘Depart from us, For we do not desire the knowledge of Your ways.
  • American Standard Version - And they say unto God, Depart from us; For we desire not the knowledge of thy ways.
  • King James Version - Therefore they say unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways.
  • New English Translation - So they say to God, ‘Turn away from us! We do not want to know your ways.
  • World English Bible - They tell God, ‘Depart from us, for we don’t want to know about your ways.
  • 新標點和合本 - 他們對神說:離開我們吧! 我們不願曉得你的道。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們對上帝說:『離開我們吧! 我們不想知道你的道路。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們對 神說:『離開我們吧! 我們不想知道你的道路。
  • 當代譯本 - 他們對上帝說,『離開我們, 我們不想學習你的道。
  • 聖經新譯本 - 然而他們對 神說:‘離開我們吧, 我們不願意曉得你的道路。
  • 呂振中譯本 - 然而他們對上帝說:「離開我們吧! 我們不願意認識你的道路。
  • 現代標點和合本 - 他們對神說:『離開我們吧, 我們不願曉得你的道。
  • 文理和合譯本 - 若輩對上帝曰、爾其去我、我不願知爾道、
  • 文理委辦譯本 - 其平日對上帝曰、我不悅爾道、勿親我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其平日對天主曰、爾離我、我不願知爾之道、
  • Nueva Versión Internacional - A Dios increpan: “¡Déjanos tranquilos! No queremos conocer tu voluntad.
  • 현대인의 성경 - 그런데도 그들은 하나님께 ‘우리를 내버려 두시오. 우리는 당신의 도리를 알고 싶지 않습니다.
  • Новый Русский Перевод - А Богу они говорят: «Оставь нас! Мы не хотим знать Твои пути.
  • Восточный перевод - А Всевышнему они говорят: «Оставь нас! Мы не хотим знать Твои пути.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А Аллаху они говорят: «Оставь нас! Мы не хотим знать Твои пути.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А Всевышнему они говорят: «Оставь нас! Мы не хотим знать Твои пути.
  • La Bible du Semeur 2015 - Or, ils disaient à Dieu : ╵« Retire-toi de nous, nous n’avons nulle envie ╵de connaître comment tu veux ╵que nous conduisions notre vie.
  • リビングバイブル - 神を追い出し、神になどかかわりたくないと 思っているのに、このようになるのだ。
  • Hoffnung für alle - Und Gott? ›Lass mich in Ruhe!‹, sagen sie zu ihm. ›Ich will von dir nichts wissen und nicht den Weg gehen, den du mir zeigst!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng dám nói với Đức Chúa Trời: ‘Xin hãy lìa xa. Chúng tôi chẳng muốn học biết đường lối Chúa!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถึงกระนั้นเขาก็พูดกับพระเจ้าว่า ‘อย่ามายุ่งกับเรา! เราไม่อยากรู้วิถีทางของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​พูด​กับ​พระ​เจ้า​ว่า ‘อย่า​มา​ยุ่ง​กับ​พวก​เรา เรา​ไม่​ต้องการ​รู้จัก​วิถี​ทาง​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 2 Tessalonicenses 2:10 - Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
  • 2 Tessalonicenses 2:11 - Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira
  • 2 Tessalonicenses 2:12 - e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
  • Provérbios 1:22 - “Até quando vocês, inexperientes, irão contentar-se com a sua inexperiência? Vocês, zombadores, até quando terão prazer na zombaria? E vocês, tolos, até quando desprezarão o conhecimento?
  • Lucas 8:37 - Então, todo o povo da região dos gerasenos suplicou a Jesus que se retirasse, porque estavam dominados pelo medo. Ele entrou no barco e regressou.
  • Romanos 8:7 - a mentalidade da carne é inimiga de Deus porque não se submete à Lei de Deus, nem pode fazê-lo.
  • Romanos 1:28 - Além do mais, visto que desprezaram o conhecimento de Deus, ele os entregou a uma disposição mental reprovável, para praticarem o que não deviam.
  • Habacuque 1:15 - O inimigo puxa todos com anzóis; apanha-os em sua rede e nela os arrasta; então alegra-se e exulta.
  • Lucas 8:28 - Quando viu Jesus, gritou, prostrou-se aos seus pés e disse em alta voz: “Que queres comigo, Jesus, Filho do Deus Altíssimo? Rogo-te que não me atormentes!”
  • João 3:19 - Este é o julgamento: a luz veio ao mundo, mas os homens amaram as trevas, e não a luz, porque as suas obras eram más.
  • João 3:20 - Quem pratica o mal odeia a luz e não se aproxima da luz, temendo que as suas obras sejam manifestas.
  • Salmos 10:4 - Em sua presunção o ímpio não o busca; não há lugar para Deus em nenhum dos seus planos.
