Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:29 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - This is the portion from God for a wicked man, The heritage appointed to him by God.”
  • 新标点和合本 - 这是恶人从 神所得的份, 是 神为他所定的产业。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这是恶人从上帝所得的份, 是上帝为他所定的产业。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 这是恶人从 神所得的份, 是 神为他所定的产业。”
  • 当代译本 - 这便是上帝给恶人的归宿, 是上帝让他们承受的结局。”
  • 圣经新译本 - 这是恶人从 神所得的分, 是 神给他指定的产业。”
  • 现代标点和合本 - 这是恶人从神所得的份, 是神为他所定的产业。”
  • 和合本(拼音版) - 这是恶人从上帝所得的份, 是上帝为他所定的产业。”
  • New International Version - Such is the fate God allots the wicked, the heritage appointed for them by God.”
  • New International Reader's Version - Now you know what God will do to sinful people. Now you know what he has planned for them.”
  • English Standard Version - This is the wicked man’s portion from God, the heritage decreed for him by God.”
  • New Living Translation - This is the reward that God gives the wicked. It is the inheritance decreed by God.”
  • Christian Standard Bible - This is the wicked person’s lot from God, the inheritance God ordained for him.
  • New American Standard Bible - This is a wicked person’s portion from God, The inheritance decreed to him by God.”
  • Amplified Bible - This is the wicked man’s portion from God, And the heritage decreed and appointed to him by God.”
  • American Standard Version - This is the portion of a wicked man from God, And the heritage appointed unto him by God.
  • King James Version - This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.
  • New English Translation - Such is the lot God allots the wicked, and the heritage of his appointment from God.”
  • World English Bible - This is the portion of a wicked man from God, the heritage appointed to him by God.”
  • 新標點和合本 - 這是惡人從神所得的分, 是神為他所定的產業。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是惡人從上帝所得的份, 是上帝為他所定的產業。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這是惡人從 神所得的份, 是 神為他所定的產業。」
  • 當代譯本 - 這便是上帝給惡人的歸宿, 是上帝讓他們承受的結局。」
  • 聖經新譯本 - 這是惡人從 神所得的分, 是 神給他指定的產業。”
  • 呂振中譯本 - 這是惡人從上帝得的分兒, 是上帝為他定的產業。』
  • 現代標點和合本 - 這是惡人從神所得的份, 是神為他所定的產業。」
  • 文理和合譯本 - 此乃惡人由上帝所得之分、上帝為彼所定之業、
  • 文理委辦譯本 - 全能之上帝、施報於惡人者若此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人自天主所得之分如此、天主為惡人所定之報 報原文作業 如此、
  • Nueva Versión Internacional - Tal es el fin que Dios reserva al malvado; tal es la herencia que le asignó».
  • 현대인의 성경 - 이것이 바로 하나님이 정해 놓으신 악인들의 운명이다.”
  • Новый Русский Перевод - Вот участь нечестивому от Бога, удел, который определил ему Бог.
  • Восточный перевод - Вот какая участь нечестивому от Всевышнего, удел, который определил ему Всевышний.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот какая участь нечестивому от Аллаха, удел, который определил ему Аллах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот какая участь нечестивому от Всевышнего, удел, который определил ему Всевышний.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tel est le sort que Dieu destine ╵à ceux qui font le mal, ╵voilà ce qu’il récoltera. C’est ce que Dieu ╵a résolu pour lui .
  • リビングバイブル - これが悪者を待ち受ける運命だ。 神がそのようにする。」
  • Nova Versão Internacional - Esse é o destino que Deus dá aos ímpios, é a herança designada por Deus para eles”.
  • Hoffnung für alle - Wer sich Gott widersetzt, hat dieses Ende verdient. Dieses unheilvolle Erbe hat Gott ihm zugedacht.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Số phận ấy Đức Chúa Trời đã dành cho kẻ ác. Là cơ nghiệp Ngài dành cho nó.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นี่คือชะตากรรมที่พระเจ้าทรงกำหนดไว้ให้คนชั่วร้าย เป็นมรดกที่พระเจ้าทรงเตรียมไว้สำหรับเขา”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นี่​แหละ​เป็น​ส่วน​ที่​คน​ชั่ว​ได้​รับ​จาก​พระ​เจ้า เป็น​มรดก​ที่​พวก​เขา​รับ​จาก​พระ​เจ้า”
交叉引用
  • Lamentations 3:38 - Is it not from the mouth of the Most High That woe and well-being proceed?
