逐节对照
- Thai KJV - จงทราบเถิดว่าพระเจ้าทรงคว่ำข้าลงแล้ว และได้ทรงเอาตาข่ายของพระองค์ล้อมข้าไว้
- 新标点和合本 - 就该知道是 神倾覆我, 用网罗围绕我。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 就该知道是上帝倾覆我, 用罗网围绕我。
- 和合本2010(神版-简体) - 就该知道是 神倾覆我, 用罗网围绕我。
- 当代译本 - 也该知道是上帝冤枉了我, 用网罗套住我。
- 圣经新译本 - 那么,就知道是 神颠倒我的案件, 用他的网圈住我。
- 现代标点和合本 - 就该知道是神倾覆我, 用网罗围绕我。
- 和合本(拼音版) - 就该知道是上帝倾覆我, 用网罗围绕我。
- New International Version - then know that God has wronged me and drawn his net around me.
- New International Reader's Version - Then I want you to know that God hasn’t treated me right. In fact, he has captured me in his net.
- English Standard Version - know then that God has put me in the wrong and closed his net about me.
- New Living Translation - But it is God who has wronged me, capturing me in his net.
- Christian Standard Bible - then understand that it is God who has wronged me and caught me in his net.
- New American Standard Bible - Know then that God has wronged me And has surrounded me with His net.
- New King James Version - Know then that God has wronged me, And has surrounded me with His net.
- Amplified Bible - Know then that God has wronged me and overthrown me And has closed His net around me.
- American Standard Version - Know now that God hath subverted me in my cause, And hath compassed me with his net.
- King James Version - Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net.
- New English Translation - know then that God has wronged me and encircled me with his net.
- World English Bible - know now that God has subverted me, and has surrounded me with his net.
- 新標點和合本 - 就該知道是神傾覆我, 用網羅圍繞我。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 就該知道是上帝傾覆我, 用羅網圍繞我。
- 和合本2010(神版-繁體) - 就該知道是 神傾覆我, 用羅網圍繞我。
- 當代譯本 - 也該知道是上帝冤枉了我, 用網羅套住我。
- 聖經新譯本 - 那麼,就知道是 神顛倒我的案件, 用他的網圈住我。
- 呂振中譯本 - 那麼你們就該知道 是上帝在顛倒是非來辦我, 是他用羅網來圍繞我。
- 現代標點和合本 - 就該知道是神傾覆我, 用網羅圍繞我。
- 文理和合譯本 - 當知傾覆我、網圍我、乃上帝也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當知天主使我受苦、圍我以網羅、
- Nueva Versión Internacional - sepan que es Dios quien me ha hecho daño, quien me ha atrapado en su red.
- 현대인의 성경 - 너희가 먼저 알아야 할 것은 나를 이렇게 하신 분이 하나님이시며 그가 나를 잡기 위해서 덫을 놓았다는 사실이다.
- Новый Русский Перевод - то знайте: Бог причинил мне зло и сеть Свою на меня набросил.
- Восточный перевод - то знайте: Всевышний причинил мне зло и сеть Свою на меня набросил.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то знайте: Аллах причинил мне зло и сеть Свою на меня набросил.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - то знайте: Всевышний причинил мне зло и сеть Свою на меня набросил.
- La Bible du Semeur 2015 - sachez bien que c’est Dieu ╵qui a violé mon droit et qui, autour de moi, ╵a tendu ses filets.
- リビングバイブル - いま言えることは、神が私を押し倒し、 網で生け捕りにしたということだ。
- Nova Versão Internacional - saibam que foi Deus que me tratou mal e me envolveu em sua rede.
- Hoffnung für alle - Merkt ihr denn nicht, dass Gott mir unrecht tut und mich in seinem Netz gefangen hat?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin biết rằng chính Đức Chúa Trời đánh hạ tôi, và bủa lưới Ngài vây tôi tứ phía.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ก็จงรู้เถิดว่าพระเจ้าทรงทำผิดต่อข้า และเหวี่ยงแหของพระองค์คลุมข้าไว้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงรู้เถิดว่า พระเจ้าเป็นผู้ทำให้ฉันต้องรับทุกข์ และทำให้ฉันติดในตาข่าย
