Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:1 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - Then Zophar the Naamathite replied:
  • 新标点和合本 - 拿玛人琐法回答说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 拿玛人琐法回答说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 拿玛人琐法回答说:
  • 当代译本 - 拿玛人琐法回答说:
  • 圣经新译本 - 拿玛人琐法回答说:
  • 现代标点和合本 - 拿玛人琐法回答说:
  • 和合本(拼音版) - 拿玛人琐法回答说:
  • New International Version - Then Zophar the Naamathite replied:
  • New International Reader's Version - Then Zophar the Naamathite replied,
  • English Standard Version - Then Zophar the Naamathite answered and said:
  • New Living Translation - Then Zophar the Naamathite replied:
  • The Message - Zophar from Naamath again took his turn: “I can’t believe what I’m hearing! You’ve put my teeth on edge, my stomach in a knot. How dare you insult my intelligence like this! Well, here’s a piece of my mind!
  • New American Standard Bible - Then Zophar the Naamathite responded,
  • New King James Version - Then Zophar the Naamathite answered and said:
  • Amplified Bible - Then Zophar the Naamathite answered and said,
  • American Standard Version - Then answered Zophar the Naamathite, and said,
  • King James Version - Then answered Zophar the Naamathite, and said,
  • New English Translation - Then Zophar the Naamathite answered:
  • World English Bible - Then Zophar the Naamathite answered,
  • 新標點和合本 - 拿瑪人瑣法回答說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 拿瑪人瑣法回答說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 拿瑪人瑣法回答說:
  • 當代譯本 - 拿瑪人瑣法回答說:
  • 聖經新譯本 - 拿瑪人瑣法回答說:
  • 呂振中譯本 - 拿瑪 人 瑣法 回答說:
  • 現代標點和合本 - 拿瑪人瑣法回答說:
  • 文理和合譯本 - 拿瑪人瑣法曰、
  • 文理委辦譯本 - 拿馬人鎖法曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 拿瑪 人 瑣法 答曰、
  • Nueva Versión Internacional - A esto respondió Zofar de Namat:
  • 현대인의 성경 - 그때 나아마 사람 소발이 말하였다.
  • Новый Русский Перевод - Тогда ответил Цофар из Наамы:
  • Восточный перевод - Тогда ответил Цофар из Наамы:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда ответил Цофар из Наамы:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда ответил Цофар из Наамы:
  • La Bible du Semeur 2015 - Tsophar de Naama prit la parole et dit :
  • リビングバイブル - ナアマ人ツォファルの演説。
  • Nova Versão Internacional - Então Zofar, de Naamate, respondeu:
  • Hoffnung für alle - Nun fiel ihm Zofar aus Naama ins Wort:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sô-pha, người Na-a-ma, đáp:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วโศฟาร์ชาวนาอามาห์ตอบว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โศฟาร์​ชาว​นาอามาธ​จึง​ตอบ​ว่า
交叉引用
  • Job 11:1 - Then Zophar the Naamathite replied:
  • Job 42:9 - Then Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite went and did as the Lord had told them, and the Lord accepted Job’s prayer.
  • Job 2:11 - Now when Job’s three friends — Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite — heard about all this adversity that had happened to him, each of them came from his home. They met together to go and sympathize with him and comfort him.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Then Zophar the Naamathite replied:
  • 新标点和合本 - 拿玛人琐法回答说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 拿玛人琐法回答说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 拿玛人琐法回答说:
  • 当代译本 - 拿玛人琐法回答说:
  • 圣经新译本 - 拿玛人琐法回答说:
  • 现代标点和合本 - 拿玛人琐法回答说:
  • 和合本(拼音版) - 拿玛人琐法回答说:
  • New International Version - Then Zophar the Naamathite replied:
  • New International Reader's Version - Then Zophar the Naamathite replied,
  • English Standard Version - Then Zophar the Naamathite answered and said:
  • New Living Translation - Then Zophar the Naamathite replied:
  • The Message - Zophar from Naamath again took his turn: “I can’t believe what I’m hearing! You’ve put my teeth on edge, my stomach in a knot. How dare you insult my intelligence like this! Well, here’s a piece of my mind!
  • New American Standard Bible - Then Zophar the Naamathite responded,
  • New King James Version - Then Zophar the Naamathite answered and said:
  • Amplified Bible - Then Zophar the Naamathite answered and said,
  • American Standard Version - Then answered Zophar the Naamathite, and said,
  • King James Version - Then answered Zophar the Naamathite, and said,
  • New English Translation - Then Zophar the Naamathite answered:
  • World English Bible - Then Zophar the Naamathite answered,
  • 新標點和合本 - 拿瑪人瑣法回答說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 拿瑪人瑣法回答說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 拿瑪人瑣法回答說:
  • 當代譯本 - 拿瑪人瑣法回答說:
  • 聖經新譯本 - 拿瑪人瑣法回答說:
  • 呂振中譯本 - 拿瑪 人 瑣法 回答說:
  • 現代標點和合本 - 拿瑪人瑣法回答說:
  • 文理和合譯本 - 拿瑪人瑣法曰、
  • 文理委辦譯本 - 拿馬人鎖法曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 拿瑪 人 瑣法 答曰、
  • Nueva Versión Internacional - A esto respondió Zofar de Namat:
  • 현대인의 성경 - 그때 나아마 사람 소발이 말하였다.
  • Новый Русский Перевод - Тогда ответил Цофар из Наамы:
  • Восточный перевод - Тогда ответил Цофар из Наамы:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда ответил Цофар из Наамы:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда ответил Цофар из Наамы:
  • La Bible du Semeur 2015 - Tsophar de Naama prit la parole et dit :
  • リビングバイブル - ナアマ人ツォファルの演説。
  • Nova Versão Internacional - Então Zofar, de Naamate, respondeu:
  • Hoffnung für alle - Nun fiel ihm Zofar aus Naama ins Wort:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sô-pha, người Na-a-ma, đáp:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วโศฟาร์ชาวนาอามาห์ตอบว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โศฟาร์​ชาว​นาอามาธ​จึง​ตอบ​ว่า
  • Job 11:1 - Then Zophar the Naamathite replied:
  • Job 42:9 - Then Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite went and did as the Lord had told them, and the Lord accepted Job’s prayer.
  • Job 2:11 - Now when Job’s three friends — Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite — heard about all this adversity that had happened to him, each of them came from his home. They met together to go and sympathize with him and comfort him.
圣经
资源
计划
奉献