  • Matthew 24:51 - and will cut him in two and appoint him his portion with the hypocrites. There shall be weeping and gnashing of teeth.
  • Psalms 11:5 - The Lord tests the righteous, But the wicked and the one who loves violence His soul hates.
  • Psalms 11:6 - Upon the wicked He will rain coals; Fire and brimstone and a burning wind Shall be the portion of their cup.
  • Deuteronomy 29:20 - “The Lord would not spare him; for then the anger of the Lord and His jealousy would burn against that man, and every curse that is written in this book would settle on him, and the Lord would blot out his name from under heaven.
  • Deuteronomy 29:21 - And the Lord would separate him from all the tribes of Israel for adversity, according to all the curses of the covenant that are written in this Book of the Law,
  • Deuteronomy 29:22 - so that the coming generation of your children who rise up after you, and the foreigner who comes from a far land, would say, when they see the plagues of that land and the sicknesses which the Lord has laid on it:
  • Deuteronomy 29:23 - ‘The whole land is brimstone, salt, and burning; it is not sown, nor does it bear, nor does any grass grow there, like the overthrow of Sodom and Gomorrah, Admah, and Zeboiim, which the Lord overthrew in His anger and His wrath.’
  • Deuteronomy 29:24 - All nations would say, ‘Why has the Lord done so to this land? What does the heat of this great anger mean?’
  • Deuteronomy 29:25 - Then people would say: ‘Because they have forsaken the covenant of the Lord God of their fathers, which He made with them when He brought them out of the land of Egypt;
  • Deuteronomy 29:26 - for they went and served other gods and worshiped them, gods that they did not know and that He had not given to them.
  • Deuteronomy 29:27 - Then the anger of the Lord was aroused against this land, to bring on it every curse that is written in this book.
  • Deuteronomy 29:28 - And the Lord uprooted them from their land in anger, in wrath, and in great indignation, and cast them into another land, as it is this day.’
  • Job 18:21 - Surely such are the dwellings of the wicked, And this is the place of him who does not know God.”
  • Job 31:2 - For what is the allotment of God from above, And the inheritance of the Almighty from on high?
  • Job 31:3 - Is it not destruction for the wicked, And disaster for the workers of iniquity?
  • Job 27:13 - “This is the portion of a wicked man with God, And the heritage of oppressors, received from the Almighty:
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - This is the portion from God for a wicked man, The heritage appointed to him by God.”
  • 新标点和合本 - 这是恶人从 神所得的份, 是 神为他所定的产业。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这是恶人从上帝所得的份, 是上帝为他所定的产业。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 这是恶人从 神所得的份, 是 神为他所定的产业。”
  • 当代译本 - 这便是上帝给恶人的归宿, 是上帝让他们承受的结局。”
  • 圣经新译本 - 这是恶人从 神所得的分, 是 神给他指定的产业。”
  • 现代标点和合本 - 这是恶人从神所得的份, 是神为他所定的产业。”
  • 和合本(拼音版) - 这是恶人从上帝所得的份, 是上帝为他所定的产业。”
  • New International Version - Such is the fate God allots the wicked, the heritage appointed for them by God.”
  • New International Reader's Version - Now you know what God will do to sinful people. Now you know what he has planned for them.”
  • English Standard Version - This is the wicked man’s portion from God, the heritage decreed for him by God.”
  • New Living Translation - This is the reward that God gives the wicked. It is the inheritance decreed by God.”
  • Christian Standard Bible - This is the wicked person’s lot from God, the inheritance God ordained for him.
  • New American Standard Bible - This is a wicked person’s portion from God, The inheritance decreed to him by God.”
  • Amplified Bible - This is the wicked man’s portion from God, And the heritage decreed and appointed to him by God.”
  • American Standard Version - This is the portion of a wicked man from God, And the heritage appointed unto him by God.
  • King James Version - This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.
  • New English Translation - Such is the lot God allots the wicked, and the heritage of his appointment from God.”
  • World English Bible - This is the portion of a wicked man from God, the heritage appointed to him by God.”
  • 新標點和合本 - 這是惡人從神所得的分, 是神為他所定的產業。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是惡人從上帝所得的份, 是上帝為他所定的產業。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這是惡人從 神所得的份, 是 神為他所定的產業。」
  • 當代譯本 - 這便是上帝給惡人的歸宿, 是上帝讓他們承受的結局。」
  • 聖經新譯本 - 這是惡人從 神所得的分, 是 神給他指定的產業。”
  • 呂振中譯本 - 這是惡人從上帝得的分兒, 是上帝為他定的產業。』
  • 現代標點和合本 - 這是惡人從神所得的份, 是神為他所定的產業。」
  • 文理和合譯本 - 此乃惡人由上帝所得之分、上帝為彼所定之業、
  • 文理委辦譯本 - 全能之上帝、施報於惡人者若此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人自天主所得之分如此、天主為惡人所定之報 報原文作業 如此、
  • Nueva Versión Internacional - Tal es el fin que Dios reserva al malvado; tal es la herencia que le asignó».