  • João 15:23 - Aquele que me odeia, também odeia o meu Pai.
  • João 15:24 - Se eu não tivesse realizado no meio deles obras que ninguém mais fez, eles não seriam culpados de pecado. Mas agora eles as viram e odiaram a mim e a meu Pai.
  • Salmos 10:11 - Pensa consigo mesmo: “Deus se esqueceu; escondeu o rosto e nunca verá isto”.
  • João 8:45 - No entanto, vocês não creem em mim, porque digo a verdade!
  • João 8:46 - Qual de vocês pode me acusar de algum pecado? Se estou falando a verdade, porque vocês não creem em mim?
  • João 8:47 - Aquele que pertence a Deus ouve o que Deus diz. Vocês não o ouvem porque não pertencem a Deus”.
  • 2 Timóteo 4:3 - Pois virá o tempo em que não suportarão a sã doutrina; ao contrário, sentindo coceira nos ouvidos, juntarão mestres para si mesmos, segundo os seus próprios desejos.
  • 2 Timóteo 4:4 - Eles se recusarão a dar ouvidos à verdade, voltando-se para os mitos.
  • Provérbios 1:7 - O temor do Senhor é o princípio do conhecimento, mas os insensatos desprezam a sabedoria e a disciplina.
  • Provérbios 1:29 - Visto que desprezaram o conhecimento e recusaram o temor do Senhor,
  • Jó 22:17 - Eles disseram a Deus: ‘Deixa-nos! O que o Todo-poderoso poderá fazer conosco?’
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Contudo, dizem eles a Deus: ‘Deixa-nos! Não queremos conhecer os teus caminhos.
  • 新标点和合本 - 他们对 神说:‘离开我们吧! 我们不愿晓得你的道。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们对上帝说:‘离开我们吧! 我们不想知道你的道路。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们对 神说:‘离开我们吧! 我们不想知道你的道路。
  • 当代译本 - 他们对上帝说,‘离开我们, 我们不想学习你的道。
  • 圣经新译本 - 然而他们对 神说:‘离开我们吧, 我们不愿意晓得你的道路。
  • 现代标点和合本 - 他们对神说:‘离开我们吧, 我们不愿晓得你的道。
  • 和合本(拼音版) - 他们对上帝说:‘离开我们吧! 我们不愿晓得你的道。
  • New International Version - Yet they say to God, ‘Leave us alone! We have no desire to know your ways.
  • New International Reader's Version - But they say to God, ‘Leave us alone! We don’t want to know how you want us to live.
  • English Standard Version - They say to God, ‘Depart from us! We do not desire the knowledge of your ways.
  • New Living Translation - And yet they say to God, ‘Go away. We want no part of you and your ways.
  • Christian Standard Bible - Yet they say to God, “Leave us alone! We don’t want to know your ways.
  • New American Standard Bible - Yet they say to God, ‘Go away from us! We do not even desire the knowledge of Your ways.
  • New King James Version - Yet they say to God, ‘Depart from us, For we do not desire the knowledge of Your ways.
  • Amplified Bible - Yet they say to God, ‘Depart from us, For we do not desire the knowledge of Your ways.
  • American Standard Version - And they say unto God, Depart from us; For we desire not the knowledge of thy ways.
  • King James Version - Therefore they say unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways.
  • New English Translation - So they say to God, ‘Turn away from us! We do not want to know your ways.
  • World English Bible - They tell God, ‘Depart from us, for we don’t want to know about your ways.
  • 新標點和合本 - 他們對神說:離開我們吧! 我們不願曉得你的道。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們對上帝說:『離開我們吧! 我們不想知道你的道路。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們對 神說:『離開我們吧! 我們不想知道你的道路。
  • 當代譯本 - 他們對上帝說,『離開我們, 我們不想學習你的道。
  • 聖經新譯本 - 然而他們對 神說:‘離開我們吧, 我們不願意曉得你的道路。
  • 呂振中譯本 - 然而他們對上帝說:「離開我們吧! 我們不願意認識你的道路。
  • 現代標點和合本 - 他們對神說:『離開我們吧, 我們不願曉得你的道。
  • 文理和合譯本 - 若輩對上帝曰、爾其去我、我不願知爾道、
  • 文理委辦譯本 - 其平日對上帝曰、我不悅爾道、勿親我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其平日對天主曰、爾離我、我不願知爾之道、
  • Nueva Versión Internacional - A Dios increpan: “¡Déjanos tranquilos! No queremos conocer tu voluntad.
  • 현대인의 성경 - 그런데도 그들은 하나님께 ‘우리를 내버려 두시오. 우리는 당신의 도리를 알고 싶지 않습니다.