交叉引用
- เพลงคร่ำครวญ 1:12 - “ดูก่อน ท่านทั้งหลายที่เดินผ่านไป ท่านไม่เกิดความรู้สึกอะไรบ้างหรือ ดูเถิด จงดูซิว่ามีความทุกข์อันใดบ้างไหมที่เหมือนความทุกข์ที่มาสู่ข้าพเจ้า เป็นความทุกข์ซึ่งพระเยโฮวาห์ได้ทรงกระทำแก่ข้าพเจ้าในวันที่พระองค์ทรงกริ้วข้าพเจ้าอย่างเกรี้ยวกราดนั้น
- เพลงคร่ำครวญ 1:13 - พระองค์ได้ทรงส่งเพลิงลงมาจากเบื้องบนให้เข้าไปเหนือกระดูกทั้งหลายของข้าพเจ้า และเพลิงนั้นก็มีชัยชนะต่อกระดูกเหล่านั้น พระองค์ได้ทรงกางตาข่ายไว้ดักเท้าของข้าพเจ้า พระองค์ได้ทรงกระทำให้ข้าพเจ้าต้องหันกลับ พระองค์ได้ทรงกระทำให้ข้าพเจ้าโดดเดี่ยวอ้างว้าง และอ่อนระอาตลอดทั้งวัน
- เอเสเคียล 12:13 - และเราจะกางข่ายของเราคลุมท่าน และท่านจะติดกับของเรา และเราจะนำท่านเข้าไปในบาบิโลนแผ่นดินของคนเคลเดีย ถึงกระนั้นท่านจะยังแลไม่เห็นแผ่นดินนั้น และท่านจะต้องตายที่นั่น
- โยบ 27:2 - “พระเจ้าทรงพระชนม์อยู่แน่ฉันใด คือพระองค์ผู้ทรงนำความยุติธรรมอันควรตกแก่ข้าไปเสีย และองค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ทรงพระชนม์อยู่แน่ฉันใด คือผู้ทรงทำใจข้าให้ขมขื่น
- โยบ 7:20 - โอ ข้าแต่พระองค์ผู้ปกปักรักษามนุษย์ ข้าพระองค์ทำบาปแล้ว ข้าพระองค์จะทำอะไรแก่พระองค์เล่า ทำไมพระองค์จึงทรงทำให้ข้าพระองค์เป็นเป้าหมายของพระองค์ ดังนั้นจึงเป็นภาระหนักแก่ข้าพระองค์เอง
- เอเสเคียล 32:3 - องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า เราจะกางข่ายของเราคลุมท่านโดยกองทัพชนชาติทั้งหลายเป็นอันมาก และเขาเหล่านั้นจะลากท่านขึ้นมาด้วยอวนของเรา
- เพลงสดุดี 66:10 - โอ ข้าแต่พระเจ้า เพราะพระองค์ทรงลองใจข้าพระองค์ทั้งหลาย พระองค์ทรงทดลองข้าพระองค์อย่างทดลองเงิน
- เพลงสดุดี 66:11 - พระองค์ทรงนำข้าพระองค์ทั้งหลายเข้ามาในข่าย พระองค์ทรงวางความทุกข์ยากไว้ที่เอวของข้าพระองค์
- เพลงสดุดี 66:12 - พระองค์ทรงให้คนขับรถรบทับศีรษะของข้าพระองค์ทั้งหลาย ข้าพระองค์ทั้งหลายต้องลุยไฟลุยน้ำ แต่พระองค์ยังทรงนำข้าพระองค์มาสู่ที่อิ่มเอิบ
- เพลงสดุดี 44:9 - แต่พระองค์ยังทรงทอดทิ้งข้าพระองค์ทั้งหลายเสีย และให้ข้าพระองค์ได้ความอัปยศ และมิได้เสด็จออกไปกับกองทัพของข้าพระองค์ทั้งหลาย
- เพลงสดุดี 44:10 - พระองค์ทรงกระทำให้ข้าพระองค์ทั้งหลายถอยกลับจากคู่อริ และคนที่เกลียดข้าพระองค์ทั้งหลายก็ได้ของริบไป
- เพลงสดุดี 44:11 - พระองค์ทรงกระทำให้ข้าพระองค์ทั้งหลายเป็นดังแกะที่จะเอาไปกิน และทรงกระจายข้าพระองค์ทั้งหลายให้ไปอยู่ท่ามกลางบรรดาประชาชาติ
- เพลงสดุดี 44:12 - พระองค์ทรงขายประชาชนของพระองค์อย่างให้เปล่า ตามราคาไม่ทรงได้อะไรเพิ่มเลย
- เพลงสดุดี 44:13 - พระองค์ทรงกระทำให้ข้าพระองค์เป็นที่นินทาของเพื่อนบ้าน เป็นที่เยาะเย้ยและดูหมิ่นแก่ผู้ที่อยู่รอบข้าพระองค์
- เพลงสดุดี 44:14 - พระองค์ทรงกระทำให้ข้าพระองค์ทั้งหลายเป็นคำครหาท่ามกลางประชาชาติ เป็นที่สั่นศีรษะท่ามกลางชาติทั้งหลาย
- โฮเชยา 7:12 - เมื่อเขาไป เราจะกางข่ายของเราออกคลุมเขา เราจะดึงเขาลงมาเหมือนดักนกในอากาศ เราจะลงโทษเขาตามที่ชุมนุมชนได้ยินแล้ว
- โยบ 16:11 - พระเจ้าทรงมอบข้าให้แก่คนอธรรม และทรงเหวี่ยงข้าไว้ในมือของคนชั่วร้าย
- โยบ 16:12 - ข้าอยู่สบาย และพระองค์ทรงหักข้าสะบั้น เออ พระองค์ทรงฉวยคอข้า และฟาดข้าลงเป็นชิ้นๆ พระองค์ทรงตั้งข้าให้เป็นเป้าของพระองค์
- โยบ 16:13 - นักธนูของพระองค์ล้อมข้า พระองค์ทรงทะลวงเปิดไตของข้าและไม่เพลามือเลย พระองค์ทรงเทน้ำดีของข้าลงบนดิน
- โยบ 16:14 - พระองค์ทรงพังเข้าไปเป็นช่องๆ พระองค์ทรงวิ่งเข้าใส่ข้าอย่างมนุษย์ยักษ์
- โยบ 18:8 - เพราะเขาถูกเหวี่ยงเข้าไปในข่ายด้วยเท้าของเขาเอง และเขาเดินอยู่บนหลุมพราง
- โยบ 18:9 - กับอันหนึ่งจะฉวยส้นเท้าของเขาไว้ ผู้ปล้นจะมีชัยต่อเขา
- โยบ 18:10 - มีบ่วงซ่อนอยู่ในดินไว้ดักเขา มีกับอยู่ในทางไว้ดักเขา