  • 현대인의 성경 - 이것이 바로 하나님이 정해 놓으신 악인들의 운명이다.”
  • Новый Русский Перевод - Вот участь нечестивому от Бога, удел, который определил ему Бог.
  • Восточный перевод - Вот какая участь нечестивому от Всевышнего, удел, который определил ему Всевышний.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот какая участь нечестивому от Аллаха, удел, который определил ему Аллах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот какая участь нечестивому от Всевышнего, удел, который определил ему Всевышний.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tel est le sort que Dieu destine ╵à ceux qui font le mal, ╵voilà ce qu’il récoltera. C’est ce que Dieu ╵a résolu pour lui .
  • リビングバイブル - これが悪者を待ち受ける運命だ。 神がそのようにする。」
  • Nova Versão Internacional - Esse é o destino que Deus dá aos ímpios, é a herança designada por Deus para eles”.
  • Hoffnung für alle - Wer sich Gott widersetzt, hat dieses Ende verdient. Dieses unheilvolle Erbe hat Gott ihm zugedacht.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Số phận ấy Đức Chúa Trời đã dành cho kẻ ác. Là cơ nghiệp Ngài dành cho nó.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นี่คือชะตากรรมที่พระเจ้าทรงกำหนดไว้ให้คนชั่วร้าย เป็นมรดกที่พระเจ้าทรงเตรียมไว้สำหรับเขา”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นี่​แหละ​เป็น​ส่วน​ที่​คน​ชั่ว​ได้​รับ​จาก​พระ​เจ้า เป็น​มรดก​ที่​พวก​เขา​รับ​จาก​พระ​เจ้า”
  • Lamentations 3:38 - Is it not from the mouth of the Most High That woe and well-being proceed?
  • Matthew 24:51 - and will cut him in two and appoint him his portion with the hypocrites. There shall be weeping and gnashing of teeth.
  • Psalms 11:5 - The Lord tests the righteous, But the wicked and the one who loves violence His soul hates.
  • Psalms 11:6 - Upon the wicked He will rain coals; Fire and brimstone and a burning wind Shall be the portion of their cup.
  • Deuteronomy 29:20 - “The Lord would not spare him; for then the anger of the Lord and His jealousy would burn against that man, and every curse that is written in this book would settle on him, and the Lord would blot out his name from under heaven.
  • Deuteronomy 29:21 - And the Lord would separate him from all the tribes of Israel for adversity, according to all the curses of the covenant that are written in this Book of the Law,
  • Deuteronomy 29:22 - so that the coming generation of your children who rise up after you, and the foreigner who comes from a far land, would say, when they see the plagues of that land and the sicknesses which the Lord has laid on it:
  • Deuteronomy 29:23 - ‘The whole land is brimstone, salt, and burning; it is not sown, nor does it bear, nor does any grass grow there, like the overthrow of Sodom and Gomorrah, Admah, and Zeboiim, which the Lord overthrew in His anger and His wrath.’
  • Deuteronomy 29:24 - All nations would say, ‘Why has the Lord done so to this land? What does the heat of this great anger mean?’
  • Deuteronomy 29:25 - Then people would say: ‘Because they have forsaken the covenant of the Lord God of their fathers, which He made with them when He brought them out of the land of Egypt;
  • Deuteronomy 29:26 - for they went and served other gods and worshiped them, gods that they did not know and that He had not given to them.
  • Deuteronomy 29:27 - Then the anger of the Lord was aroused against this land, to bring on it every curse that is written in this book.
  • Deuteronomy 29:28 - And the Lord uprooted them from their land in anger, in wrath, and in great indignation, and cast them into another land, as it is this day.’
  • Job 18:21 - Surely such are the dwellings of the wicked, And this is the place of him who does not know God.”
  • Job 31:2 - For what is the allotment of God from above, And the inheritance of the Almighty from on high?
  • Job 31:3 - Is it not destruction for the wicked, And disaster for the workers of iniquity?
  • Job 27:13 - “This is the portion of a wicked man with God, And the heritage of oppressors, received from the Almighty:
圣经
资源
计划
奉献