  • Новый Русский Перевод - А Богу они говорят: «Оставь нас! Мы не хотим знать Твои пути.
  • Восточный перевод - А Всевышнему они говорят: «Оставь нас! Мы не хотим знать Твои пути.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А Аллаху они говорят: «Оставь нас! Мы не хотим знать Твои пути.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А Всевышнему они говорят: «Оставь нас! Мы не хотим знать Твои пути.
  • La Bible du Semeur 2015 - Or, ils disaient à Dieu : ╵« Retire-toi de nous, nous n’avons nulle envie ╵de connaître comment tu veux ╵que nous conduisions notre vie.
  • リビングバイブル - 神を追い出し、神になどかかわりたくないと 思っているのに、このようになるのだ。
  • Hoffnung für alle - Und Gott? ›Lass mich in Ruhe!‹, sagen sie zu ihm. ›Ich will von dir nichts wissen und nicht den Weg gehen, den du mir zeigst!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng dám nói với Đức Chúa Trời: ‘Xin hãy lìa xa. Chúng tôi chẳng muốn học biết đường lối Chúa!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถึงกระนั้นเขาก็พูดกับพระเจ้าว่า ‘อย่ามายุ่งกับเรา! เราไม่อยากรู้วิถีทางของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​พูด​กับ​พระ​เจ้า​ว่า ‘อย่า​มา​ยุ่ง​กับ​พวก​เรา เรา​ไม่​ต้องการ​รู้จัก​วิถี​ทาง​ของ​พระ​องค์
  • 2 Tessalonicenses 2:10 - Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
  • 2 Tessalonicenses 2:11 - Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira
  • 2 Tessalonicenses 2:12 - e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
  • Provérbios 1:22 - “Até quando vocês, inexperientes, irão contentar-se com a sua inexperiência? Vocês, zombadores, até quando terão prazer na zombaria? E vocês, tolos, até quando desprezarão o conhecimento?
  • Lucas 8:37 - Então, todo o povo da região dos gerasenos suplicou a Jesus que se retirasse, porque estavam dominados pelo medo. Ele entrou no barco e regressou.
  • Romanos 8:7 - a mentalidade da carne é inimiga de Deus porque não se submete à Lei de Deus, nem pode fazê-lo.
  • Romanos 1:28 - Além do mais, visto que desprezaram o conhecimento de Deus, ele os entregou a uma disposição mental reprovável, para praticarem o que não deviam.
  • Habacuque 1:15 - O inimigo puxa todos com anzóis; apanha-os em sua rede e nela os arrasta; então alegra-se e exulta.
  • Lucas 8:28 - Quando viu Jesus, gritou, prostrou-se aos seus pés e disse em alta voz: “Que queres comigo, Jesus, Filho do Deus Altíssimo? Rogo-te que não me atormentes!”
  • João 3:19 - Este é o julgamento: a luz veio ao mundo, mas os homens amaram as trevas, e não a luz, porque as suas obras eram más.
  • João 3:20 - Quem pratica o mal odeia a luz e não se aproxima da luz, temendo que as suas obras sejam manifestas.
  • Salmos 10:4 - Em sua presunção o ímpio não o busca; não há lugar para Deus em nenhum dos seus planos.
  • João 15:23 - Aquele que me odeia, também odeia o meu Pai.
  • João 15:24 - Se eu não tivesse realizado no meio deles obras que ninguém mais fez, eles não seriam culpados de pecado. Mas agora eles as viram e odiaram a mim e a meu Pai.
  • Salmos 10:11 - Pensa consigo mesmo: “Deus se esqueceu; escondeu o rosto e nunca verá isto”.
  • João 8:45 - No entanto, vocês não creem em mim, porque digo a verdade!
  • João 8:46 - Qual de vocês pode me acusar de algum pecado? Se estou falando a verdade, porque vocês não creem em mim?
  • João 8:47 - Aquele que pertence a Deus ouve o que Deus diz. Vocês não o ouvem porque não pertencem a Deus”.
  • 2 Timóteo 4:3 - Pois virá o tempo em que não suportarão a sã doutrina; ao contrário, sentindo coceira nos ouvidos, juntarão mestres para si mesmos, segundo os seus próprios desejos.
  • 2 Timóteo 4:4 - Eles se recusarão a dar ouvidos à verdade, voltando-se para os mitos.
  • Provérbios 1:7 - O temor do Senhor é o princípio do conhecimento, mas os insensatos desprezam a sabedoria e a disciplina.
  • Provérbios 1:29 - Visto que desprezaram o conhecimento e recusaram o temor do Senhor,
  • Jó 22:17 - Eles disseram a Deus: ‘Deixa-nos! O que o Todo-poderoso poderá fazer conosco?’
圣经
资源
计划
奉献