Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:3 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 为何你把我们当作牲畜, 把我们视为蠢货?
  • 新标点和合本 - 我们为何算为畜生, 在你眼中看作污秽呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们为何被视为畜生, 在你们眼中看为愚笨 呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们为何被视为畜生, 在你们眼中看为愚笨 呢?
  • 圣经新译本 - 我们为什么算为牲畜? 为什么在你的眼中看为污秽呢?
  • 现代标点和合本 - 我们为何算为畜生, 在你眼中看做污秽呢?
  • 和合本(拼音版) - 我们为何算为畜牲, 在你眼中看作污秽呢?
  • New International Version - Why are we regarded as cattle and considered stupid in your sight?
  • New International Reader's Version - Why do you look at us as if we were cattle? Why do you think of us as being stupid?
  • English Standard Version - Why are we counted as cattle? Why are we stupid in your sight?
  • New Living Translation - Do you think we are mere animals? Do you think we are stupid?
  • Christian Standard Bible - Why are we regarded as cattle, as stupid in your sight?
  • New American Standard Bible - Why are we regarded as animals, As stupid in your eyes?
  • New King James Version - Why are we counted as beasts, And regarded as stupid in your sight?
  • Amplified Bible - Why are we regarded as beasts, As if [we are] stupid (senseless) in your eyes?
  • American Standard Version - Wherefore are we counted as beasts, And are become unclean in your sight?
  • King James Version - Wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight?
  • New English Translation - Why should we be regarded as beasts, and considered stupid in your sight?
  • World English Bible - Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
  • 新標點和合本 - 我們為何算為畜生, 在你眼中看作污穢呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們為何被視為畜牲, 在你們眼中看為愚笨 呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們為何被視為畜生, 在你們眼中看為愚笨 呢?
  • 當代譯本 - 為何你把我們當作牲畜, 把我們視為蠢貨?
  • 聖經新譯本 - 我們為甚麼算為牲畜? 為甚麼在你的眼中看為污穢呢?
  • 呂振中譯本 - 我們為甚麼算為牲口, 而被你們看為不通 呢?
  • 現代標點和合本 - 我們為何算為畜生, 在你眼中看做汙穢呢?
  • 文理和合譯本 - 曷以我儕為獸、目中視為不潔、
  • 文理委辦譯本 - 爾曷視我、冥頑若獸。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕何視為蠢畜、何為於爾目中視為不潔、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Por qué nos tratas como si fuéramos bestias? ¿Por qué nos consideras unos tontos?
  • 현대인의 성경 - 네가 무엇 때문에 우리를 짐승처럼 어리석게 여기느냐?
  • Новый Русский Перевод - Почему мы считаемся за скотов? Почему в глазах твоих мы глупцы?
  • Восточный перевод - Почему ты считаешь нас за скотов? Почему за глупцов держишь?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Почему ты считаешь нас за скотов? Почему за глупцов держишь?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Почему ты считаешь нас за скотов? Почему за глупцов держишь?
  • La Bible du Semeur 2015 - Pourquoi passerions-nous ╵pour n’être que des bêtes ? A vos yeux sommes-nous stupides ?
  • リビングバイブル - それではまるで、 私たちが、愚かで物言わぬ獣みたいではないか。
  • Nova Versão Internacional - Por que somos considerados como animais e somos ignorantes aos seus olhos?
  • Hoffnung für alle - Warum stellst du uns als töricht hin, hältst uns für dumm wie ein Stück Vieh?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sao chúng tôi bị kể vào hàng thú vật? Sao anh coi chúng tôi là kẻ dại khờ?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทำไมเห็นเราเป็นวัวเป็นควาย โง่เขลาในสายตาของท่าน?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำไม​จึง​นับ​ว่า​พวก​เรา​เป็น​สัตว์ ทำไม​พวก​เรา​จึง​ดู​โง่​เขลา​ใน​สายตา​ของ​ท่าน
交叉引用
  • 传道书 3:18 - 我又想:“至于世人,上帝试验他们,是要他们知道自己与兽类无异。
  • 约伯记 12:7 - “你去问走兽,它们会指教你; 问天上的飞禽,它们会告诉你;
  • 约伯记 12:8 - 向大地讨教,大地会指教你, 或让海中的鱼为你阐明。
  • 罗马书 12:10 - 要彼此相爱如同手足,互相尊重,彼此谦让。
  • 约伯记 17:4 - 你蒙蔽了他们的心智, 因此你必不让他们得胜。
  • 约伯记 17:10 - 来吧,你们众人再来, 我在你们中间不会找到一个智者。
  • 诗篇 73:22 - 我当时愚昧无知, 在你面前如畜类。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 为何你把我们当作牲畜, 把我们视为蠢货?
