逐节对照
- 현대인의 성경 - 악인은 힘찬 걸음걸이도 맥이 풀리고 자기가 꾸민 꾀에 자기가 빠질 것이며
- 新标点和合本 - 他坚强的脚步必见狭窄; 自己的计谋必将他绊倒。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他强横的脚步必遭阻碍, 他的计谋必将自己绊倒。
- 和合本2010(神版-简体) - 他强横的脚步必遭阻碍, 他的计谋必将自己绊倒。
- 当代译本 - 恶人强劲的步伐变得蹒跚, 他必被自己的阴谋所害。
- 圣经新译本 - 他的脚步必然狭窄, 自己的计谋必把他绊倒;
- 现代标点和合本 - 他坚强的脚步必见狭窄, 自己的计谋必将他绊倒。
- 和合本(拼音版) - 他坚强的脚步必见狭窄; 自己的计谋必将他绊倒。
- New International Version - The vigor of his step is weakened; his own schemes throw him down.
- New International Reader's Version - They walk more slowly than they used to. Their own evil plans make them fall.
- English Standard Version - His strong steps are shortened, and his own schemes throw him down.
- New Living Translation - The confident stride of the wicked will be shortened. Their own schemes will be their downfall.
- Christian Standard Bible - His powerful stride is shortened, and his own schemes trip him up.
- New American Standard Bible - His vigorous stride is shortened, And his own plan brings him down.
- New King James Version - The steps of his strength are shortened, And his own counsel casts him down.
- Amplified Bible - The vigorous stride will be shortened, And his own counsel and the scheme [in which he trusted] will bring his downfall.
- American Standard Version - The steps of his strength shall be straitened, And his own counsel shall cast him down.
- King James Version - The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
- New English Translation - His vigorous steps are restricted, and his own counsel throws him down.
- World English Bible - The steps of his strength will be shortened. His own counsel will cast him down.
- 新標點和合本 - 他堅強的腳步必見狹窄; 自己的計謀必將他絆倒。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他強橫的腳步必遭阻礙, 他的計謀必將自己絆倒。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他強橫的腳步必遭阻礙, 他的計謀必將自己絆倒。
- 當代譯本 - 惡人強勁的步伐變得蹣跚, 他必被自己的陰謀所害。
- 聖經新譯本 - 他的腳步必然狹窄, 自己的計謀必把他絆倒;
- 呂振中譯本 - 他強壯的腳步是狹窄的; 他自己的計謀將他絆倒 。
- 現代標點和合本 - 他堅強的腳步必見狹窄, 自己的計謀必將他絆倒。
- 文理和合譯本 - 健壯之步履、將見狹隘、自設之計謀、轉致傾覆、
- 文理委辦譯本 - 健步者見困於人、機心者反害及己。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 堅步者必被困阻、所設之謀、反害己身、
- Nueva Versión Internacional - El vigor de sus pasos se irá debilitando; sus propios planes lo derribarán.
- Новый Русский Перевод - Сократится мощь его шагов, и падет он жертвой своих же замыслов.
- Восточный перевод - Сократится мощь его шагов, и падёт он жертвой своих же замыслов.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сократится мощь его шагов, и падёт он жертвой своих же замыслов.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сократится мощь его шагов, и падёт он жертвой своих же замыслов.
- La Bible du Semeur 2015 - Son allure si ferme ╵devient embarrassée, et ses propres desseins ╵le feront trébucher.
- リビングバイブル - 罪深い悪者は肩で風を切って歩くが、 急に足もとが危うくなり、 全身の力が抜けていくのがわかる。
- Nova Versão Internacional - O vigor dos seus passos se enfraquece, e os seus próprios planos o lançam por terra.
- Hoffnung für alle - Mit müden Schritten schleppt er sich dahin; seine eigenen Machenschaften bringen ihn zu Fall.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bước chân mạnh mẽ của kẻ ác sẽ yếu đi. Mưu kế nó sẽ làm nó sụp đổ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ย่างก้าวที่มาดมั่นของเขาจะอ่อนล้า แผนการของเขาย้อนกลับไปเล่นงานตัวเขาเอง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เท้าของเขาที่ก้าวไปอย่างมั่นคงก็อ่อนแอลง และแผนการของเขาเองทำให้เขาล้มลง
交叉引用
- 호세아 10:6 - 그 송아지는 앗시리아로 옮겨져서 앗시리아 왕에게 선물로 바쳐질 것이다. 에브라임은 수치를 당하고 이스라엘은 그 우상을 부끄러워할 것이며
- 욥기 5:12 - 하나님은 교활한 자들의 계획을 뒤엎고 그들이 성공하지 못하게 하시며
- 욥기 5:13 - 약삭빠른 자를 자기 꾀에 빠지게 하셔서 그들이 아무것도 이루지 못하게 하신다.
- 욥기 20:22 - “악인은 풍족할 때에도 고통을 당할 것이니 불행이 그에게 밀어닥칠 것이다.
- 욥기 15:6 - 너를 죄인으로 단정하는 것은 내가 아니라 바로 네 입이다. 네 입술이 너에게 죄가 있음을 증언하고 있다.
- 사무엘하 15:31 - 다윗은 자기 자문관이었던 아히도벨이 압살롬의 반역에 가담했다는 말을 듣고 “여호와여, 아히도벨이 압살롬에게 주는 조언이 어리석은 것이 되게 하소서” 하고 기도하였다.
- 잠언 1:30 - 나의 충고를 받아들이지 않고 내 책망을 업신여겼기 때문이다.
- 잠언 1:31 - 그러므로 너희는 너희 행실의 열매를 먹고 너희 책략의 대가를 받게 될 것이다.
- 잠언 1:32 - 어리석은 자들은 제 고집대로 하다가 죽을 것이며 미련한 자들은 자만하다가 망할 것이지만
- 사무엘하 17:14 - 그러자 압살롬과 모든 이스라엘 사람들은 후새의 조언이 아히도벨의 조언보다 낫다고 하였다. 이것은 여호와께서 압살롬에게 재난을 당하게 하시려고 아히도벨의 좋은 책략을 좌절시키기로 작정하셨기 때문이었다.
- 시편 33:10 - 여호와께서는 세상 나라들이 계획한 것을 좌절시키시고 그들의 목적을 이루지 못하게 하신다.
- 고린도전서 3:19 - 이 세상의 지혜는 하나님이 보시기에 어리석은 것입니다. 성경에도 “하나님이 약삭빠른 자를 자기 꾀에 빠지게 하신다” 하였고
- 욥기 36:16 - “하나님이 너를 위험한 가운데서 이끌어내어 안전하게 살게 하셨으므로 네 상에는 언제나 기름진 음식이 떨어지지 않았다.
- 시편 18:36 - 내 길을 넓게 하셔서 내가 넘어지지 않게 하셨습니다.
- 잠언 4:12 - 네가 걸어갈 때 네 걸음이 방해를 받지 않을 것이며 네가 달려갈 때에도 걸려 넘어지지 않을 것이다.