逐节对照
- World English Bible - The increase of his house will depart. They will rush away in the day of his wrath.
- 新标点和合本 - 他的家产必然过去; 神发怒的日子,他的货物都要消灭。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他家里出产的必消失, 在上帝愤怒的日子被冲走。
- 和合本2010(神版-简体) - 他家里出产的必消失, 在 神愤怒的日子被冲走。
- 当代译本 - 在上帝发烈怒的日子, 洪流将席卷他的家产。
- 圣经新译本 - 他的家产必被掠去, 在 神忿怒的日子被冲走。
- 现代标点和合本 - 他的家产必然过去, 神发怒的日子他的货物都要消灭。
- 和合本(拼音版) - 他的家产必然过去, 上帝发怒的日子,他的货物都要消灭。
- New International Version - A flood will carry off his house, rushing waters on the day of God’s wrath.
- New International Reader's Version - A flood will carry their houses away. Rushing water will wash them away on the day when God judges.
- English Standard Version - The possessions of his house will be carried away, dragged off in the day of God’s wrath.
- New Living Translation - A flood will sweep away their house. God’s anger will descend on them in torrents.
- Christian Standard Bible - The possessions in his house will be removed, flowing away on the day of God’s anger.
- New American Standard Bible - The increase of his house will disappear; His possessions will flow away on the day of His anger.
- New King James Version - The increase of his house will depart, And his goods will flow away in the day of His wrath.
- Amplified Bible - The produce and increase of his house will depart [with the victors]; His possessions will be dragged away in the day of God’s wrath.
- American Standard Version - The increase of his house shall depart; His goods shall flow away in the day of his wrath.
- King James Version - The increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath.
- New English Translation - A flood will carry off his house, rushing waters on the day of God’s wrath.
- 新標點和合本 - 他的家產必然過去; 神發怒的日子,他的貨物都要消滅。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他家裏出產的必消失, 在上帝憤怒的日子被沖走。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他家裏出產的必消失, 在 神憤怒的日子被沖走。
- 當代譯本 - 在上帝發烈怒的日子, 洪流將席捲他的家產。
- 聖經新譯本 - 他的家產必被掠去, 在 神忿怒的日子被沖走。
- 呂振中譯本 - 他家的土產都輥走, 當 上帝 發怒的日子都被倒出。
- 現代標點和合本 - 他的家產必然過去, 神發怒的日子他的貨物都要消滅。
- 文理和合譯本 - 其家產過而不留、消亡於上帝震怒之日、
- 文理委辦譯本 - 臨難之日、凡其所有、必盡消亡。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其家產必蕩然無存、消滅於天主震怒之日、
- Nueva Versión Internacional - En el día de la ira de Dios, un aluvión arrasará con su casa.
- 현대인의 성경 - 그의 재산은 하나님의 분노의 홍수에 떠내려가고 말 것이다.
- Новый Русский Перевод - Богатство его дома расточится, в день Божьего гнева расплещется, как вода.
- Восточный перевод - Богатство его дома расточится, в день гнева Всевышнего расплещется, как вода.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Богатство его дома расточится, в день гнева Аллаха расплещется, как вода.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Богатство его дома расточится, в день гнева Всевышнего расплещется, как вода.
- La Bible du Semeur 2015 - Au jour de la Colère, tous les biens qu’il a amassés ╵dans sa maison ╵seront balayés, emportés.
- リビングバイブル - 神の怒りの前には、富も役に立たない。 ただ踏みにじられてなくなるばかりだ。
- Nova Versão Internacional - Uma inundação arrastará a sua casa, águas avassaladoras , no dia da ira de Deus.
- Hoffnung für alle - Was er im Laufe seines Lebens erworben hat, wird in nichts zerrinnen, wenn Gott in seinem Zorn Gericht hält.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Một cơn lũ cuốn trôi nhà nó với của cải. Trong ngày Đức Chúa Trời nổi giận.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรัพย์สมบัติในบ้านของเขาจะถูกพัดพาไป ในวันแห่งพระพิโรธของพระเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - น้ำจะท่วมและพัดพังบ้านของเขา มันจะถูกลากออกไปในวันลงโทษของพระเจ้า
交叉引用
- Job 20:18 - He will restore that for which he labored, and will not swallow it down. He will not rejoice according to the substance that he has gotten.
- Job 20:19 - For he has oppressed and forsaken the poor. He has violently taken away a house, and he will not build it up.
- Job 20:20 - “Because he knew no quietness within him, he will not save anything of that in which he delights.
- Job 20:21 - There was nothing left that he didn’t devour, therefore his prosperity will not endure.
- Job 20:22 - In the fullness of his sufficiency, distress will overtake him. The hand of everyone who is in misery will come on him.
- Job 5:5 - whose harvest the hungry eats up, and take it even out of the thorns. The snare gapes for their substance.
- Deuteronomy 28:31 - Your ox will be slain before your eyes, and you will not eat any of it. Your donkey will be violently taken away from before your face, and will not be restored to you. Your sheep will be given to your enemies, and you will have no one to save you.
- Job 21:30 - that the evil man is reserved to the day of calamity, That they are led out to the day of wrath?
- Zephaniah 1:18 - Neither their silver nor their gold will be able to deliver them in the day of Yahweh’s wrath, but the whole land will be devoured by the fire of his jealousy; for he will make an end, yes, a terrible end, of all those who dwell in the land.
- James 5:1 - Come now, you rich, weep and howl for your miseries that are coming on you.
- James 5:2 - Your riches are corrupted and your garments are moth-eaten.
- James 5:3 - Your gold and your silver are corroded, and their corrosion will be for a testimony against you and will eat your flesh like fire. You have laid up your treasure in the last days.
- Revelation 18:17 - For in an hour such great riches are made desolate.’ Every ship master, and everyone who sails anywhere, and mariners, and as many as gain their living by sea, stood far away,
- Job 27:14 - If his children are multiplied, it is for the sword. His offspring will not be satisfied with bread.
- Job 27:15 - Those who remain of him will be buried in death. His widows will make no lamentation.
- Job 27:16 - Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
- Job 27:17 - he may prepare it, but the just will put it on, and the innocent will divide the silver.
- Job 27:18 - He builds his house as the moth, as a booth which the watchman makes.
- Job 27:19 - He lies down rich, but he will not do so again. He opens his eyes, and he is not.
- 2 Kings 20:17 - ‘Behold, the days come that all that is in your house, and that which your fathers have laid up in store to this day, will be carried to Babylon. Nothing will be left,’ says Yahweh.
- Proverbs 11:4 - Riches don’t profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
- Job 20:10 - His children will seek the favor of the poor. His hands will give back his wealth.
- Matthew 16:26 - For what will it profit a man, if he gains the whole world, and forfeits his life? Or what will a man give in exchange for his life?