  • 新标点和合本 - 我们为何算为畜生, 在你眼中看作污秽呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们为何被视为畜生, 在你们眼中看为愚笨 呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们为何被视为畜生, 在你们眼中看为愚笨 呢?
  • 圣经新译本 - 我们为什么算为牲畜? 为什么在你的眼中看为污秽呢?
  • 现代标点和合本 - 我们为何算为畜生, 在你眼中看做污秽呢?
  • 和合本(拼音版) - 我们为何算为畜牲, 在你眼中看作污秽呢?
  • New International Version - Why are we regarded as cattle and considered stupid in your sight?
  • New International Reader's Version - Why do you look at us as if we were cattle? Why do you think of us as being stupid?
  • English Standard Version - Why are we counted as cattle? Why are we stupid in your sight?
  • New Living Translation - Do you think we are mere animals? Do you think we are stupid?
  • Christian Standard Bible - Why are we regarded as cattle, as stupid in your sight?
  • New American Standard Bible - Why are we regarded as animals, As stupid in your eyes?
  • New King James Version - Why are we counted as beasts, And regarded as stupid in your sight?
  • Amplified Bible - Why are we regarded as beasts, As if [we are] stupid (senseless) in your eyes?
  • American Standard Version - Wherefore are we counted as beasts, And are become unclean in your sight?
  • King James Version - Wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight?
  • New English Translation - Why should we be regarded as beasts, and considered stupid in your sight?
  • World English Bible - Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
  • 新標點和合本 - 我們為何算為畜生, 在你眼中看作污穢呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們為何被視為畜牲, 在你們眼中看為愚笨 呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們為何被視為畜生, 在你們眼中看為愚笨 呢?
  • 當代譯本 - 為何你把我們當作牲畜, 把我們視為蠢貨?
  • 聖經新譯本 - 我們為甚麼算為牲畜? 為甚麼在你的眼中看為污穢呢?
  • 呂振中譯本 - 我們為甚麼算為牲口, 而被你們看為不通 呢?
  • 現代標點和合本 - 我們為何算為畜生, 在你眼中看做汙穢呢?
  • 文理和合譯本 - 曷以我儕為獸、目中視為不潔、
  • 文理委辦譯本 - 爾曷視我、冥頑若獸。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕何視為蠢畜、何為於爾目中視為不潔、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Por qué nos tratas como si fuéramos bestias? ¿Por qué nos consideras unos tontos?
  • 현대인의 성경 - 네가 무엇 때문에 우리를 짐승처럼 어리석게 여기느냐?
  • Новый Русский Перевод - Почему мы считаемся за скотов? Почему в глазах твоих мы глупцы?
  • Восточный перевод - Почему ты считаешь нас за скотов? Почему за глупцов держишь?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Почему ты считаешь нас за скотов? Почему за глупцов держишь?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Почему ты считаешь нас за скотов? Почему за глупцов держишь?
  • La Bible du Semeur 2015 - Pourquoi passerions-nous ╵pour n’être que des bêtes ? A vos yeux sommes-nous stupides ?
  • リビングバイブル - それではまるで、 私たちが、愚かで物言わぬ獣みたいではないか。
  • Nova Versão Internacional - Por que somos considerados como animais e somos ignorantes aos seus olhos?
  • Hoffnung für alle - Warum stellst du uns als töricht hin, hältst uns für dumm wie ein Stück Vieh?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sao chúng tôi bị kể vào hàng thú vật? Sao anh coi chúng tôi là kẻ dại khờ?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทำไมเห็นเราเป็นวัวเป็นควาย โง่เขลาในสายตาของท่าน?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำไม​จึง​นับ​ว่า​พวก​เรา​เป็น​สัตว์ ทำไม​พวก​เรา​จึง​ดู​โง่​เขลา​ใน​สายตา​ของ​ท่าน
  • 传道书 3:18 - 我又想:“至于世人,上帝试验他们,是要他们知道自己与兽类无异。
  • 约伯记 12:7 - “你去问走兽,它们会指教你; 问天上的飞禽,它们会告诉你;
  • 约伯记 12:8 - 向大地讨教,大地会指教你, 或让海中的鱼为你阐明。
  • 罗马书 12:10 - 要彼此相爱如同手足,互相尊重,彼此谦让。
  • 约伯记 17:4 - 你蒙蔽了他们的心智, 因此你必不让他们得胜。
  • 约伯记 17:10 - 来吧,你们众人再来, 我在你们中间不会找到一个智者。
  • 诗篇 73:22 - 我当时愚昧无知, 在你面前如畜类。
圣经
资源
计划
奉献